Примеры в контексте "Species - Вид"

Примеры: Species - Вид
Such fish had the potential of becoming invasive species that could cause irreversible damage to wild fish stocks as well as to the wider marine environment. Существует возможность того, что такая рыба превратится в инвазивный вид, который может нанести необратимый ущерб диким рыбным стадам, а также морской среде в целом.
Ironically, this most civilized of creations has done more than any other species to try to obliterate others of its kind. И вся ирония состоит в том, что самые цивилизованные создания сделали больше, чем какой бы то ни было другой вид для того, чтобы уничтожить себе подобных.
An important biological species - humankind - is at risk of disappearing due to the rapid and progressive elimination of its natural habitat... «Важный биологический вид - человечество - находится под угрозой исчезновения в результате быстрого и прогрессирующего уничтожения естественной среды его обитания...
I believe that there is no other option if we really wish to survive as a species and to improve as human beings. Я считаю, что у нас нет другого выбора, если мы действительно хотим выжить как вид и усовершенствоваться как люди.
All I was trying to do was round up every last smurf on earth and eradicate their entire species. Все, что я хотел сделать, это выжить каждого смурфа на земле и и истребить их как вид.
The use and abuse of the Earth's generosity could lead an important species, Man, to disappear from the face of the planet. ЗЗ. В результате расточительного использования и расходования природных богатств земли на планете может исчезнуть важнейший биологический вид - человек.
States have a duty not to transform one form of pollution into another and not to introduce alien or new species which may cause harm to the marine environment. Государства обязаны не превращать один вид загрязнения в другой и избегать введения чуждых или новых видов организмов, которые могут причинить ущерб морской среде.
It spread rapidly along north-south transportation routes, aided by the movement of goods and people, and in some areas has displaced native species of mosquitoes. Этот вид быстро распространился по транспортным коридорам "север-юг", благодаря движению товаров и людей, и в некоторых районах вытеснил местные виды комаров.
In the years 1980-1996 no Ceriodaphnia were found, while the species occurred again in autumn 1997. В 1980-1996 годах вид Ceriodaphnia не регистрировался, однако он вновь появился осенью 1997 года.
The expert called by France stated that overexploitation of the species could have serious consequences for the stock, especially as it had a long maturation phase. Вызванный Францией эксперт заявил, что чрезмерная эксплуатация может иметь серьезные последствия для запаса, особенно в связи с тем, что этот вид имеет длительную стадию созревания.
The "model" species could indicate the relative distribution of ozone damage risk across Europe in support of policy-making, using integrated assessment modelling. В контексте моделирования для комплексных оценок "модельный" вид мог бы показать относительное распределение риска озонового ущерба во всей Европе, что имеет важное значение для разработки политики.
Today we honour the deathwatch beetle that is the doom of our society, and in time, one feels certain, our entire species. Сегодня мы чествуем болезнь, которая грозит уничтожить не только наше общество, но, уверен, со временем - и весь наш вид.
Are we locked into the same species? Мы включены в тот же вид?
Skilosh: a violent, asexual, self-replicating species of demon. Скилош: общеизвестен как сильный, бесполый, размножающийся делением вид демона.
Could their species be native to the Void? Этот вид может быть коренным населением Пустоты?
Osmia avoseta is its own species, which means it should not be able to reproduce with other kinds of bees. "Осмия авосетта" - отдельный вид, что значит, что она не может размножаться с другими видами пчёл.
Your species is even weaker than I expected. Ваш вид слабее, чем я думал!
In closing, he stressed the need to adopt a systemic approach to the broad range of environmental challenges rather than tackling one species, one ecosystem, one policy or one law at a time. В заключение он подчеркнул необходимость использовать системный подход в отношении широкого спектра экологических вызовов вместо того, чтобы делать упор на тот или иной вид, экосистему, стратегию или закон.
Pests: any species of animal, mites or insects, who is injurious or potentially injurious, whether directly or indirectly to fruits and vegetables. 2.6 Вредители: любой вид животных, включая клещей и насекомых, который прямо или косвенно является вредным или потенциально вредным для фруктов и овощей.
Each species is as different from each other as a rhinoceros is from a primrose. И каждый вид отличается от другого, как носорог от примулы.
Humans, therefore, being not the only species on the planet, share this world with millions of other living creatures, as we all evolve here together. Люди, следовательно, не единственный вид на планете, они разделяют этот мир с миллионами других живых существ, и все мы развиваемся здесь вместе.
Whereas I have managed to improve the species now... so that we can survive the atomic blast... live through the radiation and become dominant once again. А мне удалось улучшить наш вид уже сейчас, так что мы сможем пережить ядерный взрыв, радиацию, и снова станем доминирующей страной.
So that is an island, that is a niche, and it's allowed that species of ant to develop because they're isolated from the rest of the ecosystem. И это - остров, ниша, и данный вид муравьев смог развиваться, потому что он был изолирован от остальной экосистемы.
I mean, maybe this is a whole new species, you know? Я в смысле, может, это вообще какой-то новый вид, понимаешь?
Create a new species, half-human, half-alien? Изобрести новый вид полу человек полу пришелец?