| This subject comprises the issue of gender equality and domestic violence. | Этот предмет охватывает проблемы гендерного равенства и насилия в семье. |
| Unless the subject ate shortly before vomiting. | Нет, если предмет был там недолго. |
| He would have missed our favorite subject... lunch. | Он бы пропустил свой любимый предмет... ланч. |
| Well, architecture's quite a serious subject. | Ну, архитектура тоже очень серьезный предмет. |
| You pick the one subject I almost failed at the Academy. | Ты выбрал единственный предмет, который я чуть не завалила в Академии. |
| Although it is a subject most intriguing for the study. | Хотя предмет крайне интересен для изучения. |
| My orders are not subject to your scrutiny, Commander. | Мои приказы не предмет для вашего изучения, Коммандер. |
| Health is the most important subject. | Здоровье - это самый важный предмет. |
| Okay. I've been studying this subject for over 20 years. | Я как раз изучал этот предмет на протяжении двадцати лет. |
| For me, no other subject can rival its scale and drama. | Я считаю, что ни один другой предмет не сравнится с её размахом и драмой. |
| But that's a subject of a different discussion. | Но это предмет для отдельного разговора. |
| Well, we've finally hit upon a subject on which you're an expert. | Ну, мы наконец натолкнулись на предмет по которому Вы эксперт. |
| That's really knowing your subject! | Ты и правда хорошо знаешь свой предмет! |
| It's kind of hard to find information when the subject is mia. | Трудно добывать информацию, когда предмет исчез. |
| A dry subject for a young lady, but... | Скучный предмет для юной леди, но... |
| I but study my subject, as any proper student would in pursuit of knowledge. | Я выучил свой предмет, как поступил бы всякий прилежный ученик на пути к знаниям. |
| But that such a complex calculation is even possible... is the subject of enormous controversy. | Но такой сложный расчёт также возможно... предмет огромной полемики. |
| A special subject on human rights has been included in the citizenship course for all classes at different levels of education. | В курс гражданского воспитания включен отдельный предмет по правам человека, преподаваемый во всех классах на различных уровнях системы образования. |
| There was a mandatory subject on Russian language and literature in the schools with education in the Romanian language. | В школах с образованием на румынском языке имеется обязательный предмет "русский язык и литература". |
| PAROS is a subject which Brazil considers of undeniable relevance that should be dealt with accordingly by this forum. | ПГВКП представляет собой предмет, который, как полагает Бразилия, имеет бесспорную актуальность, и он должен соответственно трактоваться этим форумом. |
| There are clearly two points of view on this subject. | На этот предмет явно есть две точки зрения. |
| The status of aliens formed the subject of numerous bilateral and multilateral treaties and was also covered by the domestic legislation of many States. | Статус иностранцев составляет предмет многочисленных двусторонних и многосторонних договоров, а также покрывается внутренним законодательством многих государств. |
| The subject is, however, not forced on students. | Вместе с тем этот предмет не является обязательным для учащихся. |
| In this sense, this subject is designed to impart prevailing social values to students. | В этом смысле данный предмет задуман для привития учащимся общепризнанных социальных ценностей. |
| As a policy matter there is no restriction, reservation or discrimination against females in seeking education in any subject. | В политике в области образования не существует никаких ограничений, оговорок или дискриминации в отношении женщин, желающих изучать какой-либо предмет. |