| Amazingly, the entire species lives in this one tiny stinkhole. | Потрясающе, целый вид обитает в этой мелкой, вонючей дыре. |
| The milk shark has the widest distribution of any Rhizoprionodon species. | Остроносая длиннорылая акула - наиболее широко распространённый вид рода Rhizoprionodon. |
| They are mainly distributed in tropical Asia and Australia, while at least one species, H. venatoria, has a cosmopolitan distribution, and H. variegata occurs in the Mediterranean. | Они в основном распространены в тропической Азии и Австралии, но по крайней мере один вид, Н. venatoria, является космополитом, а H. variegata встречается в Средиземноморье. |
| In 2001, Farish Jenkins, Neil Shubin, Stephen Gatesy and Kevin Padian named and described it as a new species of Eudimorphodon: Eudimorphodon cromptonellus. | В 2001 году Фариш Дженкинс, Нил Шубин, Стивен Гейтси и Кевин Падиан назвали и описали его как новый вид Eudimorphodon cromptonellus. |
| A possible second species is represented by the specimen GMV 2124 (aka NGMC 2124), which was described as a third, larger specimen of S. prima by Ji and Ji in 1997. | Возможный второй вид представлен образцом GMV 2124 (NGMC 2124), который был описан в качестве третьего, более крупного экземпляра этого динозавра. |
| This is defined as the assignment of value and rights to individuals solely on the basis of their species membership. | Данный термин обозначает присвоение прав и особого отношения отдельным особям исключительно на основе их видовой принадлежности. |
| The species is named in honor of Dr. Lee Simmons, former director of the Omaha Henry Doorly Zoo in Nebraska. | Видовой эпитет дан в честь доктора Ли Симмонса, бывшего директора зоопарка в городе Омаха, штат Небраска. |
| The species composition of the ground vegetation is an indication of the floristic biodiversity of forest ecosystems and might be useful as an indicator of forest biodiversity. | Видовой состав растительного покрова служит показателем биоразнообразия флоры в лесных экосистемах и, возможно, полезен в качестве показателя лесного биоразнообразия. |
| It is expected that the final report from the collaboration will be received in 2009 and will contain a complete species list of organisms found at the crust and non-crust locations examined including images where available. | Ожидается, что в 2009 году поступит окончательный отчет об итогах сотрудничества, в котором будет содержаться полный видовой перечень организмов, встречающихся на изученных корковых и бескорковых участках, с приведением изображений, когда такие имеются. |
| The name "cotula" is from a Greek word for "small cup", describing the shape of the flowers; it was assigned by Carl Linnaeus in his work Species Plantarum in 1753. | Видовой эпитет латинского названия произошёл от греческого слова, обозначающего "маленькая чаша", что связано с описанием формы цветков, был введён Карлом Линнеем во втором томе работы Species Plantarum в 1753 году. |
| Reforestation with the environmentally most valuable species | восстановление лесов с использованием пород, имеющих максимальную экологическую ценность; |
| The results, based on spectral analyses of image data, showed only weak possibilities for classification of forest damage and tree species composition. | Результаты, основанные на спектральном анализе данных изображений, позволили лишь ограниченно классифицировать ущерб лесу и состав древесных пород. |
| Extreme drought and heat during the summer 2003 contributed to the pronounced worsening of the condition of many of the main tree species in 2004, notably for beech and especially in Central Europe. | Экстремальная засуха и жара летом 2003 года обусловили явное ухудшение состояния многих основных пород деревьев в 2004 году, в частности бука, и прежде всего в центральной части Европы. |
| It includes estimates of the demand for wood and wood products and describes potential shifts in the productivity and geographic distribution of tree species in boreal, temperate and tropical regions that may alter supplies. | В ней содержатся оценки спроса на древесину и древесные материалы и описываются те потенциальные изменения производительности и географического распределения пород деревьев в регионах бореальных лесов, лесов умеренного пояса и тропических лесов, которые могут повлиять на поставки сырья и материалов. |
| Community-awareness creation on sustainable conservation and the new forest laws and policies, planting of 30 hectares of degraded sections of the forest with indigenous tree species, spot weeding of the planted seedlings/trees and protection of the seedlings and forest in general | Пропаганда в общинах методов сохранения экологии и нового законодательства и политики в отношении лесов, проведение посадочных работ на 30 гектарах уничтоженного леса с использованием местных пород деревьев, организация избирательной прополки для сохранения саженцев/деревьев и обеспечение сохранности посадок и леса в целом |
| Outline resembles the inferior species known as Cyber men. | Контур напоминает разновидность, известную как Кибермэны. |
| A species that grows only in this region of Africa. | Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки. |
| Operationally, BC is defined as aerosol species based on measurements at light absorption and chemical reactivity and/or thermal stability. | В оперативном отношении СУ определяется как разновидность аэрозолей на основе измерения параметров световой абсорбции и химической активности и/или тепловой стабильности. |
| Well, that is the species of tree. | Ну, это разновидность дерева. |
| In sum, our modern civilization has not evolved into a caring and enlightened species, but rather into one that has often abused the positive aspects of its heightened capacity and modernization to the detriment of humanity and of the earth. | В итоге, наша современная цивилизация не эволюционировала в свою любвеобильную и просвещенную разновидность, но, скорее, злоупотребляла позитивными аспектами своего высокого потенциала и модернизации в ущерб человечеству и Земле. |
| The Goa'uld are a predatory species, sir. | Гоаулды это раса хищников, сэр. |
| Name, species and case for asylum. | Имя, раса и причина для получения убежища. |
| The Jaridians carry within them the demon of violence, which we removed from our species. | Джаридианцы - носители демона агрессии, которого наша раса изжила. |
| One day a Brooke will fall in love with a Tandonian prince, that's the start of a whole new species. | Однажды Брук влюбится в тандонианского принца, и так начнется целая новая раса. |
| And when people act according to that philosophy, the human race is the finest species in the universe. | И когда люди действуют согласно этой философии, человеческая раса - самый прекрасный вид во вселенной. |
| Two species from the United States have been transferred to the genus Attidops. | Два вида из США были перераспределены в род Attidops. |
| He placed it in the genus Lanius, a group of about 26 species living in open areas across Eurasia, Africa and North America. | Он поместил его в род сорокопутов, группу приблизительно из 26 разновидностей, живущих в открытых областях в Евразии, Африке и Северной Америке. |
| The species was originally named Dicynodon moschops, however, in 1969 an analysis done by A. W. Keyser reclassified the specimen as Pelanomodon moschops. | Первоначально окаменелость была описана как вид рода Dicynodon - D. moschops, однако в анализе 1969 года, проведённом Кейзером (Keyser A. W.), выделяется в отдельный род и вид - Pelanomodon moschops. |
| This is a list of Goodenia species Goodenia affinis de Vriese - Silver Goodenia Goodenia albiflora Schltdl. | Список видов, входящих в род Гудения (Goodenia) Goodenia affinis de Vriese Goodenia albiflora Schltdl. |
| These taxonomies included all robust capuchins, described then as the tufted group, in the single species Cebus apella, while three gracile (untufted) capuchin species were recognized. | Эти классификации включали всех хохлатых капуцинов в единственный род, Cebus apella, остальные капуцины были разбиты на три вида. |
| This requires a thorough understanding of each animal species and its biology. | Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии. |
| More than 11,000 species are listed as threatened with extinction and more than 800 species have already become extinct, mostly due to the loss or degradation of their habitats. | Более 11000 видов занесены в списки растений и животных, которым угрожает исчезновение, а более 800 видов уже исчезли, главным образом из-за утраты или ухудшения состояния среды обитания. |
| A crucial factor in achieving the protection of dolphins is to create awareness of dolphin species, educate, inform decision makers and involve local communities. | Одним из важных аспектов в сохранении дельфинов является повышение общественного мнения об этих животных, информационное обеспечение принимающих решения лиц и вовлечение местных жителей в их защиту и охрану. |
| Efforts towards sustainable intensification in agriculture may require additional skills and knowledge on the part of farmers, as intensification will entail more complex mixes of domesticated plant and animal species and improved management techniques. | Устойчивая интенсификация сельского хозяйства может потребовать приобретения фермерами дополнительных знаний и навыков, поскольку интенсификация предполагает использование более сложных комбинаций одомашненных видов растений и животных и более совершенных методов хозяйствования. |
| (b) Protect and conserve the biodiversity of all species of plants, animals and other organisms, of genetic stocks within each species and of the range of ecosystems; | Ь) защита и сохранение биологического разнообразия всех видов растений, животных и других организмов; генетического разнообразия каждого вида и разнообразия экосистем; |
| We need to infect a bridge species whose DNA lies somewhere in-between. | Нам нужно заразить переходную особь, кого-то, чье ДНК находится где-то между этими показателями. |
| I'm trying to get dox on Species, you know? | Я хочу нарыть информацию на Особь. |
| It's seen in predator-prey relations in the animal world, where the depletion of the prey species results in a reduction in the number of predators. | Если население остается постоянным или продолжает увеличиваться, его активность (выражающаяся в потреблении ресурсов на особь или человека и генерировании отходов) должна упасть. |
| Or do you prefer MokPrincess or Species? | Или Особь? Или Принцесса-Мок? |
| Species hits send about every 15 words. | Здесь Особь нажимает "Отправить" после каждых 15 слов. |
| The Pacific carries the last major stocks of some key fish species that in other oceans have already been depleted, contaminated and devastated. | Тихий океан имеет последние крупные запасы некоторых важнейших видов рыб, которые в других океанах уже истощены, загрязнены и опустошены. |
| The models currently cover the distribution of 9,000 species of fish, marine mammals and invertebrates for all ocean areas. | На сегодняшний день модели охватывают распространение 9000 видов рыб, морских млекопитающих и беспозвоночных по всем районам океана. |
| In November 1993, ICCAT adopted a Declaration requesting the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, inter alia, to consider urgently the necessity of managing the stocks of highly migratory species throughout their entire migratory range. | В ноябре 1993 года ИККАТ приняла заявление, в котором обратилась к Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб с просьбой, в частности, срочно рассмотреть вопрос о необходимости управления запасами далеко мигрирующих видов на всей площади их миграционного ареала. |
| A study conducted in New Caledonia has shown that extinction of a coral reef-associated fish species of average size would eventually result in the co-extinction of at least ten species of parasites. | Исчезновение в Новой Каледонии нескольких видов рифовых рыб среднего размера привело к вымиранию не менее 10 видов паразитических организмов. |
| 50 years, industrial fishing fleets have managed to wipe out nine-tenths of the world's biggest and most economically important species of fish. | Крайне прискорбно, что менее чем за 50 лет рыболовного промысла, осуществляемого коммерческими флотилиями, истреблено девять десятых крупнейших и наиболее экономически важных видов рыб. |
| Alien species once established are very difficult, if not impossible to eradicate. | При обнаружении чуждых организмов их очень сложно, а порой и невозможно ликвидировать. |
| We need to accelerate the development of measures to address invasive alien species, inter alia, from ballast water. | Мы должны ускорить разработку мер по решению этой проблемы, обусловленной искусственным внедрением чужеродных организмов, например, в результате сброса водяного балласта. |
| See, 99% of the species, they get along without using them. | Видишь ли, 99 % живых организмов существуют друг с другом без их использования. |
| It covers 6.7 million square miles of ocean and will help protect 10 per cent of the world's coral reefs, including more than 60 threatened species. | Он охватывает 6,7 млн. квадратных миль океана и будет способствовать защите 10 процентов коралловых рифов планеты, в том числе 60 с лишним видов живых организмов, находящихся под угрозой вымирания. |
| These include regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations, which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas. | Сюда входят районы океанского пространства, которым свойственны особые характеристики в плане батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимых популяций, которые выступают в качестве критических мест обитания некоторых видов рыб или других морских организмов, которые размножаются, отдыхают, укрываются и питаются в таких районах. |
| All coniferous species show country-specific effects. | Все хвойные породы подвергаются воздействию, специфичному для каждой страны. |
| Depending on tree species, there were several reasons explaining continuing or even increasing defoliation after the actual drought year, all involving a weakening of the trees for several years. | В зависимости от породы деревьев существует целый ряд причин, которые обуславливают непрерывную дефолиацию или даже усиление дефолиации после засушливого года, причем все они приводят к ухудшению состояния деревьев в течение нескольких лет. |
| An optimum range per species can thus be distinguished for all elements and ratios. | Таким образом можно определить оптимальный уровень содержания всех элементов для каждой породы деревьев, а также соответствующие коэффициенты. |
| For almost every year and species considered, the share of trees with the least defoliation (0-10%) decreased, while those defoliated by 11-40% rose. | В течение каждого отдельно взятого года доля деревьев каждой породы с наименьшей степенью дефолиации (0-10%) уменьшалась, а доля деревьев со степенью дефолиации в пределах 11-40% увеличивалась. |
| For example, demands for more stability of forests against natural disturbances, biodiversity issues, forest protection and the use of forests as carbon sinks may target different tree species or mixes of species. | Например, для решения задачи повышения устойчивости лесов перед лицом природных катаклизмов, сохранения биоразнообразия, охраны лесов и использования лесов в качестве поглотителей углерода могут потребоваться различные породы деревьев или комбинации пород. |
| Information was also provided on forest species, densities and management practices. | Также была представлена информация о видах деревьев в лесах, плотности и практике лесоводства. |
| The workshop concluded that the relation between forests and water depends on many factors such as species, age and soil. | Рабочее совещание пришло к выводу, что взаимосвязь между лесами и водами зависит от многих факторов, таких как породы деревьев, их возраст и почвы. |
| Larger databases would also allow to include more tree species in the analyses on the development of crown condition and on cause-effect relationships. | Расширение баз данных также позволит охватить анализом динамики состояния кроны и причинно-следственных связей большее число пород деревьев. |
| Forest resources (by area, tree species, age classes) | 4.1.2 Лесные ресурсы (площадь, породы деревьев, классы возраста) 15 |
| The flux-based risk is shown for a generic crop species (left) and a generic tree species (right) as defined for integrated assessment modelling. | Риск, рассчитанный на основе учета потоков, приведен в отношении общего вида сельскохозяйственных культур (слева) и общего вида деревьев (справа) в соответствии с методикой разработки модели комплексной оценки. |
| We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
| We live on a planet whose habitat is unique in the universe, wherein living species reproduce as part of a genuine natural miracle in which everything - human beings, living creatures and the planet itself - is intimately interrelated. | Мы живем на планете, среда обитания которой уникальна во всей вселенной, где живые существа размножаются, что является частью этого поистине природного чуда, в котором все - люди, живые существа и сама планета - находятся в вечной взаимозависимости. |
| Even he said that, and he would know. We're a social species. | Даже он [Аристотель] говорил об этом, а уж он-то знал это наверняка Мы по природе своей социальные существа. |
| we are the only species concerned with the past. | Мы единственные существа, которых беспокоит прошлое. |
| Consciousness in its strictest sense exists only for a being that has as its object its own species and its own essence. | Сознание, понимаемое в самом строгом смысле этого слова, имеется только у существа, которое задается целью изучения собственного рода и собственной сущности. |
| There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. | Есть только один биологический вид на планете, который сотрудничает без кровного родства, и это мы, люди. |
| The Silence is not a species. | Тишина - это не биологический вид. |
| Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. | Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. |
| And that's certainly true of our gregarious and loquatious species, well endowed with the instinct for language. | И наш биологический вид именно такой - общительный, словоохотливый, наделённый языковым инстинктом». |
| Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species? | Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид? |