| In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location. | Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. |
| Palster's general council confirmed Jessica's pre-nup story. | Главный юрист Палстера подтвердил рассказ Джессики. |
| A screenplay of the story was written by Joe McStravick in 2007. | Рассказ был экранизирован Микаэлем Хофстрёмом в 2007 году. |
| He told Carradine that the book contained a much more complicated story than the one he had told him. | Он сказал Кэррадайну что рассказ более запутанный нежели рассказанная им история. |
| "Twenty-six Men and a Girl" is a pioneering story of Social Realism (predating Soviet socialist realism), and is a story of lost ideals. | Рассказ «Двадцать шесть и одна» считается новаторским в истории «социального реализма» (предшествовавшего социалистическому реализму). |
| We've got a story about degenerate Clergy, and we've got a story about a bunch of lawyers turning child abuse into a cottage industry. | История о выродке Клерджи, а также рассказ о шайке адвокатов превращающих растление детей в дело о коттеджной промышленности. |
| So in the end, you do not really finish reading the entire story or 'novel' you go through random pages and try piecing the story together yourself. | В конечном итоге читатель по-настоящему не может завершить чтение целой истории или новеллы, ведь по ходу чтения он пробираемся сквозь случайный набор историй и страниц и пытается выстроить рассказ самостоятельно. |
| One hundred years later, the New York Times ran a story which said that Nathan's grandson had attempted to secure a court order to suppress a book with this stock market story in it. | Однако через 100 лет газета «Нью-Йорк Таймз» опубликовала рассказ о том, как правнук Натана пытался убрать из книги о фондовом рынке главу с этой занимательной историей. |
| "Bulldog", a 1970 story of The Railway Series story "Duke the Lost Engine". | Первое упоминание - рассказ «Granpuff» книги «Duke the Lost Engine». |
| My roommate had a single story of Africa: a single story ofcatastrophe. | У моей соседки была единственная точка зрения об Африке.Единственный рассказ о катастрофе. |
| The story it tells is both cold and passionate, and it is able to help mankind. | Рассказ её одновременно холоден и страстен и служит благу человечества. |
| They'll be very interested to hear your story as well as ours. | Их в высшей степени заинтересует Ваш рассказ. |
| I'm still trying to make sense of this story of yours. | Всё ещё не могу осмыслить твой рассказ. |
| In it, you talk about your daughter and a story she once told about a rollercoaster. | Вы упоминали рассказ вашей дочери об американских горках. |
| I do have the exclusive story of Number Four to write, so that's some consolation. | У меня есть эксклюзивный рассказ о Номере 4 в утешение. |
| This is the manuscript in which the friar chronicled the knight's story. | В этом манускрипте записан рассказ рыцаря. |
| I'm enclosing a story that would make a divine film. | Высылаю тебе рассказ, из которого может получиться отличный фильм. |
| We will seek your full permission before publicizing or discussing your story publicly. | Мы попросим у вас полное разрешение на публикацию перед тем, как размещать где-либо ваш рассказ или обсуждать его публично. |
| In 1956, Savchenko's story "The Awakening of Professor Bern" was published. | В качестве пролога использован ранний рассказ Савченко «Пробуждение профессора Берна», 1956. |
| Dodman includes a story about Hogan, a castrated deaf male Dalmatian, and his compulsive behavior. | Додман включает рассказ о Хогане, кастрированном глухом мужском далматине и его компульсивном поведении. |
| The story of the Rifle Brotherhood - a kind of school of chivalry in medieval city, which was preparing to defend the city burghers. | Рассказ о Стрелковое братство - своеобразную "школу рыцарства" в средневековом Львове, которая готовила горожан к обороне города. |
| Williams's story is generally regarded as false. | В целом рассказ Михалака был сочтен достоверным. |
| If only we could corroborate Cinque's story somehow with... with evidence of some kind. | Вот если бы мы смогли подкрепить рассказ Синке какими-нибудь вещественными доказательствами. |
| You have to condense a story into 32 pages, usually. | Обычно нужно сократить рассказ так, чтобы уложиться в 32 страницы. |
| We use story and artistic touch to get us to a place of wonder. | Мы используем рассказ и творчество, чтобы перенестись в место чудес. |