| You created biological weapons to infect our species. | Вы создали биологическое оружие, чтобы поразить наш вид. |
| They think the Federation is a hostile invasion force out to destroy their species. | Они думают, что Федерация - враждебная сила, готовая уничтожить их вид. |
| We followed this trail of myth for many years until finally assimilating a species with useful scientific data. | Мы шли по следам мифа много лет, пока, наконец, не ассимилировали вид с полезными научными данными. |
| I didn't know it was possible to grow this species locally. | Не знал, что этот вид здесь можно выращивать. |
| Wonder if he's a rare species. | Удивлюсь, если это - редкий вид. |
| You know, your species is superior to ours in almost every way. | Ты знаешь, ваш вид превосходит наш практически во всех отношениях. |
| You know, I think we may have discovered a new species here. | Знаешь, я думаю, мы открыли новый вид. |
| We have it within ourselves to redefine our species. | У нас есть то что поможет изменить наш вид. |
| Because of its life history characteristics, the species is susceptible to overexploitation even at low levels of fishing. | В силу особенностей своего жизненного цикла данный вид чувствителен к чрезмерной эксплуатации даже при слабой интенсивности промысла. |
| Unless demonstrated otherwise, it is therefore prudent to consider these species as being fully exploited or overexploited globally. | Поэтому при отсутствии признаков, свидетельствующих об ином, целесообразно считать, что этот вид во всем мире эксплуатируется вполне или чрезмерно. |
| It is an epipelagic oceanic and coastal pelagic species ranging from far offshore to close inshore, sometimes entering lagoons of coral atolls. | Это эпипелагический океанский и прибрежно-пелагический вид, обнаруживаемый как вдали от берега, так и близ побережья, а иногда заходящий в лагуны коралловых атоллов. |
| The species is Pork and refers to product produced from the domesticated swine. | Данный вид определяется как свинина и означает продукцию, полученную из домашних свиней. |
| One species can naturally occur in a broad range of ecological conditions. | Один вид может образоваться при самом широком наборе экологических условий. |
| Fishing will result in a combination of species being caught. | Ведение промысла будет приводить к тому, что вылавливаться будет не один только вид. |
| Trawling is the primary type of fishing operation that causes physical contact between fishing gear and associated species and their habitat. | Траулерный промысел - основной вид рыболовных операций, при которых происходит физический контакт орудия лова с ассоциированными видами и их местообитаниями. |
| And in 1987, the American botanist Julian Alfred Steyermark described the third species, Euphronia acuminatissima. | Наконец, в 1987 году американский ботаник Джулиан Альфред Стейермарк описал третий вид, Euphronia acuminatissima. |
| Only one species occurs in Australian waters - Homoioplax haswelli. | Только один вид встречается в австралийских водах - Homoioplax haswelli. |
| Some differences had been noted, but for a long time not enough evidence was available to classify it as its own species. | Некоторые различия были отмечены, но долгое время не было достаточно доказательств, чтобы классифицировать его как отдельный вид. |
| At least one species of Rhizanthes, R. lowii, is endothermic. | Наконец, один вид, R. lowii, является эндотермическим. |
| Historically, this species was known to be endemic to four mountain ranges. | В историческое время этот вид был известен как эндемик четырёх горных хребтов. |
| Scientists at the Woods Hole Oceanographic Institution have been unable to identify the species of the whale. | Учёные из Вудс-Холского океанографического института не смогли определить вид кита. |
| The type species is B. planiceps. | Типовой вид - В. planiceps. |
| This species has a (possibly undeserved) reputation for aggression and being the most dangerous of the hammerhead sharks. | Этот вид имеет (возможно, незаслуженно) репутацию агрессивного и является наиболее опасным из семейства молотоголовых акул. |
| This species likely may occur in other neighboring islands, but this remains unconfirmed. | Вероятно, этот вид может встречаться на других соседних островах, но это остается неподтвержденным. |
| This species was first isolated from water during a nosocomial outbreak in the United States between March 1980 and June 1981. | Этот вид был впервые выделен из воды во время вспышки внутрибольничной инфекции в Соединённых Штатах между мартом 1980 и июнем 1981 года. |