Английский - русский
Перевод слова Subject
Вариант перевода Предмет

Примеры в контексте "Subject - Предмет"

Примеры: Subject - Предмет
Production costs have been a subject of bitter dispute between Shell and Nigeria's government since the early 1990's. Издержки производства - предмет горячих дискуссий между Shell и властями Нигерии с начала 1990-х.
For plant breeders, taxonomists, nutritionists - even sociologists and historians - it is a fascinating subject of research. Для селекционеров, систематиков, диетологов, даже социологов и историков картофель - это чудесный предмет для исследований.
Cross-cultural understanding has been included as a subject in the curriculum at the National Customs Academy. В учебную программу Национальной таможенной академии включен предмет "Взаимопонимание между представителями различных культур".
At the International Relations College, the subject of "human rights" is taught in graduate and undergraduate programmes. В Колледже международных отношений предмет "права человека" изучается на начальных и выпускных курсах для получения степени бакалавра.
As in normal cases, it is subject to campaign definitions. Отображение соответствующего баннера на конкретной площадке - предмет определения кампании на соответствующем рекламном пространстве в интерфейсе AdOcean.
Thank you! invented the subject of linguistics and they traced the great fricative shift. Спасибо! Братья Гримм, которых мы знаем благодаря сказкам, исследовали предмет лингвистики и установили закон Первого передвижения согласных.
The subject of design and technology is now taught without any undertones of gender orientation. Такой предмет, как «ручной труд и работа с инструментами и техническими средствами», в настоящее время преподается без какой-либо выраженной ориентации по признаку пола.
Alesha should not drop drama, drama is a hugely important subject, plus you can get a C for just turning up. Алише не следует бросать сценическое мастерство, это очень важный предмет...
Evolution has been a perennial topic here at the TED Conference, but I want to give you today one doctor's take on the subject. Эволюция - постоянная тема здесь на TED-конференциях, но сегодня я расскажу вам об одном взгляде врача на этот предмет.
Aristotle said, "We should seek only so much precision in each subject as that subject allows." Aristotle thought ethics wasn't a lot like math. Аристотель утверждал: «Мы должны формализовать предмет настолько, насколько предмет позволяет».
Only two other substances were still the subject of discussion on whether they should be included or not. В настоящее время ведется обсуждение только по двум другим веществам на предмет целесообразности их включения в этот протокол.
All parties to an export transaction are checked against a watchlist and may be subject to pre-license and post-shipment checks. Все участники экспортной сделки проходят проверку на предмет выяснения того, не включены ли они в черный список, и могут подвергнуться проверке в период, предшествующий выдаче лицензии, и после отправки товара.
Non-rated bonds are reviewed by the Representative of the Secretary-General and are also subject to compliance review on a quarterly basis. Вложения в безрейтинговые облигации анализируются Представителем Генерального секретаря и также подлежат проверке на предмет соответствия требованиям на ежеквартальной основе.
However, it was not compulsory for the exempted pupils to participate or attend tutoring in this subject, and the subject did not have the same basic framework as other subjects, for example the number of school hours. Однако для освобожденных учащихся участвовать в изучении этого предмета или посещать такие занятия было необязательно, и этот предмет не занимал в учебной программе такого же места, как другие предметы, в частности по количеству учебных часов.
Family, fatherhood, motherhood and childhood are the concern of the whole society and subject to preferable protection by law. Семья, отцовство, материнство и детство- предмет заботы всего общества и преимущественной охраны закона.
These clinics are now subject to legislation and will be monitored on the safety of practices. Эти клиники теперь подпадают под действие законодательства и будут контролироваться на предмет соблюдения норм безопасности медицинской практики.
This is subject to a global no-disadvantage test. Заключаемое соглашение проходит общую проверку на предмет справедливости предусмотренных условий.
Explanatory Reporting - for a distinguished example of explanatory reporting that illuminates a significant and complex subject, demonstrating mastery of the subject, lucid writing and clear presentation, using any available journalistic tool. Вручается за «выдающийся пример репортажа, освещающего важный и сложный предмет, демонстрируя мастерство, ясный стиль письма и понятное представление, используя любой доступный журналистский инструмент».
During Krishnamurti's later years, the nature and provenance of the continuing process often came up as a subject in private discussions between himself and associates; these discussions shed some light on the subject, but were ultimately inconclusive. В последующие годы тема продолжающегося и тогда «процесса» нередко поднималась в личных беседах между Кришнамурти и его ближайшими товарищами; эти обсуждения пролили мало света на предмет.
The subject of hypnotism brings us to a the late Professor Harrington's study and people who follow witch cults... and practice devil worship. Предмет гипнотизма подводит нас к представлению последней работы профессора Харрингтона - изучения последователей магических культов и практикующих поклонение дьяволу.
That's a subject that we want to dive into. именно этот предмет мы хотим подробно разобратьсегодня.
Ms. Hampson stated that there was a need to consider the subject, but it was not the role of the guidelines. Г-жа Хэмпсон заявила, что необходимо рассмотреть сам предмет, а не роль руководящих принципов.
The subtitle of the book "Polyparadigmatic research of the cultural conflicts in the Middle Ages" specifies the subject and method of research. Подзаголовок книги «Полипарадигмическое исследование культурных конфликтов средневековая» указывает и предмет, и метод исследования.
The subject has its origins in the classical birational geometry of surfaces studied by the Italian school, and is currently an active research area within algebraic geometry. Предмет основывается на классической бирациональной геометрии поверхностей, изучаемой итальянской школой и в настоящее время находящейся в активном изучении.
Both the subject and style of Rudi's early work reflected the influence of his thesis adviser, Robert Mundell. Как предмет, так и стиль ранних работ Руди отражали влияние его научного руководителя Роберта Мунделла.