| 2,800 dollars per species is the average. | В среднем 2800 долларов за вид. |
| He assigned the new species to the genus Scylliorhinus, and gave it the specific epithet regani in honor of fellow ichthyologist Charles Tate Regan. | Он отнёс новый вид к роду Scylliorhinus и дал ему видовое название regani в честь своего коллеги ихтиолога Чарльза Тейта Ригана. |
| if it really liked it place and, if he felt a species of Peter Pan... it is until normal that it is becoming vacant for the place where liveed 20 years for more than... place where it was possible to be happy. | если оно реально полюбило оно для того чтобы установить и, то если он чувствовал вид Лоток Питер... оно до нормального что оно будет вакантно для места где liveed 20 лет для больше чем... место где было по возможности быть счастливо. |
| The genus was established by Martin Glaessner in 1976, who named it after fellow paleontologist Mary Wade, with whom he had described the species ten years earlier. | Название рода Marywadea было предложено в 1976 году Мартином Глесснером (англ.)русск. в честь его сотрудницы палеонтолога Мэри Уэйд, вместе с которой Глесснер описал этот вид десятью годами ранее. |
| A 2009 phylogenetic analysis based on mitochondrial and nuclear DNA found otherwise, that this species was in fact basal to all other wobbegongs except the northern wobbegong (O. wardi). | В 2009 году филогенетический анализ на основании митохондриальной и ядерной ДНК выявил, что этот вид напротив является базальным по отношению к прочим воббегонгам за исключением североавстралийского воббегонга. |
| The species composition shows that Lukunsky grove is rather a part of taiga and not tundra. | Видовой состав показывает, что Лукунский лес представляет собой тайгу, а не тундру. |
| The species name namibiensis means "of Namibia". | Видовой эпитет лат. namibiensis означает «из Намибии». |
| He combined his interests in medicine and botany in Methodi cognoscendorum simplicium (1559), in which he organized the subject of botanical pharmacology by nomenclature, species identification, and medicinal properties. | Он объединил свои интересы в медицине и ботанике в труде «Methodi cognoscendorum simplicium» (1559), в которой он систематизировал ботаническую фармакологию по номенклатуре, видовой идентификации и лечебными свойствами. |
| Indirect effects of fishing resulted in changes in marine ecosystems affecting, for example, predator-prey relationships, population size, body size and the composition of species. | В результате косвенного воздействия промысла происходят изменения в морских экосистемах, затрагивающие, в частности, отношения «хищник-добыча», размеры популяций, размеры особей и видовой состав. |
| The proposed method is based on using a novel genetic marker, namely an intergenic region upstream of the F1F0 ATP synthase operon, in order to identify species and strains of bacteria of the genus Lactobacillus. | Предлагаемый метод основан на использовании для видовой и штаммовой идентификации бактерий рода Lactobacillus нового генетического маркера - межгенного района, предшествующего оперону FIFO АТФ-синтазы. |
| With the exception of the holm oak, mean defoliation of all main tree species increased in 2001. | За исключением дуба падуболистного, средняя дефолиация всех основных пород деревьев в 2001 году увеличилась. |
| In contrast to these main coniferous species, the state of the assessed European oak, maritime pine and to a certain extent common beech is alarming. | В отличие от этих основных хвойных пород состояние обследованных деревьев дуба европейского, приморской сосны и в некоторой степени бука обыкновенного вызывает обеспокоенность. |
| Planted forests, using appropriate tree and shrub species, can play an important role in harmonizing forest landscape rehabilitation or restoration and socio-economic development goals. | Посадки быстрорастущих местных и иных пород играют все более существенную роль в ландшафтном планировании и в экономике сельских районов многих регионов. |
| Diversified geology results in a variety of habitats which support almost all tree species that occur in Poland: firs, beeches, two oak varieties, spruces, two lime varieties, yews and pines. | Разнородность геологического состава грунта повлияла на разнообразие представителей древесных пород, поэтому там имеется почти полная гамма растущих в Польше деревьев: пихта, бук, дуб (сидячецветный и без плодоножки), ель, липа узколистная и широколистная, тис и сосна. |
| The participants concluded that it was possible to use space applications to measure or quantify the services provided by forests through forest health assessments based on vegetation and species density indices, forest fire assessments and forest degradation mapping. | Участники отметили возможность использования космических технологий для измерения и количественной оценки воздействия, оказываемого лесом, исходя из оценки состояния леса, которая определяется на основе показателей плотности растительности и древесных пород, оценок вероятности возникновения лесных пожаров и картирования зон деградации леса. |
| But the trace is too weak to identify the species. | Но след слишком слаб, чтобы определить разновидность. |
| I'm still trying to identify the species, but it's some sort of benthic worm. | Я до сих пор пытаюсь определить разновидность, но это какой-то вид бентосного червя. |
| One possible dromaeosaurid species, Balaur bondoc, also possessed a first toe which was highly modified in parallel with the second. | Одна разновидность дромеозаврид, Balaur bondoc, также обладала видоизменённым первым пальцем ноги, который чрезвычайно отличался по положению относительно второго. |
| The war object was to create a species... not necessarily human, that could go into areas heavy with radioactivity and act as shock troops. | Военной целью было создать разновидность существ... необязательно людей, способных воевать в зараженных радиацией районах. |
| In 1841, Laurent-Guillaume de Koninck transferred Phillips' species to a new genus, Cyclus, away from the trilobites, although he later described a second species of Cyclus which was later recognised as the hypostome of a trilobite. | В 1841 году Лоран-Гийом де Конинк описал новый род Cyclus по экземплярам Филлипса уже не как трилобита, хотя позже сам описал вторую разновидность Cyclus в качестве гипостомы трилобита. |
| A species discovered in a distant galaxy. | Раса, обнаруженная в далекой галактике. |
| An extreme example is the alien species, the Vulcans, who had a violent past but learned to control their emotions. | Ярким примером может служить инопланетная раса вулканцев, которая имела насильственное прошлое, но научилась контролировать свои эмоции. |
| Name, species and case for asylum. | Имя, раса и причина для получения убежища. |
| I mean, we're not even the same species. | У нас даже раса разная. |
| As does every passing species with an axe to grind. | Как думает каждая прилетающая сюда раса, чтобы на нас нажиться. |
| The Plant List (2013) includes 141 accepted species names. | По информации базы данных The Plant List (2013), род включает 147 признанных видов. |
| About 37 species of Cryptococcus are recognized, but the taxonomy of the group is currently being re-evaluated with up-to-date methods. | Микологи включают в род Cryptococcus 37 видов, однако сегодня таксономия пересматривается с учётом современных подходов. |
| Farke and others described the new genus and species Aquilops americanus. | Фэрк с коллегами повторно изучил и описал его как новый вид Aquilops americanus и род Aquilops. |
| Enigmopora is represented by a single new species, Enigmopora darveliensis, found in Malaysia and the Philippines. | Род Enigmopora представлен единственным видом - Enigmopora darveliensis, найденным в Малайзии и Филиппинах. |
| Previously, the species had been included in different genera: Anacheilium, Encyclia, Epidendrum, Euchile, Hormidium and Pollardia. | Ранее виды составляющие род Prosthechea относились к родам: Anacheilium, Encyclia, Epidendrum, Euchile, Hormidium и Pollardia. |
| In the tanks of the exhibition areas you will be able to see individual species of ichthyologic fauna and receive exhaustive information from our guides about the unique fish and sea animals there. | В аквариумах выставочных зон Вы сможете рассмотреть отдельные виды представителей ихтиофауны и получить исчерпывающую информацию у наших гидов об уникальных рыбах и морских животных. |
| Forests, for example, provide habitat for species and means to retain water and soils, the loss of which carries costs associated with reduced crop yields and flooding. | Например, леса являются средой обитания различных видов животных и растений и служат средством удержания воды и почвы, потеря которых сопряжена с убытками в виде снижения урожайности и наводнений. |
| That first large scientific work dealing with the Caucasian fauna contained descriptions of several hundred species of Caucasian insects, mainly beetles and butterflies; up till the present it retains its significance as a source of study of animals of the Caucasus. | Этот первый крупный научный труд, специально посвященный фауне Кавказа, содержал описания нескольких сотен видов кавказских насекомых, главным образом жуков и бабочек; он до сих пор сохранил значение одного из первоисточников изучения животных Кавказа. |
| There have been 30 novel emerging communicable diseases that begin in animals that have jumped species in the last 30 years. | 30 новых инфекционных заболеваний передались людям от животных за 30 лет. |
| Where patents originally were restricted to the protection of industrial processes and applications, they are now applied to micro-organisms, animals, the species of an entire food crop, as well as the cell-lines of human beings. | Если первоначально патентование осуществлялось лишь с целью охраны производственных процессов и методов применения произведенной продукции, то в настоящее время патентование распространяется на микроорганизмы, животных, продовольственные культуры всех видов, а также на линии клеток человека. |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям. |
| This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet. | Это очень красивая особь под названием Крокотемис красный. |
| If we jump the virus into the right species, it will mutate on its own and we can screen for the variation we need. | Если мы поместим вирус в нужную особь, он мутирует, и так мы сможем создать нужную нам вариацию. |
| He appeared in the short film titled Weak Species co-starring Erik Smith and in the film One Wish released in 2010. | Затем он появился в короткометражном фильме «Слабая особь» (англ. Шёак Species), где играл вместе с Эриком Смитом, и картине «Одно желание», выпущенном в 2010 году. |
| It's the only case of a single individual wiping out every member of a whole species. | Это единственный случай когда одна особь истребила целый вид. |
| This Convention establishes an effective system for conservation and long-term sustainability of the highly migratory species of the region. | Данная Конвенция создает эффективную систему сохранения и долгосрочного устойчивого регулирования далеко мигрирующих видов рыб в регионе. |
| There has also been a vast increase in the accidental introduction of exotic fish and plant species, partly as a result of increased shipping traffic, which routinely leads to the dumping of thousands of gallons of ballast water from one ocean into another. | Кроме того, стремительно растет число случаев непреднамеренного привнесения экзотических видов рыб и растений в окружающую среду, отчасти в связи с повышенной интенсивностью морского судоходства, что регулярно приводит к сбросу тысяч галлонов балластных вод из одного океана в другой. |
| The fisheries conservation policies have led to an increase of more than 50 per cent in hake and pilchard stocks since independence, allowing regulated total catches of these species to be doubled. | Стратегии по сохранению рыбных ресурсов обеспечили более чем 50-процентное увеличение популяций хека и сардины со времени достижения независимости, что предоставило возможности для того, чтобы в два раза увеличить общий объем регулируемого вылова этих видов рыб. |
| However, origination rates also rose, and so there does not appear to have been any substantial decrease in species richness Using data on chondrichthyan diversity, Koot showed that there was little substantial decline in diversity until the Middle of the Guadalupian. | Однако темпы образования новых видов также возросли, так что в целом снижение разнообразия рыб было незначительным Используя данные о разнообразии хрящевых рыб, Кут (Koot) показывает, что их разнообразие уменьшилось незначительно и такая ситуация сохранялась до середины Роудского века. |
| One of Madeira's famous diving sites with a fantastic underwater richness of large fish species such as grouper, moray, manta rays, seahorses and much more, it's an ideal spot for amateur diving and attracts many tourists to the area. | Это одно из самых знаменитых место дайвинга в Мадейре с фантастическим подземным богатством и такими крупными видами рыб как морской окунь, мурены, осьминоги, моркие коньки и так далее, это идеальное для подводников-любителей место, которое притягивает сюда многих туристов. |
| See, 99% of the species, they get along without using them. | Видишь ли, 99 % живых организмов существуют друг с другом без их использования. |
| Unlike their marine counterparts, which may be dispersed over great distances by ocean currents, inland freshwater aquatic species have more restricted access to dispersion routes. | В отличие от морских видов, которые могут разноситься океаническими течениями на большие расстояния, у организмов, обитающих во внутренних пресных водах, доступ к путям расселения более ограничен. |
| Safeguard forests as appropriate from fire, insects, diseases, pollution, alien species, degradation and potential effects of genetically modified organisms | обеспечивать надлежащую охрану лесов от пожаров, вредителей, болезней, загрязнения, чужеродных видов, деградации и потенциального воздействия генетически модифицированных организмов. |
| Done, sequestration of McPherson... Could be interpreted as an inferior species Taking samples of a minor species. | На самом деле, похищение МакФерсонов... может быть обусловлено желанием высокоразвитой цивилизации получить образцы других, менее развитых организмов. |
| It contains a complete species list of organisms found at the crust and non-crust locations sampled, representative images of each species listed, and full sample data (latitude and longitude, seamount name, depth and other appropriate information). | В нем приводятся: полный видовой перечень организмов, встречающихся на изученных корковых и бескорковых участках; репрезентативные изображения каждого вида, занесенного в перечень; полные данные пробоотбора (широта и долгота, название подводной горы, глубина, прочая соответствующая информация). |
| The treatment process varies according to the wood species and no chemicals are required. | Процесс обработки варьируется в зависимости от породы древесины и не требует применения химикатов. |
| This should also include the research on Holm and Cork oak, as these species are also showing a decline. | Этими исследованиями следует, помимо прочего, охватить дуб каменный и дуб пробковый, поскольку эти породы также подвержены деградации. |
| Forest resources (by area, tree species, age classes) | 4.1.2 Лесные ресурсы (площадь, породы деревьев, классы возраста) 15 |
| Like other peoples of the island, in summer the Orok fished and stored up different species of salmon. | Как и другие народы острова, летом ороки занимались рыболовством, заготавливая впрок разные породы лососевых рыб. |
| It is not always possible to distinguish a plantation forest from a natural forest, particularly in temperate and boreal regions, when it is of mixed species, mixed age, or when it consists of endemic species grown in long rotation. | Не всегда представляется возможным отличить лесопосадки от природного леса, особенно в районах с умеренным климатом и бореальных районах, в которых произрастают разные породы деревьев разного возраста или в которых представлены эндемичные виды с длительным ротационным периодом. |
| Further research is needed on the establishment of stands of native species on wet, exposed and nutrient poor sites. | Необходимы дополнительные исследования, посвященные созданию насаждений из деревьев местных пород на влажных, обнаженных и неплодородных участках. |
| Individual time trends for the six main tree species are characterized by an overall deterioration, even though there are fluctuations between the years, meteorology and deposition. | Отдельные временные ряды по шести основным породам деревьев характеризуются общим ухудшением состояния кроны, даже при определенных колебаниях в разные годы. |
| The first site was an agroforestry plantation of various species of trees, implemented as part of the Rwanda Africa Adaptation Programme, to serve as livestock feeds, to reduce erosion and to improve soil fertility. | Первый объект представлял собой агролесное хозяйство, где по линии Руандийской программы в области адаптации была заложена плантация различных пород деревьев в целях получения корма для домашних животных, снижения уровня эрозии и повышения плодородия почвы. |
| Old church records and forest assessments contain descriptions of the original condition of the forest, showing that the Fichtelberg was covered by mixed forest consisting of the aforementioned tree species. | Старые церковные записи и оценки лесных ресурсов содержат описания исходного состояния леса, также показывая, что Фихтельберг был покрыт смешанным лесом, состоящим из упомянутых деревьев. |
| However, the influence of these environmental factors differed considerably per nutrient and per tree species. | Однако в зависимости от конкретных биогенных веществ и пород деревьев влияние этих экологических факторов было весьма различным. |
| We are inherently a violent species. | По сути своей мы существа жестокие. |
| You're an inferior species What could you know about taste? | Вы низшие существа Что вы можете знать о вкусе? |
| The first episode includes Martians, the second largely uses robots, and the third more species of aliens. | В первом эпизоде Кину противостоит множество марсиан, во втором эту роль выполняют в основном роботы, а в третьем встречаются различные инопланетные существа. |
| But I believe that, as a species... human beings define their reality through misery... and suffering. | Но я думаю, что... как особи... человеческие существа определяют их реальность через страдания... и лишения. |
| Sun and Moon introduced 81 new Pokémon species, and includes new features such as Alolan forms of previous generation Pokémon, powerful moves known as Z-Moves, new, powerful creatures known as Ultra Beasts, updated battle and training mechanics, and improved polygonal 3D graphics. | Sun и Moon представили 81 нового покемона и включают в себя новые функции, такие как Алола формы покемонов первого поколения, мощные атаки, известные как Z-Атаки, новые мощные существа, известные как Ультра Чудовища, обновленная механика битвы и обучения и улучшенная полигональная 3D-графика. |
| Our kind wouldn't have wiped out an entire species. | Мы не стали бы уничтожать целый биологический вид. |
| In addition, NAFO required all fish and processed fish harvested in its regulatory area to be labelled in such a way that species, product category and date of capture were identifiable. | Кроме того, НАФО требует маркировать всю рыбу (в том числе подвергшуюся переработке), выловленную в регулируемом ею районе, таким образом, чтобы можно было опознать биологический вид, категорию продукта и дату вылова. |
| Earth, birthplace of the human race, a species much like our own, capable of great compassion | Этот биологический вид так похож на наш - человечество способно проявить величайшее сострадание |
| It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
| Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. | Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. |