The state of girls, the condition of girls, will, in my belief - and that's the girl inside us and the girl in the world - determine whether the species survives. |
Положение женщин, состояние женщин, "женская сущность" в нас и "женская сущность" в мире, я верю, определят, выживет ли человек как вид. |
In Star Trek: First Contact, the Borg Queen merely states that the Borg were once much like humanity, "flawed and weak", but gradually developed into a partially synthetic species in an ongoing attempt to evolve and perfect themselves. |
В фильме «Звёздный путь: Первый контакт» Королева борг заявляет, что борг когда-то были очень похожи на человечество, «с ошибками и слабостями», но постепенно превратились в частично искусственный вид, в постоянной попытке развиваться и совершенствовать себя. |
New Caledonia has 21 species of Metrosideros, New Zealand has 12, New Guinea has seven and Hawaii has 5. |
21 вид метросидероса произрастает в Новой Каледонии, 12 в Новой Зеландии, 5 на Гавайях и 4 в Новой Гвинее. |
Other than off the southeastern United States, this species is of little commercial importance: it is small and occurs in water too shallow for most commercial and recreational fisheries, and is generally too fast-swimming to be caught by shrimp trawlers. |
Кроме юго-востока США, этот вид не имеет большого промыслового значения: акулы слишком малы и обитают на мелководье, поэтому они не представляют интереса для коммерческого и любительского рыболовства, и, как правило, они слишком быстро плавают, чтобы попасться в сети креветочных траулеров. |
The first, where the species was discovered is on the Gamkaberg, situated on the edge of the Little Karoo, the other on the Perdeberg near Herold. |
Первый, где вид был обнаружен, находится на Гамкаберге, расположенном на краю Малого Кару, другой - на Пердеберге вблизи города Герольд. |
All tarantulas, no matter the place they inhabit, require relatively high levels of humidity, from 55 to 85%, in captivity, but such species as Theraphosa blondi (the Goliath-tarantula) needs the increased humidity - 90-95%. |
Все птицееды, вне зависимости от мест их обитания, требуют относительного уровня влажности воздуха от 55 до 85% при их содержании в домашних условиях, а такой вид как Theraphosa blondi (паук-голиаф) нуждается в повышенной влажности - 90-95%. |
Moffat was concerned about how all the different Daleks would look together, but was pleased once he saw them; he commented that the diversity made them look like a species, rather than identical robots. |
Первоначально Моффата беспокоило то, как всё это будет смотреться вместе, но то, что он увидел, его только обрадовало; по его словам, всё разнообразие моделей далеков сделало их похожими на полноценный инопланетный вид, а не обычный набор идентичных роботов. |
Ascophyllum itself has occasionally been introduced to California, and several species frequently found in baitworm shipments, including Carcinus maenas and Littorina saxatilis, may have been introduced to the San Francisco Bay region this way. |
Этот вид сам по себе был введен в Калифорнию, и несколько видов, часто встречающихся в партиях отхода, в том числе Carcinus maenas и Littorina saxatilis, возможно, были введены в район залива Сан-Франциско таким образом. |
Cheryl Hayashi studies spider silk, one of nature's mosthigh-performance species of spider can make up to 7very different kinds of silk. How do they do it? Hayashi explainsat the DNA level - then shows us how this super-strong, super-flexible material can inspire. |
Шерил Хайаши изучает паучий шелк, один из самыхвысокоэффективных природных материалов. Каждый вид пауков способенпроизводить около 7 различных типов шелка. Как же они это делают? Хайаши объясняет все на уровне ДНК, а потом показывает, каксупер-прочный, супер-гибкий материал может вдохновлять. |
A number of plant species are named in her honour, including Areca northiana, Crinum northianum, Kniphofia northiae, Nepenthes northiana, and the genus name Northia. |
В честь Марианны было названо несколько растений, в том числе Агёса northiana, Crinum northianum, Kniphofia northiana, Nepenthes northiana, а также целый вид растений - Northia. |
Researchers have long known that the more intelligent the species, the larger the neocortex, the more likely it is to be deceptive. |
Ученые уже давно знают, что чем умнее вид, чем больше развита у его представителей кора головного мозга, тем больше их склонность к обману. |
The possible species Coloborhynchus capito represents the second largest known ornithocheirid (after a Tropeognathus specimen), and indeed the largest toothed pterosaur known. |
Вероятный вид Coloborhynchus capito представляет собой самого большого из найденных представителя семейства орнитохейрид, а фактически - самого большого из известных зубастых птерозавров. |
And secondly, we as a species have so configured our environment that we have managed to make it adapt to us as well as we adapt to it. |
Во-вторых, мы как вид настолько изменили окружающую среду, что заставили её адаптироваться к нам, так же как мы адаптируемся к ней. |
The state of girls, the condition of girls, will, in my belief - and that's the girl inside us and the girl in the world - determine whether the species survives. |
Положение женщин, состояние женщин, "женская сущность" в нас и "женская сущность" в мире, я верю, определят, выживет ли человек как вид. |
Suddenly, we humans, a recently arrived species, no longer subject to the checks and balances inherent in nature, have grown in population, technology and intelligence to a position of terrible power. We, now, wield the paintbrush. |
Внезапно, мы, люди, недавно появившийся вид, не подчиняющийся более природной системе сдержек и противовесов, развились в размерах, технологиях и умственных способностях настолько, что в наших руках теперь сосредоточена ужасная власть. |
If we were to eliminate every single bit of technology in the world today - and I mean everything, from blades to scrapers to cloth - we as a species would not live very long. |
Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы. |
The species can be mistaken for Acer campestre (field maple), another maple native to Europe, from which it is best distinguished by the clear sap in the leaves (milk-white in field maple), and the much narrower angle between the samara wings. |
Этот вид можно спутать с клёном полевым (Асёг campestre), другим видом клёна, естественно растущим в Европе, от которого он лучше всего отличается прозрачным соком листьев (у полевого клёна млечный) и более острым углом между крылышками крылатки. |
Later that year, Marsh reclassified the species in its own genus, which he named Nyctosaurus, meaning "night lizard" or "bat lizard", in reference to the wing structure somewhat paralleling those of bats. |
В том же году Марш реклассифицировал вид в собственный род, назвав его Nyctosaurus, что означает «ночной ящер» или «ящер-летучая мышь», так как в конструкции его крыльев были схожие черты с крыльями летучих мышей. |
It was Camus who once said that, "Man is the only species who refuses to be what he really is." |
Камю однажды сказал - "Человек - это единственный вид, который не согласен быть тем, кем он является". |
To add insult to injury, having swept this species nearly off the table, this animal, when it died of neglect - The keepers didn't let it into the hutch on a cold night in Hobart. |
Нам удалось добавить масла в огонь - стереть с лица земли этот вид просто от пренебрежительного отношения - смотрители зоопарка не позволили волку зайти в домик холодной ночью в Хобарте. Животное умерло от переохлаждения. |
Isn't natural selection still operating though, since members of the species... who have access to genetic technologies are more likely to survive and procreate? |
Неужели нельзя сказать, что естественный отбор продолжается и сейчас, потому что вид владеющий генной инженерией имеет больше шансов на выживание и размножение? |
'In fact, there was only one species on the planet 'more intelligent than dolphins, 'and they spent a lot of their time |
В действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лабораториях, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на людях. |
And though I don't really want to disparage at all the accomplishments of our species, as much as we wish it to be so and often pretend that it is, we are not the measure of all things. |
И хотя я не хочу пренебрежительно отзываться обо всех достижениях человечества, насколько мы хотим, чтобы это было так, и часто делаем вид, что это так, надо признать: мы - не мера всего на планете. |
Each is exquisitely adapted to the environment in which it lives, interlocked with other species to form ecosystems upon which our own lives depend in ways we have not begun even to imagine. |
Каждый вид отлично адаптирован к среде, в которой он живёт, соединяясь с другими видами, формируя экосистему, от которой зависит наша жизнь так, как мы даже не можем представить. |
This means the right to exist, the right of every ecosystem, animal or vegetable species, snow-capped mountain, river or lake not to be eliminated or exterminated by irresponsible behaviour on the part of human beings. |
Это означает право на существование, в соответствии с которым ни одна экосистема, ни один вид животных или растений, ни одна горная вершина, река или озеро не могут быть уничтожены или разрушены безответственными действиями человека. |