Acting Captain Spock has marooned me on Delta Vega, in what I believe to be a violation of Security Protocol 49.09 governing the treatment of prisoners aboard a star... |
Исполняющий обязанности капитан Спок высадил меня на планете Дельта Вега в нарушение Протокола Безопасности 49. 09, регулирующего содержание заключенных на борту... |
I know those from your planet aren't supposed to have feelings like we do, Mr. Spock, but to talk that way about a man you've worked next to for years is worse than... |
Я знаю, что на вашей планете существам не свойственны чувства, как нам, м-р Спок, но говорить так о человеке, с которым вы проработали годы... |
Now, I can't trace it down in my bio-comps. Spock won't tell me what it is. |
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит. |
But we also have a cultural myth that the doing of science, what we do every day to get that knowledge, is also only objective and rational, like Mr. Spock. |
Но также существует культурный миф о том, что повседневная научная деятельность, порождающая эти знания, тоже сплошь объективна и рациональна, как мистер Спок. |
What is it, Mr. Spock? |
Что такое, мистер Спок? Ван Гелдер очень взволнован, капитан. |
Mr. Spock. I am officially notifying you that I am exercising my option under regulations as a Starfleet commodore, and that I am assuming command of the Enterprise. |
Мистер Спок, официально извещаю вас, что я использую свое право командора Звездного флота и принимаю на себя командование кораблем "Энтерпрайз". |
However... in it, we learn that when Spock finds himself drawn off the path of logic by feelings bubbling up from his human half, he suppresses them using the Vulcan mental discipline of Kolinar. |
Однако... в нём мы узнаём, что когда Спок осознаёт себя сбитым с логического пути чувствами, всплывающими из его человеческой половины, он подавляет их с помощью вулканского умственного упражнения Колимара. |
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock? |
В нашем случае - А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок? |
Spock, if you reverse the circuits on McCoy's neuro-analyser, can you set up a counter field to jam the paralysis projector? |
Спок, если поменять полюса на невроанализаторе МакКоя, вы сможете закоротить центральный проектор? |
Spock, what are the odds in getting a royal fizzbin? |
Спок, какова вероятность собрать королевский физбин? |
Spock, do you see any hope that these Yangs can be reasoned with? |
Спок, как считаете, можно договориться с Янгами? |
And Uhura over here on her swivel chair going, "Mr Spock's eating a Twix!" |
И Ухура повернувшись на стуле говорит: "Мистер Спок ест Твикс!" |
Doctor Leonard McCoy (DeForest Kelley) and Mr. Spock (Leonard Nimoy) are concerned that the increasing number of tribbles threaten to consume all the food aboard the Enterprise. |
Доктор Леонард Маккой (Дефорест Келли) и мистер Спок (Леонард Нимой) обеспокоены активным размножением трибблов, способных съесть все съестные запасы на борту звездолёта. |
Spock, what are the odds, in such absolute duplication, of life forms in another galaxy? |
Спок, могла ли в другой галактике образоваться точно такая же форма жизни? |
Mr. Spock, did I or did I not see something that looked like a munitions dump outside of Kor's headquarters? |
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора? |
In William Shatner's novel The Return, Spock is nearly assimilated by the Borg, but is saved because he mind-melded with V'ger, an earlier form of the Borg, and they assume that he is already a Borg. |
В романе Уильяма Шетнера «Возвращение» Спок почти ассимилирован боргми, но спасся, благодаря тому, что слился с зондом V'Ger, более ранней формой борг, и все решили, что он уже борг. |
Mr. Spock, letting yourself be hit on the head, and I presume you let yourself be hit on the head, is not exactly a method King Solomon would have approved. |
Мистер Спок, дать ударить себя по голове при том, что вы позволяете ударить себя по голове, - совсем не тот метод, который одобрил бы царь Соломон. |
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group? |
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос? |
Well, Mr. Spock, they didn't stay frightened very long, did they? |
Что ж, мистер Спок, ненадолго мы их припугнули. |
Spock, if you could get to the sociological computers, do you think you could find a solution? |
Спок, если бы вы могли добраться до социологического компьютера, смогли бы найти решение? |
Why does Spock want to take to that forbidden world his former captain, mutilated by a recent space disaster, now a shell of a man, unable to speak or move? |
Зачем? Зачем Спок хотел отвезти в этот забытый мир своего бывшего капитана, искалеченного недавней космической катастрофой, который теперь не в состоянии ни говорить, ни двигаться? |
Or maybe it didn't erupt because Mr. Spock detonated a cold fusion device inside it right after a civilization that's barely invented the wheel happened to see a starship rising out of their ocean! |
Или вулкан вовсе не извергался потому что Мистер Спок активировал устройство холодного синтеза внутри него в непосредственной близости от цивилизации, которая едва изобрела колесо, и которой довелось наблюдать звездолет, поднимающийся со дна океана! |
Spock, these cadets of yours, how good are they? |
Спок, эти ваши кадеты смогут ли они выдержать реальное давление? |
The Star Trek Enterprise had to travel vast distances at incredible speeds to orbit other planets so that First Officer Spock could analyze the atmosphere to see if the planet was habitable or if there were lifeforms there. |
Кораблю «Энтерпра́йз» из «Звёздного пути» приходилось путешествовать на огромные расстояния с невообразимой скоростью к орбитам других планет, чтобы первый помощник капитана Спок мог исследовать атмосферу и понять, обитаема ли планета и есть ли на ней формы жизни. |
What is it, Mr. Spock? |
Что там, м-р Спок? Самолет окончательно развалился, капитан. |