Erica, you know how much this story means to me. |
Эрика, ты же знаешь, что этот рассказ для меня значит. |
Your story doesn't check out, it contradicts our investigation and the statements made by Mrs Peck and Mr Rivers. |
Ваш рассказ не совпадает и даже противоречит нашему следствию... а также заявлениям мистера Риверса и миссис Пек. |
He had also printed copies of the song, and the story of a wife sale, to earn money. |
Он также напечатал копии этой песни и рассказ о продаже жены, чтобы заработать деньги. |
We have been watching your work and are happy to accept this story. |
Мы следили за вашим творчеством, и счастливы объявить, что берем этот рассказ в печать. |
But the Titanic story bears out Patrick's version in every way. |
Но история «Титаника» подтверждает рассказ Патрика во всех подробностях. |
RAMIREZ: After my mother would finish her story, she would always comfort us. |
Когда мама заканчивала свой рассказ, она всегда утешала нас. |
You were so tired, you fell asleep before I finished the story. |
Ты так устал, что уснул до того как я закончил рассказ. |
I've got this new story for you about the origin of the sphinx. |
У меня для тебя новый рассказ о происхождении Сфинкса. |
I would like to corroborate your story before we proceed. |
Я предпочел бы проверить Ваш рассказ, прежде чем мы продолжим. |
It would make a great story. |
Из этого мог бы получиться отличный рассказ. |
This is the story of my poor automobile. |
Это рассказ о моём бедном автомобиле. |
My story begins in London... not so very long ago. |
Мой рассказ начинается в Лондоне... это происходило совсем недавно. |
My story came out a couple years... before he says he wrote his. |
Мой рассказ вышел за два года... до того, как по его словам, он написал свой. |
I don't think I read your whole story. |
Вряд ли я читал твой рассказ целиком. |
The New Yorker confirmed the story much later - without crediting the original source. |
"Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник. |
In writing a story, it is the place where I begin. |
Когда я пишу рассказ - это моя точка отсчета. |
In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location. |
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. |
In the following issue, another story, Goponcharini, was published. |
В следующем выпуске был опубликован другой рассказ - «Гопончхарини» («Goponcharini»). |
The story garnered generally positive reviews in the contemporary Russian press. |
Рассказ получил в целом положительные отзывы в современной Чехову российской прессе. |
You have to condense a story into 32 pages, usually. |
Обычно нужно сократить рассказ так, чтобы уложиться в 32 страницы. |
But there were no physical scars or any kind of physical evidence that could have supported her story. |
Но на теле не было никаких шрамов или каких-либо телесных признаков, которые могли бы подтвердить её рассказ. |
I want to start my story in Germany, in 1877, with a mathematician named Georg Cantor. |
Мой рассказ начинается в 1877 году в Германии с математика по имени Георг Кантор. |
And that is the perspective I have, and then I can start my story. |
Это моя точка зрения, и теперь я могу начать свой рассказ. |
There's a lovely story that I read in a futurist magazine many, many years ago. |
Существует прекрасный рассказ, который я прочитал в футуристическом журнале много-много лет назад. |
And so I begin with a story about my childhood. |
Я начну свой рассказ с истории из моего детства. |