| Erica, you know how much this story means to me. | Эрика, ты же знаешь, что этот рассказ для меня значит. |
| Your story doesn't check out, it contradicts our investigation and the statements made by Mrs Peck and Mr Rivers. | Ваш рассказ не совпадает и даже противоречит нашему следствию... а также заявлениям мистера Риверса и миссис Пек. |
| He had also printed copies of the song, and the story of a wife sale, to earn money. | Он также напечатал копии этой песни и рассказ о продаже жены, чтобы заработать деньги. |
| We have been watching your work and are happy to accept this story. | Мы следили за вашим творчеством, и счастливы объявить, что берем этот рассказ в печать. |
| But the Titanic story bears out Patrick's version in every way. | Но история «Титаника» подтверждает рассказ Патрика во всех подробностях. |
| RAMIREZ: After my mother would finish her story, she would always comfort us. | Когда мама заканчивала свой рассказ, она всегда утешала нас. |
| You were so tired, you fell asleep before I finished the story. | Ты так устал, что уснул до того как я закончил рассказ. |
| I've got this new story for you about the origin of the sphinx. | У меня для тебя новый рассказ о происхождении Сфинкса. |
| I would like to corroborate your story before we proceed. | Я предпочел бы проверить Ваш рассказ, прежде чем мы продолжим. |
| It would make a great story. | Из этого мог бы получиться отличный рассказ. |
| This is the story of my poor automobile. | Это рассказ о моём бедном автомобиле. |
| My story begins in London... not so very long ago. | Мой рассказ начинается в Лондоне... это происходило совсем недавно. |
| My story came out a couple years... before he says he wrote his. | Мой рассказ вышел за два года... до того, как по его словам, он написал свой. |
| I don't think I read your whole story. | Вряд ли я читал твой рассказ целиком. |
| The New Yorker confirmed the story much later - without crediting the original source. | "Нью-Йоркер" подтвердил рассказ много позже - не сообщив первоначальный источник. |
| In writing a story, it is the place where I begin. | Когда я пишу рассказ - это моя точка отсчета. |
| In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location. | Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. |
| In the following issue, another story, Goponcharini, was published. | В следующем выпуске был опубликован другой рассказ - «Гопончхарини» («Goponcharini»). |
| The story garnered generally positive reviews in the contemporary Russian press. | Рассказ получил в целом положительные отзывы в современной Чехову российской прессе. |
| You have to condense a story into 32 pages, usually. | Обычно нужно сократить рассказ так, чтобы уложиться в 32 страницы. |
| But there were no physical scars or any kind of physical evidence that could have supported her story. | Но на теле не было никаких шрамов или каких-либо телесных признаков, которые могли бы подтвердить её рассказ. |
| I want to start my story in Germany, in 1877, with a mathematician named Georg Cantor. | Мой рассказ начинается в 1877 году в Германии с математика по имени Георг Кантор. |
| And that is the perspective I have, and then I can start my story. | Это моя точка зрения, и теперь я могу начать свой рассказ. |
| There's a lovely story that I read in a futurist magazine many, many years ago. | Существует прекрасный рассказ, который я прочитал в футуристическом журнале много-много лет назад. |
| And so I begin with a story about my childhood. | Я начну свой рассказ с истории из моего детства. |