| Yes if Mr. Spock is correct, you'll have a report to startle the Fifth Interstellar Geophysical Conference. | Если Мистер Спок прав, ваш отчет поразит Пятую Межзвездную Геофизическую Конференцию. |
| Mr. Spock, we're running out of time. | Мистер Спок, время на исходе. |
| Mr. Spock, we seem to be taking an unscheduled ride. | Мистер Спок, мы идем незапланированным курсом. |
| Spock acted in the only logical manner open to him. | Спок пошел единственным логическим для него путем. |
| Take charge of the landing party, Mr. Spock. | Вы командуете отрядом, м-р Спок. |
| Mr. Spock, give us a report on life beneath the surface. | Мистер Спок, под поверхностью планеты возможна жизнь. |
| I'm sorry, Mr. Spock, but I'm afraid the creature must die. | Мне жаль, мистер Спок, но существо должно умереть. |
| [Spock] He's pushing his engines too hard. | [Спок] Он перенапрягает двигатели. |
| Spock, that hit we took from the Tholians has fused our power supply converters. | Спок, из-за удара толианцев повреждены конвертеры энергии. |
| Spock's cold, but he's not that cold. | Спок холоден, но не настолько. |
| Captain Spock! Detecting unauthorised access to Water Turbine Control Board. | Капитан Спок, несанкционированный доступ к панели управления гидротурбиной... |
| Spock, relieve Commodore Decker's a direct order. | Мистер Спок, немедленно отстраните командора. |
| In the desperate hope that he can draw on Spock's brain for assistance, I instructed Dr. McCoy to give priority to connecting Spock's vocal chords. | В надежде, что Спок сможет ему помочь, я велел сначала подсоединить голосовые связки Спока. |
| Dr. Spock is not like that. Dr. Spock loves us. | Доктор Спок не только хочет продать свою книгу - он любит нас. |
| Captain James T. Kirk and Spock used lirpas when they fought for possession of T'Pring during Spock's Pon farr ritual in "Amok Time". | Капитан Джеймс Т. Кирк и Спок пользовались лирпами, когда они боролись друг с другом за право владеть Т'Принг во время ритуала Пон фарр в серии «Время ярости». |
| Mr. Spock, except for our handguns, we haven't changed. | Мистер Спок, помимо наших пистолетов, мы совсем не изменились, даже одежда осталась прежней. |
| Spock here told me that your transporter can beam down an object even from an orbit this high. | Спок сказал, что ваш транспортатор может переносить предметы даже с такой высокой орбиты. |
| Mr. Spock, beam down a technician with a psychotricorder, please. | Мистер Спок, пошлите сюда техника с психотрикордером, пожалуйста. |
| You have labored long, Spock... Now receive from us this symbol of total logic. | Вы трудились на протяжении многих сезонов, Спок и доказали, что Вы достойны получить от нас этот символ чистой логики. |
| The only answer Spock would give was on the hearing-room screen. | Единственный ответ, который дал бы Спок, был на экране в зале судебного заседания. |
| Spock, it won't be too long before the Vians come back. | Спок, Виане довольно скоро вернутся. |
| Mr. Spock, play back the chant the children sang to summon up the Gorgan. | М-р Спок, проиграйте песнопение, которым дети призывают Горгана. |
| Nor do I. But luck is something you also fail to recognise, Mr. Spock. | Но вам также непонятно, что такое удача, мистер Спок. |
| Mr. Spock, I'm getting a fluctuating energy reading on this hydrogen cloud. | Мистер Спок, уровень электричества повышен на этом водородном облаке. |
| Mr. Spock, you're aware of the orders regarding any contact with Talos IV. | Мистер Спок, вы знаете приказ насчет контактов с Талосом-4. |