| That leaves us exactly five hours and 48 minutes, Spock. | У нас осталось 5 часов и 48 минут, Спок. |
| You didn't have to shove me, Mr. Spock. | Не нужно было меня толкать, мистер Спок. |
| A short time, Mr. Spock. | Немного времени, мистер Спок. |
| Carry out your orders, Mr. Spock. | Выполняйте приказ, мистер Спок. |
| First Officer Spock commanding. | Командует первый офицер Спок. |
| I just wanted to show it to Mr Spock. | Я только хотел показать ее мистеру Споку. |
| Communication to Mr. Spock. Lieutenant Uhura here. | Связист м-ру Споку, это лейтенант Ухура. |
| To be very frank, Jim, I don't know that I can do anything for Spock or your nephew. | Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику. |
| Just let me give this to Mr. Spock. | Только отдам это м-ру Споку. |
| Acceleration thrust is at Spock's command. | Передать управление двигателями Споку. |
| It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due. | Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает. |
| I can't reach Spock. | Я не могу связаться со Споком. |
| Entry made by Second Officer Spock. | Запись сделана вторым офицером Споком. |
| David revisited this concept in a 2007 sequel novel, Before Dishonor, which features the Enterprise-E working with Spock and Seven of Nine to reactivate the original planet killer to stop the Borg. | Дэвид пересмотрел эту концепцию в сиквеле романа 2007 года «Before Dishonor», в котором есть звездолёт Энтерпрайз-E, работающий со Споком и Седьмой-из-Девяти, чтобы реактивировать оригинальное оружие, для противостояния борг. |
| In 1976 the People's Party ran Margaret Wright as president and Spock this time as vice president after Maggie Kuhn declined the spot. | Социалистка Маргарет Райт (Margaret Wright) была кандидатом в президенты от Народной партии в 1976 году, с Бенджамином Споком как кандидатом в вице-президенты, после того, как Мэгги Кун (Maggie Kuhn) отказалась от выставления кандидатуры. |
| He's writing a book on Dr. Spock. | Он пишет книгу о докторе Споке. |
| It's about Mr. Spock and his impact on our culture. | Он о мистере Споке и его влиянии на нашу культуру. |
| This is a documentary about Mr. Spock. | Это документальный фильм о мистере Споке. |
| Bones, I'm as worried about Spock as you are. | Я ценю ваш комплимент, но... Боунс, я так же волнуюсь о Споке, как и вы. |
| People go, 'Why is it imprrtant, a question about Mr Spock? | Люди спрашивают, "Почему он так важен, тот вопрос о мистере Споке?" |
| I mean, I've never seen Spock so tickled. | Я имею в виду, я никогда не видела Спока такой раздраженной. |
| Her knowledge of it may be the only thing that could save Spock's sanity, perhaps even his own life. | Ее знания, вероятно, - единственный способ спасти разум Спока и даже его жизнь. |
| That the blue splotches characteristic of the unknown disease had appeared on each of us, with the exception of Mr. Spock. | Синие пятна, симптомы неизвестной болезни, появились у всех нас, за исключением мистера Спока. |
| Recognizing the plot of Star Trek III: The Search for Spock (1984) was otherwise predictable, producer Harve Bennett decided to have the Enterprise destroyed. | Признавая сюжет «Звёздный путь З: В поисках Спока» (1984 год) слишком предсказуемым, продюсер Харв Беннетт решил уничтожить «Энтерпрайз». |
| Commendations recommended for Lieutenant Uhura, Technicians First Class Thule and Harrison Lieutenant Spinelli and of course, Mr. Spock. | К наградам представляю лейтенанта Ухура техников первого класса Тюле и Гаррисона лейтенанта Спинелли и, конечно же, мистера Спока. |