Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Предмет

Примеры в контексте "Subject - Предмет"

Примеры: Subject - Предмет
e) Curriculum subject Training for Operations е) Учебный предмет "Оперативная подготовка"
The Meeting invites interested States Parties to the Convention to continue informal meetings at expert level with regard to identified subject areas for possible further development. Совещание приглашает заинтересованные государства участники Конвенции продолжать неофициальные консультации на экспертном уровне в отношении выявленных тематических областей на предмет возможной дальнейшей разработки.
Once in place, these institutions were never subject to a truly academic evaluation. После своего создания эти учреждения никогда не подвергались реальной проверке на предмет академических результатов.
In any event, the subject must be related to the Convention. В любом случае предмет обсуждений должен быть связан с Конвенцией.
Rather, the entire area will be left open, with access subject to security checks. Вместо этого весь район будет по-прежнему открытым и доступным при условии прохождения проверки на предмет безопасности.
Furthermore, the criteria that the Special Rapporteur has adopted for "unilateral acts" define the subject very narrowly. Кроме того, критерии, которые установил Специальный докладчик для «односторонних актов», определяют предмет очень узко.
The subject of human rights is a key component of the curricula of the eight law faculties in Libyan universities. Предмет прав человека является ключевым компонентом учебных программ восьми факультетов права в ливийских университетах.
Economics is a difficult subject, because we cannot conduct controlled experiments. Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным.
He may publish his opinions and defame people and the subject of his study anywhere and everywhere. Он может опубликовать свое мнение и открыто оклеветать людей и предмет своего исследования.
Money and its role in American politics is a subject of constant debate. Деньги и их роль в политике США - предмет постоянных дискуссий.
The Committee notes that this would require that sufficient time be allocated to this subject in the school timetable. Комитет отмечает, что для этого потребуется выделить на этот предмет достаточное количество часов в рамках школьной программы.
In its view that rule adequately covered this subject, rendering the above proposal unnecessary. По ее мнению, это правило адекватно отражает его предмет, вследствие чего вышеупомянутое предложение представляется излишним.
Unfortunately, this question has turned into a subject of endless discussion. К сожалению, этот вопрос превратился в предмет нескончаемой дискуссии.
The teachers of this subject are selected on the basis of general criteria that do not include gender. Учителя, ведущие данный предмет, выбираются на основании общих критериев независимо от пола.
The subject is not peaceful - neither in doctrine nor in jurisprudence. Это предмет не бесспорный - ни в теории, ни в судебной практике.
Yet such situations are precisely the subject of international humanitarian law, one of whose pillars is the protection of civilian populations. Однако именно эти ситуации как раз и составляют предмет международного гуманитарного права, одним из столпов которого является защита гражданского населения.
An inclusive approach will allow the subject to be dealt with in a comprehensive manner. Всеобъемлющий подход позволит рассматривать данный предмет комплексным образом.
The scope, subject and wording differ widely in the individual cases. Охват, предмет и формулировки значительно различаются в каждом отдельном случае.
International humanitarian law is taught as an optional subject in the law departments of the leading national universities. Международное гуманитарное право преподается как факультативный предмет на юридических факультетах ведущих университетов страны.
The Plenary reviewed and adopted the draft report of the fifteenth session, subject to corrections already indicated. Пленарное заседание рассмотрело и утвердило проект доклада о работе пятнадцатой сессии, предмет для корректировки уже указан.
GRSP agreed that the discussion on this subject was solved during the Head Restraint gtr debate. GRSP решила, что предмет дискуссии по этому вопросу был урегулирован в ходе обсуждения гтп, касающихся подголовников.
In addition, prison guards were subject to impromptu check-ups to assess their consumption of alcohol and narcotics. Кроме того, тюремные надзиратели подвергались неожиданным проверкам на предмет потребления алкоголя или наркотиков.
They would have to, for instance, be maintained efficiently and be subject to periodic safety inspections to avoid any safety hazards. Например, они должны проходить эффективное техническое обслуживание и подвергаться периодическим проверкам на предмет безопасности во избежание любых рисков.
Aerosol products that dispense foams, mousses, gels or pastes are subject to testing under the aerosol foam flammability test. Аэрозольные продукты, содержащие пены, муссы, гели или пасты, подлежат проверке в рамках испытаний аэрозольных пен на предмет воспламеняемости.
China is open-minded on the subject of new issues to be considered by the CD. Китай открыто относится к тематике новых проблем на предмет рассмотрения со стороны КР.