You could keep both scores, and I could tell the story... and at the fall of each wicket... |
Вы могли бы считать очки обеих команд, а я вести рассказ. |
I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused. |
Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась. |
Jillette had written the story based on the personal experience of being ill in a Spanish welfare hospital in 1981, where it was difficult to get a diagnosis due to the language barrier. |
Джилетт написал рассказ, основываясь на собственном опыте пребывания в социальной больнице в Испании в 1981 году, где ему было трудно поставить диагноз из-за языкового барьера. |
In The Collected Stories of Arthur C. Clarke, the author calls the story (as well as his other early writings) "a kind of absolute zero from which my later writing may be calibrated". |
В сборнике The Collected Stories of Arthur C. Clarke, Кларк называет этот рассказ (а также его другие ранние работы) «неким абсолютным нолём, относительно которого может быть откалибровано написанное мною позже». |
This same story contains several social predictions: votes for American women, a war between the United States and China (with China winning), and interracial marriage. |
Рассказ также содержит несколько социальных прогнозов, включая право голоса для американских женщин, войну между США и Китаем (заканчивающуюся победой Китая) и межрасовые браки. |
This influence is also felt in his stories Bandhul Mall (490 BC, 9th story) and Prabha. |
Это влияние также ощущается в его рассказах «Bandhul Mall» (490 до н. э., 9 рассказ) и «Prabha» (50 г. н. э., 11 рассказ). |
The story follows the morning route of a milkman named Spike Milligan, who leaves various "surprises" in the milk bottles for his customers to find, including poisonous liquids, deadly gas, and venomous spiders. |
Рассказ повествует об утреннем маршруте молочника по имени Спайк, оставляющего клиентам в молочных бутылках разнообразные «сюрпризы»: отравляющие жидкости, смертоносный газ и ядовитых пауков. |
The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), a collection of short stories by Emma Donoghue, contains a story "Come, Gentle Night" about Ruskin and Gray's wedding night. |
The Woman Who Gave Birth to Rabbits (2002), сборник рассказов (автор Emma Donoghue), содержащий рассказ Come, Gentle Night о брачной ночи Рёскина и Эффи. |
What if you wrote the best story anybody has ever heard? |
А вдруг ты напишешь лучший в мире рассказ? |
Are any of you familiar with a Sherlock Holmes story called The Lion's Mane? |
Вы не читали рассказ про Шерлока Холмса "Львиная грива"? |
This was how my family and I sent a thank you to feel the tanker, and sent a contact from "delicious" is very happy about me listening to the story. |
Это была, как моя семья и я направил благодарим вас чувствовать танкер и направил контакт с "вкусные" очень нравится мне слушать рассказ. |
In fact, Harry himself brought to Browning's attention the Tod Robbins story "Spurs" on which the film was based. |
Именно Гарри обратил внимание Тода Браунинга на рассказ Тода Роббинса «Шпоры», на котором был основан этот фильм. |
The ending is almost the same as James and the Giant Peach, when he writes a story about himself, by himself. |
Концовка книги почти такая же, как в «Джеймс и гигантский персик», когда он пишет рассказ о самом себе. |
Paul Brians points out that the story announces its satirical intent in the first paragraph, with the names of the competing Cardinals being the Italian words for "towel" and "artichoke", respectively. |
Пол Браянс указывает, что рассказ показывает свою сатирическую составляющую уже в первом абзаце, где именами конкурирующих кардиналов являются итальянские слова «полотенце» и «артишок». |
Anna Geraskina for the story, "I can not hear you." |
Анна Гераскина за рассказ «Я тебя не слышу». |
The story was very pretty and interesting, especially at the point where the rivals suddenly recognized one another; and the ladies looked agitated. |
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении. |
On January 9, 2005, New York Times journalists Don van Natta and Souad Mekhennet broke the story about the El-Masri case after months of research. |
9 января 2005 года журналисты «The New York Times» Дон ван Натта и Суад Мехеннет опубликовали рассказ о деле эль-Масри после нескольких месяцев исследований. |
When sending her first story to the editor of the literary magazine Slovenska Bčela she explained the choice of name by writing: Slavic sons are keen to show their strength and worth. |
При отправке своего первый рассказ в редакцию литературного журнала Slovenska Bčela она объяснила выбор имени так: «Славянские сыновья стремятся показать свою силу и достоинство. |
Based on true events, Ring Girls is a fast-paced story about five American women from Las Vegas who take on the ultimate challenge of fighting the best Muay Thai fighters in the world. |
Основанный на реальных событиях, Ring Girls - это быстро развивающийся рассказ о пяти американских женщинах из Лас-Вегаса, которые ставят перед собой задачу стать лучшими бойцами в мире среди женщин муай-тай. |
The first chapter published on January 30, 1869, the story involved themes of conflict between the agricultural and urban culture, and political commentary through visual storytelling capable of reaching a largely illiterate population. |
В первой главе, опубликованной 30 января 1869 года, рассказ включал темы конфликта между сельскохозяйственной и городской культурой и политические комментарии посредством визуального повествования, способного охватить в основном неграмотного населения. |
A 19th-century story called "The Ablest Man in the World." |
Рассказ 19-го века под названием "Самый способный человек в мире". |
Dmitry Grigorovich in a January 1888 letter mentioned the story among those which show "how perfectly horizon... embraces the motif of love in all its most subtle or hidden manifestations". |
Дмитрий Григорович в январе 1888 года в письме упомянул этот рассказ среди прочих произведений, которые показывают, «как прекрасно горизонт... охватывает мотив любви во всех её самых тонких и скрытых проявлениях». |
Translated by the author and his son, the story was published in English in The New Yorker in May, 1963, and later added to A Russian Beauty and Other Stories. |
Переведённый при участии автора его сыном Дмитрием, рассказ появился на английском языке в журнале «The New Yorker» 18 мая 1963 года, и позже был включён в сборник рассказов «A Russian Beauty and Other Stories» (1973). |
On 25 November 2018, MIT Technology Review published a story about the work, based on documents that had been posted earlier that month on the Chinese clinical trials registry. |
25 ноября 2018 года журнал MIT Technology Review опубликовал рассказ об эксперименте Хэ Цзянькуя, основанный на документах, которые были размещены ранее в том же месяце в китайском реестре клинических испытаний. |
Mark Twain's 1876 story "A Literary Nightmare" (also known as "Punch, Brothers, Punch") is about a jingle that one can get rid of only by transferring it to another person. |
Рассказ Марка Твена 1876 года «Литературный кошмар» (также известный как «Режьте, братцы, режьте!») - это про звон, от которого можно избавиться только путём передачи его другому лицу. |