But through it all, look for a way to break out, to find a field and subject not yet popular. |
Со всем этим ищите пути для прорыва, старайтесь найти до сих пор не изученные область или предмет. |
When the subject is still very thinly populated, you can with diligence and hard work become the world authority. |
Если предмет всё ещё слабо изучен, трудом и упорством вы можете добиться мирового признания. |
The Supreme Court violated the principle of legality in departing from its own precedents and declaring the subject of the author's request to be an electoral matter. |
Отойдя от прецедентов своей собственной судебной практики и отнеся предмет жалобы автора к объективному избирательному праву, Верховный суд нарушил принцип законности. |
Unfortunately, gentlemen, it is only too true that the entire subject of blood making and blood breaking is as yet very imperfectly understood. |
К сожалению, джентльмены, кровообращение и его нарушение - это предмет, который действительно до сих пор мало изучен. |
I understand that the debates have been useful, but it is also very clear that this is a subject that needs further reflection. |
Как я понимаю, дебаты были весьма полезными, но и ясно также, что этот предмет нуждается в дальнейших размышлениях. |
Several of his songs deal with religion, a subject with which Minchin-an atheist and a fan of Richard Dawkins-says he is "a bit obsessed". |
Несколько его песен затрагивают тему религии, предмет, которым Минчин - атеист и поклонник Ричарда Докинза - «немного одержим». |
Students of speciality «Ecology» have studied the subject «Sustainable Development of Ecosystems and Society» since 2005. |
В блоке ПД (профессиональные дисциплины) с 2005 года введен предмет «Устойчивое развитие экосистем и общества» для студентов специальности «Экология». |
Furthermore, since home economics was an obligatory subject in secondary schools, 72 per cent of all boys received instruction on household management. |
Кроме того, поскольку предмет "семейное хозяйство" является в средней школе обязательным, 72 процента всех мальчиков обучаются домоводству. |
First, our data suggest that teachers in 93 per cent of the grammar schools have been trained in life-skills-based education and have taught the subject during the past school year. |
Во-первых, наши данные свидетельствуют о том, что учителя 93 процентов средних школ прошли подготовку на курсах по программе привития жизненных навыков в целях уменьшения уязвимости к ВИЧ и в течение последнего учебного года преподавали этот предмет. |
The subject Forest Law aims to provide students with the key knowledge regarding this legal discipline, covering the different applicable international, state, regional and local legislation. |
Предмет "Лесное право" имеет своей основной задачей предоставление студенту самой важной информации, связанной с этой юридической дисциплиной, включая изучение различных норм международного, государственного, автономного и местного значения и их применение. |
I at once purchased an Avery's Elements of Physics, and spent the greater part of my summer vacation of 1889 at home - trying to master the subject. |
Сразу после этого я купил книгу Эвери «Начала физики» и провёл большую часть летних каникул 1889 года дома... пытаясь вникнуть в предмет... сомневаюсь, преподавал ли я лучше когда-либо в моей жизни, чем во время того моего первого курса по физике в 1889 году. |
The subject is just a means to an end. |
Предмет тебя не интересует, он лишь фон. |
It was Ryan wanted Michael, the subject, to explain the computer system, the object. |
Райан попросил Майкла - он одушевленный предмет, рассказать о программе, неодушевленном предмете. |
Human rights are not taught as a subject in their own right, but are placed in a broader context. |
Права человека изучаются не как обособленный предмет, а в более широком контексте. |
Toyoharu was the first to make the landscape a subject of ukiyo-e art, rather than just a background to figures and events. |
Тоёхару был первым, кто превратил пейзаж в самостоятельный предмет искусства укиё-е, а не просто фон для фигур или событий. |
It was also preparing documentation to be disseminated on the subject of policies that took account of gender and on the best practices in the matter. |
Наряду с этим осуществлялись мероприятия, связанные с анализом других проблем, таких, как насилие в отношении женщин, эпидемия ВИЧ/СПИДа, сироты и жилье, включая обследования домашних хозяйств на предмет выявления различий между мужчинами и женщинами. |
Today Romanes is taught as a mother tongue (a separate subject) by approx. 480 Roma and non-Roma teachers. |
На сегодняшний день цыганский язык преподаётся в качестве родного языка (как отдельный предмет) приблизительно 480 учителями, причём не только из числа рома. |
The fundamental legal issue at hand is whether this matter of purely sovereign national jurisdiction can be misconstrued as a subject of Security Council concern. |
Основной правовой вопрос в этом плане заключается в том, можно ли эту проблему, относящуюся исключительно к сфере суверенной национальной юрисдикции, неверно истолковывать как проблему, составляющую предмет обеспокоенности Совета Безопасности. |
CoE ECRI noted that human rights education was not imparted in schools as a separate subject, but constituted a cross-cutting theme reflected in all disciplines. |
Комиссия Совета Европы против расизма и нетерпимости (КПРН-СЕ) отметила, что права человека не преподаются в школах как отдельный предмет, а являются междисциплинарной темой. |
The Normandy celebrations were an important subject in the European public arena, and Schröder's participation received a corresponding amount of exposure. |
Соответствующим образом воспринималось в Германии и в Европе и участие в мероприятии Шрёдера. Преобладали мнения и оценки, касающиеся того, как сам канцлер определял контекст своего участия в памятном мероприятии, - собственно предмет празднеств осмысливался мало. |
The subject Plants of Agricultural Interest is optional in the second cycle of the degree course in Agricultural Engineering at the Polytechnic University of Madrid. |
Предмет "Растения, представляющие агропищевой интерес"? это предмет свободного выбора 2 цикла по специальности "Инженер-агроном" Мадридского политехнического университета. |
Crick also published a book describing how neurobiology had reached a mature enough stage so that consciousness could be the subject of a unified effort to study it at the molecular, cellular and behavioural levels. |
Крик также опубликовал книгу, описывающую нейробиологию как достаточно самостоятельную науку, сознание - предмет изучения нейробиологии на молекулярном, клеточном и поведенческом уровнях. |
The signing of the final deed (usually 3 to 4 months from the date of the preliminary agreement) is, however, always subject to good title being proved and the issue of any relative permits to purchase. |
Подписание Окончательного договора (обычно через 3-4 месяца после даты подписания Предварительного соглашения) есть предмет подтверждения законности титула и вопрос приобретения соответствующих разрешений. |
Every our lamp is well-thought-out on subject of electrical safety and tested on the heat temperature with the maximum power of the bulb given for the lamp. |
Все наши светильники продуманы на предмет электробезопасности и тестируются на нагрев при указанной мощности лампочки. |
In the new draft-syllabus of the obligatory 9-year education of minorities, differing from the existing syllabus, there has been foreseen as a new subject even the teaching of national geography. |
В проекте новой учебной программы для обязательного девятилетнего образования меньшинств в отличие от действующей программы предусмотрен новый предмет - преподавание национальной географии. |