| Largely, this is because Howard was aiming for a mythological feel, something to which the story is eminently suited. | В основном это произошло из-за стремления Говарда чувствовать мифологически, для чего этот рассказ наиболее подходит. |
| His other work of fiction (Kancanmala, a story tale) also is well-written. | Также хорошо написано другое его произведение, Канчамала (исторический рассказ). |
| In 1959, the story was screened by Sergei Bondarchuk, who also played the main role there. | В 1959 году рассказ был экранизирован советским режиссёром Сергеем Бондарчуком, сыгравшим главную роль. |
| Honoré de Balzac wrote a story about her; Gustave Flaubert (then a young child) travelled from Rouen to see her. | Оноре де Бальзак написал о ней рассказ, Гюстав Флобер приехал посмотреть на неё из Руана. |
| Begert's story told how disadvantaged youngsters were forcefully apprenticed and put to work in industry after the war, when there was a shortage of labour. | Рассказ Бегерт рассказывал, как малообеспеченные подростки начали работать в промышленности после войны, когда была нехватка рабочей силы. |
| However, aside from the positronic brain concept, this story does not refer to other robot stories and may not be set in the same continuity. | Этот рассказ, однако, не ссылается на другие рассказы о позитронных роботах и не может быть включён в цикл. |
| The story was translated into Russian from that version two years later, marking Poe's literary debut in that country. | На русский рассказ был переведен двумя годами позже и стал дебютом автора в России. |
| August Derleth urged Lovecraft to resubmit the story to Weird Tales in 1931, which finally published it in its April 1932 edition. | Август Дерлет призвал Лавкрафта повторить рассказ в «Wierd Tales» и опубликовал его в апреле 1932 года. |
| "... here's the story of Bonnie and Clyde." | О Бонни и Клайде Пойдет наш рассказ. |
| That sense of urgency, of the need to get to work, is so powerful in Joel's story. | Эта срочность, эта необходимость действия делают рассказ Джоэла таким ярким. |
| This child's name is Mahmoud Haani, and he caused the international delegation to weep when he told us his story. | Этого мальчика зовут Мохамуд Хаани, и его рассказ заставил международную делегацию плакать. |
| And this story shall the good man teach his son. | "Пускай отцы передадут сынам рассказ". |
| The much-awaited story about staying in Thailand, a massively popular country today - 'Spending winters in Pattaya' by Yury and Krab. | Долгожданный рассказ о продолжительной жизни в так популярном нынче Таиланде - "Зимовка в Патайе" от Yury & Krab. |
| So you can only get so far, I think, in telling your story by using these abstract statistics. | Мы не можем, я думаю, продолжать дальше наш рассказ, опираясь на эту абстрактную статистику. |
| And so I hit on this method where I invited the patient to tell me the story for their entire first visit, and I tried not to interrupt them. | И я попробовал сделать так: я просил пациента потратить на свой рассказ всё время первого визита, и я старался их не перебивать. |
| You get me a story published... and I'll make the underwears that go with the suit. | Вы добиваетесь, чтобы мой рассказ опубликовали, а я, кроме костюма, сошью вам нижнее белье. |
| "Swords Against the Marluk" (1977) Set in 1105, the story details the battle between Brion Haldane and Hogan Gwernach Furstán-Festil. | «Мечи против Марлука» (1977) Этот рассказ подробно повествует о битве между Королём Брионом Халдейном и Хоганом Гвернахом Фурстан-Фестилом. |
| "Mr. Patel's is an astounding story of courage and endurance..."unparalleled in the history of shipwrecks. | Этот случай - рассказ о храбрости и стойкости, подобных которым не было в истории кораблекрушений. |
| Poe retitled the story "Bon-Bon-A Tale" when it was republished in the Southern Literary Messenger in August 1835. | Под названием «Бон-Бон» рассказ вышел в Southern Literary Messenger в августе 1835 года. |
| In 2009, Timothy Truman and Tomas Giorello adapted the story in Dark Horse Comics' Conan the Cimmerian #8-13. | В 2009 Тимоти Трумэн и Томас Джорелло опубликовали рассказ в журнале Conan the Cimmerian #8-13 издательства Dark Horse Comics. |
| It is TV-film for children, where in very simple form a story of grandma's former love is told. | Это детский телевизионный фильм, который в очень простой форме, подает рассказ бабушки о своей прошлой любви. |
| In the final scene, she narrates the story to her children, whom she named after their fathers: Veikko and Psholty. | В финальной сцене Анни завершает рассказ об этих событиях своим детям, названным в честь отцов: Вейкко и Пшолты. |
| The story inspired the jazz song "The Tiger of San Pedro" by John LaBarbera, which was made popular by trombone superstar Bill Watrous. | Рассказ вдохновил на создание джазовой композиции Джона ла Барберу «The Tiger of San Pedro», которую исполнял джазовый тромбонист Билл Ватрус. |
| At the request of Clarke's agent and unbeknown to Clarke, the story was edited by James Blish, who rewrote the ending. | По просьбе литературного агента Кларка (и без ведома автора) рассказ был отредактирован Джеймсом Блишем, который переписал концовку. |
| And so I hit on this method where I invited the patient to tell me the story for their entire first visit, and I tried not to interrupt them. | И я попробовал сделать так: я просил пациента потратить на свой рассказ всё время первого визита, и я старался их не перебивать. |