As alluded to by Traill Dennison, to whom the story was told, Tammas's account bears a certain resemblance to the events in Robert Burns's poem Tam o' Shanter (1790). |
Как отмечал сам Трейл Деннисон, которым была записана эта история, рассказ Таммаса имел определённое сходство с событиями в поэме Роберта Бёрнса Тэм О'Шентер (1790). |
Sam's story matches dean's to the last detail. |
Рассказ Сэма один в один повторяет историю Дина. |
Since then, an eight-page story has been published entitled "Safe & Sound", which appeared in a collection of stories entitled MySpace Dark Horse Presents Volume One. |
После был опубликован восьмистраничный рассказ «Safe & Sound», который появился в сборнике под названием «MySpace Dark Horse Presents Volume One». |
The story of a newlywed Chinese girl who was not using contraception even though she did not want a child provides a telling account. |
Наглядным подтверждением этому является рассказ вышедшей замуж китайской девушки, которая не пользовалась противозачаточными средствами, хотя она и не желала ребенка. |
But that little story is really about the fears and misconceptions that come along with the idea of moving through the city without sight, seemingly oblivious to the environment and the people around you. |
Вообще-то этот небольшой рассказ о страхах и недоразумениях, возникающих во время передвижения по городу вслепую, казалось бы, не обращая внимания на окружающую среду и людей вокруг. |
Malcolm Edwards categorizes this story as one of a group that Silverberg published in the early 1970s that were more experimental than his longer form work and were influenced by techniques employed by contemporary literary writers like Donald Barthelme and Robert Coover. |
Малкольм Эдвардс классифицирует данный рассказ как один из группы рассказов, опубликованных Силвербергом в начале 1970-х, которые были более экспериментальными, чем крупная форма произведений и испытывали влияние методов, используемых такими писателями, как Дональд Бартельм и Роберт Кувер. |
It was originally intended for The Artist magazine, but in a 13 March 1895 letter Vukol Lavrov informed Chekhov that the magazine had gone bankrupt and asked for the permission to publish the story. |
Первоначально произведение было предназначено к публикации для журнала Артист, но 13 марта 1895 Вукол Лавров написал Чехову, что этот журнал обанкротился и попросил разрешения опубликовать рассказ в его «Русской мысли». |
It is the story about the rocketry and astronautics birth process in this country, about the contribution of Ukrainian scientists into it. |
Это будет рассказ о том, как когда-то в Советском Союзе зарождались ракетостроение и космонавтика, как вносили свой вклад в это дело ученые Украины. |
The final line of the story sums up, "And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable dominion over all". |
Рассказ заканчивается фразой: «и мрак, и разорение, и Красная Смерть распространили на все свою безграничную власть». |
In 1954 he graduated from National University of Mongolia, the same year that his first story "Malgaitai Chono" (The Wolf in the Cap) was published. |
В 1954 году окончил МонГУ, в этом же году вышел в печати его первый рассказ «Волк в шапке» (Малгайтай чоно). |
While Griffin praised the plot and concept as "clever", she argued that Niffenegger's writing is usually "pedestrian" and the story at times contrived. |
Хотя Гриффин оценил сюжет и общее представление как «изобретательные», она пожаловалась, что стиль письма Ниффенеггер обычно является «банальным» и рассказ порой кажется надуманным. |
The story was also dramatized on television; a Studio One titled "Kyra Zelas" (the name of the title character) aired on September 12, 1949. |
Этот рассказ был также адаптирован для телевидения, Studio One выпустила эту адаптацию под названием «Кира Зелас» (имя главной героини) в эфир 12 сентября 1949 года. |
Writer Joseph Conrad considered the story "about as fine as anything of that kind can be-so authentic in detail that it might have been told by a sailor of sombre and poetical genius in the invention of the fantastic". |
Писатель Джозеф Конрад считал, что «по качеству рассказ не уступает другим экземплярам жанра: он настолько точен в деталях, что мог быть рассказан моряком, обладающим мрачным и поэтическим гением и удивительной изобретательностью воображения». |
In a quarterly newsletter, the National Heritage Board published the account of the life story of a survivor named Chia Chew Soo, whose father, uncles, aunts, brothers and sisters were bayoneted one by one by Japanese soldiers in Simpang Village. |
В ежеквартальном бюллетене Национальный совет по наследию опубликовал рассказ пережившего резню китайца по имени Ча Чу Су (Chia Chew Soo) из деревни Симпанг, у которого родственников, включая отца, братьев и сестёр, заколол штыком японский солдат. |
While at Seoul National University, Kim was a cartoonist for a Seoul newspaper and published his first major story at age 19 ( Practice for Life ). |
Учась в Университете, Ким работал художником-карикатуристом в сеульской газете и там же опубликовал свой первый рассказ, написанный им в 19 лет, («Практика для Жизни» ). |
This is the story of how we first dreamed of controlling this primal force of nature, and how we would ultimately become its master. |
Это рассказ о том, как у нас возникла мечта обуздать эту природную стихию и как в конечном итоге мы подчинили её себе. |
I can't decide what's worse... stealing my story or ruining the ending. |
Даже не знаю, что хуже:... то, что ты украл мой рассказ или то, что ты испоганил его финал. |
Where was the detective story until Poe breathed the breath of life into it? |
Где вообще был детективный рассказ до тех пор, пока По не вдохнул в него жизнь?». |
It can, it does and it will, but for this book designer, page-turner, dog-eared place-holder, notes in the margins-taker, ink-sniffer, the story looks like this. |
На что это похоже? Да, это возможно, это живёт и будет жить, но для этого оформителя книг, любителя переворачивать страницы, загибать их, делать пометки на полях, вдыхать запах чернил, рассказ выглядит вот так. |
Do I get a lollipop with that story? |
А вы, как закончите свой рассказ, дадите мне конфетку? |
Was't not to this end that thou began'st to twist so fine a story? |
Не затем ли ты стал плести искусный свой рассказ? |
"I must escape from here, I must escape today, or I shall go out of my mind!" he writes in his diary, and with these words the story ends. |
Бежать отсюда, бежать сегодня же, иначе я сойду с ума!», - так пишет он в своём дневнике и с этими словами рассказ заканчивается. |
In May 2009, Jive's official website held a Britney Spears Global Fan-Fiction Contest, which required a fan to submit a two-hundred-word story based on one of the songs from Circus. |
В мае 2009 года официальный сайт Jive Records провел международный конкурс фанфиков с Бритни Спирс, в котором фанаты певицы должны были предложить рассказ, состоящий из 200 слов на основе песен с Circus. |
That story is generally considered to be apocryphal. |
считается, что этот рассказ не был достоверным. |
Henry's first (mis-)adventure was in "The Sad Story of Henry", the third story in the Railway Series book The Three Railway Engines. |
Первое упоминание - рассказ «The Sad Story of Henry» книги «The Three Railway Engines». |