| You pick a subject, paint a picture, we print it in the issue. | Выбирайте предмет, рисуйте картину, мы опубликуем её в выпуске. |
| International environmental law is an increasingly complex subject which requires careful analysis with respect to its applicability to various bodies of national law. | Международное право окружающей среды представляет собой все более усложняющийся предмет, который требует тщательного анализа в отношении своей применимости к различным разделам национального права. |
| Human rights formed a special subject in the curricula of Hungarian universities. | Вопросы прав человека представляют собой специальный предмет в программе венгерских университетов. |
| The content of the two lists shall be the subject of the talks referred to in the Itamaraty Peace Declaration. | Содержание обоих перечней будет составлять предмет переговоров, о которых говорится в Мирной декларации Итамарати. |
| It views as very important the fact that the subject of 'human rights' appears in the basic training of the police. | Он считает чрезвычайно важным тот факт, что предмет "права человека" включен в программу базовой подготовки сотрудников полиции. |
| History and geography are distorted and it is prohibited to teach the subject of national education as required in the Syrian syllabus. | История и география искажаются, и запрещается преподавать такой предмет, как национальное образование, что требуется сирийской учебной программой. |
| From 1998-1999, "civic education" will be offered as a specific subject at the junior secondary level. | Начиная с 1998/99 учебного года "гражданское обучение" будет выделено в отдельный предмет на уровне среднего образования первого уровня. |
| The subject should therefore continue to require active coordination. | Таким образом, этот предмет по-прежнему требует активной координации. |
| Human rights do not constitute a separate subject but are generally integrated into specific subjects. | Права человека не выделены в отдельный предмет, а включены в другие предметы. |
| The subject of the dispute determines the competent tribunal. | Конкретно предмет спора определяет компетентный судебный орган. |
| An additional 50,000 Maori children studied Maori as a subject. | Еще 50000 детей маори изучают этот язык как отдельный предмет. |
| Therefore, the very subject of what is being proposed for agreement is not clear. | Соответственно, неясен сам предмет того, о чем предлагается договариваться, а это ключевой исходный момент. |
| A TQ certificate specifies the subject for which it is granted. | В дипломе ДП указывается предмет, по которому специализируется преподаватель. |
| During the first cycle students choose a new foreign language and one subject from Technical Design, Home Economics, Craft and Needlework. | В ходе первого цикла учащиеся выбирают новый иностранный язык и один предмет из технического дизайна, домоводства, рукоделия и ремесел и шитья. |
| Foreigners may study at the University subject to payment of a yearly fee. | Иностранные студенты могут изучать тот или иной предмет в Университете на основе ежегодной оплаты. |
| According to this view, the subject of estoppel also involved the reaction of other States to the original unilateral act. | Согласно этой точке зрения, предмет эстоппеля может быть также связан с реакцией других государств на первоначальный односторонний акт. |
| Maritime navigation is the second subject that the Court, like its predecessor, has had to deal with. | Второй предмет, которым Суду, подобно его предшественнику, приходится заниматься, составляет морское судоходство. |
| In other words, the subject is complex and involves numerous actors. | Иными словами, этот предмет является сложным и в нем задействованы различные участники. |
| To reduce the number of victims, the Angolan Government decided to include in the school curriculum programme the subject of mine awareness activities. | Для сокращения числа жертв ангольское правительство приняло решение включить в школьную программу новый предмет - деятельность по пропаганде минной опасности. |
| Students could take gender studies at all of Finland's nine universities, although the subject was not always available as a major. | Студенты могут изучать гендерную проблематику во всех девяти университетах Финляндии, хотя этот предмет не всегда входит в число основных. |
| Furthermore, the subject of "Police and Foreigners" is a main theme in training. | Кроме того, следует отметить, что в соответствующей учебной программе предмет "полиция и иностранцы" считается одной из важнейших тем. |
| The subject of today's debate is of particular importance for the French authorities, within the general framework of our commitment to peace in Africa. | Предмет сегодняшнего обсуждения имеет особое значение для французских властей в общих рамках нашей приверженности достижению мира в Африке. |
| Family education is taught as a subject from fourth grade through twelfth grade for females. | Обучение основам семейной жизни - это предмет, который преподается девочкам с четвертого по двенадцатый класс. |
| The subject was also being introduced in schools, including in the context of an optional course in reproductive health. | Этот предмет также вводится в школах, в том числе в контексте факультативного курса по вопросам охраны репродуктивного здоровья. |
| The new subject has been criticized by, among others, the Norwegian Humanist Association and the Islamic Council. | Новый предмет был подвергнут критике, среди прочего, со стороны Норвежской атеистической ассоциации и Исламского совета. |