| Mr. Spock, assuming the wreckage drifts at the same speed and direction | Мистер Спок, если считать, что обломки дрейфовали при том же курсе |
| Do you know why you're not afraid to die, Spock? | Знаете, почему вы не боитесь умереть, Спок? |
| Do you sense a pattern, Mr. Spock? | Вы видите закономерность в этом, мистер Спок? |
| Who cares what started it, Mr. Spock? | Какая разница, кто все начал, мистер Спок? |
| Are you all right, Mr. Spock? | А вы в порядке, м-р Спок? |
| Mr. Spock, why don't you join us common humanoids in trying to find a way out of here and quit explaining why we can't get out. | Мистер Спок, почему бы вам не присоединиться к нам, людям, в поисках выхода вместо объяснений, почему это невозможно. |
| We must all be as certain as you are, Mr. Spock, | Мы все должны быть уверены, как вы, мистер Спок. |
| I'm not puzzled, Mr. Spock, I'm awed. | Странно. - Я не удивлен, м-р Спок, я поражен. |
| Not to dispute your computer, Mr. Spock, but from what little you've told me, I'd say she was a pearl of great price. | Не спорю с вашим компьютером, м-р Спок, но из того, что вы рассказали мне, я бы сказал, что она - бесценная жемчужина. |
| Mr. Spock, can you be prevailed upon to bring them the news? | М-р Спок, нельзя ли убедить вас рассказать им эти новости? |
| But, sir, what about Mr. Spock? | Сэр, а как же мистер Спок? |
| This planet is uninhabited, Mr. Spock, to the best of our information? | Эта планета, м-р Спок, по нашим данным необитаема? |
| Well, however it's pronounced, Mr Spock, it's the Vulcan ritual that's supposed to purge all remaining emotions. | Ну, независимо от того, как это произносится, мистер Спок, это - Вулканский ритуал который предполагает, очищение от всех оставшихся эмоций. |
| Mr. Spock, has the ship returned to the course set for it by my orders? | Мистер Спок, корабль вернулся на курс, заданный по моему приказу? |
| Mr. Spock, what are the chances of the captain and the others being alive? | Мистер Спок, каковы шансы, что капитан с командой остались в живых? |
| But what else can they understand, Mr. Spock? | Но что еще они в состоянии понять, м-р Спок? |
| If he is not here, that is your own responsibility, Mr. Spock, and that of your staff. | Раз его здесь нет, то это под вашу ответственность, мистер Спок, и вашей команды. |
| What is your reaction, Mr. Spock? | А вы что скажете, мистер Спок? |
| Yet, Mr. Spock, you are a worthy commander in your own right, and in my fleet, you will surely have a starship to command. | Однако, мистер Спок, вы и сами по себе достойный военачальник, и в моем флоте вы безусловно получите под командование звездолет. |
| Spock is not only a more logical man than you, captain, he's a more intelligent one, I'm sure. | Спок не только логичнее вас, капитан, но еще и умнее вас, я уверен. |
| Check our course ahead, Mr. Spock. | Что у нас по курсу, м-р Спок? |
| And please, Mr. Spock, if you won't join me, don't disapprove of me. | И пожалуйста, м-р Спок, если не хотите присоединяться, не осуждайте меня. |
| Mr. Spock you're aware of your right to counsel of your choice? | Мистер Спок, вам известно о вашем праве на адвоката? |
| Mr. Spock, no vessel makes record tapes in that detail, that perfect. | Мистер Спок, не на одном судне не ведутся столь подробные записи. |
| Well, if they're as old as Spock claims, they must have some idea of what's happening. | Если они стары, как говорит Спок, они должны знать, что происходит. |