The accoutrements of a room of a sick person break from time to time into the story, and may at the very end - in the form of the blanket - take over suggesting the tropical episode to be the hallucination of a febrile mind. |
Обстановка комнаты больного человека вторгается время от времени в рассказ и, возможно, в самом конце (в виде одеяла) одерживает верх над тропическим эпизодом - галлюцинацией охваченного лихорадкой ума. |
I did, and that is why the story turned out so sour. |
Я пощадил своих героев, и потому рассказ вышел так кисел.» |
Originally, he planned to write a story in which Bilbo had used up all his treasure and was looking for another adventure to gain more; however, he remembered the Ring and its powers and thought that would be a better focus for the new work. |
Сначала Толкин хотел написать ещё один рассказ, в котором Бильбо, истратив все свои сокровища, пустился в новые приключения, но, вспомнив кольцо и его силу, решил вместо этого написать о нём. |
Taylor's account of the story stating that a giant sea creature was the cause of the disaster was dismissed by Dr. Heller, who believes that Taylor was affected by pressure-induced psychosis. |
Рассказ Тейлора о том, что гигантское морское существо вызвало катастрофу, был отклонён доктором Хеллером, полагающим, что Тейлор страдает от психоза, вызванного давлением. |
Every story of this period in the history of Chersonesos museum would necessary include complaints of the best finds were sent to St. Petersburg and Moscow thus filling the collections in the State Hermitage and History Museum. |
Любой рассказ об этом периоде существования Херсонесского музея обязательно содержит сетования на то, что лучшие находки отправлялись в Санкт-Петербург и Москву, пополняя коллекции Эрмитажа и Исторического музея. |
In July 1841, Poe published "A Few Words on Secret Writing" and, realizing the interest in the topic, wrote "The Gold-Bug" as one of the few pieces of literature to incorporate ciphers as part of the story. |
В июле 1841 года, По опубликовал «A Few Words on Secret Writing» и, осознавая интерес к этой теме, написал рассказ «Золотой жук», в котором соединяет литературу и криптографию. |
A third On the Way to a Smile story, "Case of Barrett", involves Barret and his struggles to try to find a new energy source for the people of the world. |
Case of Barett (с англ. - «Случай Баррета»), третий рассказ, повествует о том, как Баррет пытается найти источник энергии, альтернативный энергии мако. |
Thank you for your story and be healthy for a long long time! |
Спасибо за ваш рассказ, и всегда будьте здоровы! |
Joanie, if you had actually read the story, which at 13 pages would have taken you all night, you would know the children find a great deal of money in the mattress. |
Джоани, если ты действительно прочла этот рассказ, и из-за его огромного размера в 13 страниц всю ночь не смыкала глаз, - ...ты бы знала, что дети... |
Also, you will surely enjoy interviews with two western webmasters, Mefo from Payserve and Nils van Rooden (Nylos), then, a story about a blasting webmaster party in St.Petersburg ('Beer Party'), and a lot more... |
А так же вас ждут два интервью с "буржуйскими" АВМами - Mefo из Payserve и Nils van Rooden (Nylos), рассказ о модной питерской тусовке вебмастеров - "Adult Beer Party" и многое другое... |
I got my résumé, my very best blazer... and a really charming story about how my biggest fault... is that I just work too darn hard, so- |
У меня есть резюме, мой лучший пиждак и очаровательный рассказ о том, что мой самый большой недостаток - это просто адское трудолюбие. |
Now, do you want to change your story or do you want to wait for Kozak's family to show up and ask to see the Ferengi bartender who killed him? |
Так что не хочешь ли изменить свой рассказ, или подождешь, пока сюда заявится семья Козака и захочет посмотреть на бармена-ференги, который его убил? |
His last major works were the novels Traits from the Life of Pepko (1894), Falling Stars (1899) and the story "Mumma" (1907). |
Последние крупные произведения писателя - романы «Черты из жизни Пепко» (1894), «Падающие звезды» (1899) и рассказ «Мумма» (1907). |
Proserpine is part of a female literary tradition which, as feminist literary critic Susan Gubar describes it, has used the story of Ceres and Proserpine to "re-define, to re-affirm and to celebrate female consciousness itself". |
Хотя «Прозерпина» часто пренебрегалась критиками, она является частью женской литературной традиции, использовающей рассказ о Церере и Прозерпине, чтобы, в словах критика Сюзан Губар, «вновь определить, подтвердить и отпраздновать само женское сознание». |
A Birzhevye Vedomosti reviewer (signed A.I., in the 14 May 1902, No. 129 issue) called the story "one of the most beautiful and graceful" in the Chekov collection. |
Один из критиков издания «Биржевые ведомости» (подпись И. А., 14 мая 1902, выпуск Nº 129) назвал рассказ «одним из самых прекрасных и изящных» произведений чеховского сборника. |
The eleventh story (Prabha, 50 AD) is about the famous (also the first Indian) dramatist Aśvaghoṣa, who adopted the Greek art of drama into Indian culture in a very beautiful and authentic way, and his inspiration. |
Одиннадцатый рассказ, «Prabha» (50 г. н. э.) о знаменитом первом индийском драматурге Ашвагхоше, который, адаптировал искусство греческой драмы в индийской культуре в очень красивой и аутентичной форме, и о его вдохновении. |
The sixth story, "Angira" (Taxila 1800 BC), is about a man who wants to save the Aryan race from losing its identity to other races by teaching about their true culture (precursor to Vedic Rishis). |
Шестой рассказ, «Angira» (Таксила, 1800 г. до н. э.), о человеке, который хочет спасти ариев от потери своей идентичности, обучая их истинной о культуре (предшественник ведических риш). |
In the story Watson has received a similar request and whilst he reads the letter at breakfast, Holmes correctly deduces the sender of the letter and Watson's thoughts with regard to the letter. |
В начале рассказа Уотсон получает такую же просьбу написать благотворительный рассказ от собственного университета, и пока он за завтраком читает письмо, Холмс безошибочно вычисляет отправителя и мысли Уотсона по поводу письма. |
Editor John Du Solle accused Poe of stealing the idea for "The Gold-Bug" from "Imogine; or the Pirate's Treasure", a story written by a schoolgirl named Miss Sherburne. |
Редактор Джон Дю Солле высказал идею, что По украл идею «Золотого жука» у школьницы Мисс Шербурн, написавшей рассказ «Имоджин; или история пиратских сокровищ». |
The story, with its several adaptions, has been circulated widely on the Internet, and has been quoted in many books and scholarly papers. |
Распространившись в виде различных вариаций, рассказ стал очень популярен в Интернете и цитировался в различных книгах и академических документах. |
And I'll never forget hearing that story from Dr. Rachel Naomi Remen, who told it to me as her grandfather told it to her, that in the beginning of the Creation something happened and the original light of the universe was shattered into countless pieces. |
Я никогда не забуду, когда я услышала этот рассказ от доктора Райчел Нэоми Ремен, которая мне рассказала его точно также, как ей рассказал дедушка, о том, что в самом начале сотворения мира что-то произошло и первоначальный свет вселенной разбился на бесчисленное количества частей. |
Janis P. Stout calls this story one of several Cather works that "demonstrate the speciousness of rigid gender roles and give favorable treatment to characters who undermine conventions." |
Дженис Стаут рассматривает этот рассказ как одно из ряда произведений Кэсер, демонстрирующих значение жёстких гендерных ролей и поддерживающих персонажей, нарушающих установленные правила. |
Way wrote the story and illustrated the original version, but cartoonist Gabriel Bá redrew the art in the first volume, Apocalypse Suite. |
Джерард написал рассказ и проиллюстрировал оригинальную версию, после чего художник-мультипликатор Габриэль Ба перерисовал первый том «Apocalypse Suite.» |
Our story's about how they came to know each other fight each other and help each other. |
Наш рассказ о том, как они подружились, как соперничали, и как помогали друг другу. |
We considered each of these elements and which ones had to be scientifically accurate and which ones we could push and pull to suit the story and the mood. |
Мы изучаем каждый элемент, чтобы понять, где нужно быть точным с точки зрения науки, а где можно отойти от точности, чтобы воспроизвести рассказ и настроение. |