| It contains a single species, Alamodactylus byrdi. | Содержит единственный известный вид, Alamodactylus byrdi. |
| In addition, the island has retained its primitive species, and local people very friendly, as his mentality is exactly in line with traditional Thai hospitality. | К тому же, остров сохранил свой первозданный вид, а местное население весьма дружелюбно, поскольку его менталитет в точности соответствует традиционному тайскому гостеприимству. |
| Are we talking gender or species? | Нас интересует пол или вид? |
| It's not my fault your species decided to abandon currency-based economics in favor of some philosophy of self-enhancement. | Я не виноват, что твой вид решился отказаться от экономики на основе валюты в пользу какой-то философии самоулучшения. |
| It is a rare primate species found only in the Peruvian Andes, in the departments of Amazonas and San Martin, as well as bordering areas of La Libertad, Huánuco, and Loreto. | Очень редкий вид обезьян, встречающийся лишь в перуанских Андах в регионах Амазонас, Сан-Марин, Ла-Либертад и Лорето, а также близ города Уануко. |
| Genetic testing suggested it was a distinct species, but additional evidence was needed to confirm the finding. | Генетические исследования показало отличие этого экземпляра, но для подтверждения вывода о его видовой самостоятельности нужны были дополнительные доказательства. |
| The species composition of the ground vegetation is an indication of the floristic biodiversity of forest ecosystems and might be useful as an indicator of forest biodiversity. | Видовой состав растительного покрова служит показателем биоразнообразия флоры в лесных экосистемах и, возможно, полезен в качестве показателя лесного биоразнообразия. |
| On the influence of different use of steppe meadows on the species structure of Cicadinea (Homoptera) in the Nature Reserve "Galich'ya gora"// Nauchnoe nasledie P. P. Semenova-Tyan-Shanskogo i ego rol' v razvitii sovremennoi nauki. | Изучение влияния разных режимов использования степных лугов на видовой состав цикадовых (Homoptera, Cicadinea) в заповеднике "Галичья гора"// Научное наследие П.П. Семенова-Тян-Шанского и его роль в развитии современной науки. |
| Surveys carried out in both programmes are: crown condition, foliar condition, species composition of the ground vegetation, soil chemistry, soil solution chemistry, atmospheric deposition, meteorology, phenology and litterfall. | Обследования, проводившиеся по этим двум программам, ставили целью изучить: состояние кроны, листвы, видовой состав наземной растительности, химический состав почв, химические параметры почвенного раствора, параметры атмосферного осаждения, метеорологические и фенологические факторы, а также состояние лиственной подстилки. |
| Many species are discarded depending on the target species (typically the species composition differs between flatfish and roundfish fisheries), geographic area and depth. | Многие виды выбрасываются в зависимости от того, о каких промысловых видах (обычно при промысле плоских рыб и при промысле рыб округлых видовой состав разный), географических районах и глубинах идет речь. |
| At present almost all valuable tree species are illegally exported by Armenia for sale. | В настоящее время древесина почти всех ценных пород незаконно продается Арменией за границу. |
| Distinct instruments cover various facets of trade in forest products and services, varying from endangered tree species to tropical hardwood timber. | Конкретные документы охватывают различные аспекты торговли лесохозяйственными товарами и услугами начиная с находящихся под угрозой исчезновения видов растений и кончая древесиной твердолиственных пород тропических деревьев. |
| Ozone injury was visible on leaves of some major tree species such as beech as well as some ground vegetation species that were not known to be ozone-sensitive before; | Повреждения озоном визуально наблюдались на листьях ряда основных пород деревьев, таких, как бук, а также некоторых видах наземной растительности, которые, как считалось ранее, не являются чувствительными к озону; |
| In contrast, site type had a more significant influence on foliage chemistry of calcium, magnesium and potassium; (d) Element pools in soils are influenced by soil type, tree species, altitude, precipitation, temperature and pH. | пулы элементов в почве зависят от типа почвы, пород деревьев, высоты над уровнем моря, осадков, температуры и кислотности. |
| Following consultation with the local Forest Service Inspector, an application for pre-planting approval was submitted along with a Site Species Map and a Site Cultivation Plan. | После консультаций с местным инспектором Лесной службы на утверждение была подана заявка относительно проведения работ, предшествующих посадке, а также карта посадки различных пород и план лесокультурных мероприятий на участке. |
| The makri is an incredibly rare species Of abnormal spider | Макри - невероятно редкая разновидность абнормальных пауков. |
| It seems dire, but now that we've identified the species there's every chance we'll stop what's happening to you. | Это кажется страшным, но теперь, когда мы идентифицировали разновидность есть все шансы, что мы сможем остановить, то, что происходит с тобой. |
| Essentially, a fun-loving species. | По существу, забавная разновидность. |
| For instance, Zi identifies the Genus of "beasts" (mammals); Zit gives the Difference of "rapacious beasts of the dog kind"; Zita gives the Species of dogs. | Например, Zi определяет род «зверей» (млекопитающих), Zit обозначает «собак» как разновидность зверей, а Zita указывает породу собак. |
| In 1841, Laurent-Guillaume de Koninck transferred Phillips' species to a new genus, Cyclus, away from the trilobites, although he later described a second species of Cyclus which was later recognised as the hypostome of a trilobite. | В 1841 году Лоран-Гийом де Конинк описал новый род Cyclus по экземплярам Филлипса уже не как трилобита, хотя позже сам описал вторую разновидность Cyclus в качестве гипостомы трилобита. |
| And this seems to be a new species of alien. | Видимо, это новая раса инопланетян. |
| Sontarans might think of us as primitive, as does every passing species with an ax to grind. | Сонтаранцы считают нас примитивными как и каждая другая раса, которая точит на нас зуб. |
| Name, species and case for asylum. | Имя, раса и причина для получения убежища. |
| They're a young species. | Это ещё молодая раса. |
| The Jaridians carry within them the demon of violence, which we removed from our species. | Джаридианцы - носители демона агрессии, которого наша раса изжила. |
| The genus was erected by Octavius Pickard-Cambridge in 1877 for the species Atrax robustus. | Род был выделен преподобным Октавиусом Пикардом-Кембриджем в 1877 году для вида Atrax robustus. |
| In recent years, researchers discovered three new species of fish, one new fish genera and one potential new fish family in Tetepare's freshwater rivers. | В последние годы исследователи выявили в пресноводных реках острова три новых вида рыб, один новый род рыб и одно потенциально новое семейство рыб. |
| Formerly, they were divided among in Coccyzus (two species) and Piaya (one species), or the former were assigned to Micrococcyx and only the latter to Coccycua. | Раньше они были разделены между родом Coccyzus (два вида) и Piaya (один вид), причём последний из них ранее относился Micrococcyx и только позже в род Coccycua. |
| However, Richard Lydekker denied the identity in 1904 and, also unaware of Seeley's earlier species name, created a purported (third) type species O. seeleyi. | Ричард Лидеккер в 1904 году отказался от неё и, также не зная о более ранних исследованиях, назвал род O. seeleyi. |
| As of January 2012, six species are recognized by the World Checklist of Selected Plant Families: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook. | По информации базы данных The Plant List, род включает 7 видов: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook. |
| No new species of existing large vertebrates are likely to arise and food chains will probably be shortened. | Однако никакие новые разновидности существующих больших позвоночных животных, вероятно, не возникнут, и пищевые цепи будут сокращены. |
| Annex I: Nine divisions and 50 groups of species adopted by the FAO International Standard Statistical Classification of Aquatic Animal and Plants. | Приложение I: Девять разделов и 50 групп видов, утвержденных ФАО для целей Международной стандартной статистической классификации водных животных и растений |
| Acknowledging also the special economic and social importance of the Danube River and its tributaries as a major European river with multiple uses and functions, as well as its ecological significance and its value as a natural habitat for numerous wildlife species, | сознавая также особое экономическое и социальное значение реки Дунай и ее притоков в качестве крупнейшей европейской реки, которая используется в самых разнообразных целях и выполняет многочисленные функции, а также ее экологическое значение и ее ценность в качестве естественной среды обитания многочисленных видов диких растений и животных, |
| Gorillas, elephants and other threatened species living in the world's second largest expanse of tropical rainforest are receiving additional protection thanks to the TRIDOM project. | Гориллы, слоны и другие находящиеся под угрозой исчезновения виды животных, которые населяют второй по величине в мире массив влажных тропических лесов, находятся под усиленной охраной благодаря осуществлению проекта ТРИДОМ. |
| The United Nations Environment Programme (UNEP) estimates that the total global trade in animals, plants and their by-products is around $160 billion per year, based on declared import values, and involves hundreds of millions of plant and animal species. | Согласно Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), совокупный оборот мировой торговли животными, растениями и продуктами их жизнедеятельности составляет около 160 млрд. долл. США в год, судя по стоимости декларируемого импорта, и охватывает миллионы видов животных и растений. |
| An alien species created with a new sequence of DNA, received in a transmission from deep space. | Неземная особь созданная с цепочкой ДНК, полученной в передаче из глубокого космоса. |
| So... who had motive and opportunity to kill Species and frame you? | Кто мог убить Особь и подставить вас? |
| With a half-human mother, Sara still has traces of our DNA, but she is the purest species yet. | С матерью-получеловеком, Сара несёт в себе следы нашей ДНК, но она практически чистокровная инопланетная особь. |
| He appeared in the short film titled Weak Species co-starring Erik Smith and in the film One Wish released in 2010. | Затем он появился в короткометражном фильме «Слабая особь» (англ. Шёак Species), где играл вместе с Эриком Смитом, и картине «Одно желание», выпущенном в 2010 году. |
| This species was described from the Red Sea. | Описываемым экземпляром была особь из Красного моря. |
| Around 200 new species of fish have been identified in the last ten years. | В последние 10 лет в регионе были открыты около 200 новых видов рыб. |
| The Pacific carries the last major stocks of some key fish species that in other oceans have already been depleted, contaminated and devastated. | Тихий океан имеет последние крупные запасы некоторых важнейших видов рыб, которые в других океанах уже истощены, загрязнены и опустошены. |
| While most fish families of deep water species occur worldwide, the existence of deep water basins bounded by the continents and oceanic ridges has resulted in regional differences. | Хотя большинство семейств глубоководных рыб встречается повсеместно, существование глубоководных бассейнов, ограничиваемых континентами и океаническими хребтами, привело к появлению региональных различий. |
| The Great Barrier Reef, off the coast ofAustralia, stretches over 350,000 square kilometers... and is home to 1,500 species of fish, | Большой Барьерный Риф, у побережья Австралии, раскинулся на 350000 квадратных километров... и является домом для 1500 видов рыб, |
| These include regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations, which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas. | Сюда входят районы океанского пространства, которым свойственны особые характеристики в плане батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимых популяций, которые выступают в качестве критических мест обитания некоторых видов рыб или других морских организмов, которые размножаются, отдыхают, укрываются и питаются в таких районах. |
| It has been shown to bioconcentrate in different species and to be toxic to aquatic organisms. | Доказаны факты его биоаккумуляции в различных видах флоры и фауны и его токсичность для водных организмов. |
| Consumers (heterotrophs) are species that cannot manufacture their own food and need to consume other organisms. | Это виды организмов, которые не могут производить собственную пищу и нуждаются в потреблении других организмов. |
| It covers 6.7 million square miles of ocean and will help protect 10 per cent of the world's coral reefs, including more than 60 threatened species. | Он охватывает 6,7 млн. квадратных миль океана и будет способствовать защите 10 процентов коралловых рифов планеты, в том числе 60 с лишним видов живых организмов, находящихся под угрозой вымирания. |
| Many species are headed through this region, | Много разных видов морских организмов проплывают через эту часть океана. |
| Over its decade-long research into the diversity, distribution and abundance of marine life, the Census of Marine Life has inventoried 17,650 deep-sea species down to 5,000 metres. | В ходе десятилетнего исследования разнообразия, распространения и изобилия морских организмов «Перепись морской жизни» позволила каталогизировать 17650 глубоководных видов, обитающих на глубинах до 5000 метров. |
| For some products involving high-value species and grades, a higher price will allow it to absorb the additional cost for sustainable forest management. | Для некоторых видов продукции, при изготовлении которых используются высокоценные породы и сорта древесины, повышение цены позволит поглотить дополнительные издержки, связанные с устойчивым лесопользованием. |
| Sulphur compounds show effects on the defoliation or discoloration of Norway spruce as the long living needles of this species are particularly susceptible to high sulphur concentrations and deposition. As sulphur dioxide | Соединения серы, как было установлено, влияют на степень дефолиации или обесцвечивания ели обыкновенной, поскольку длительное время неопадающая хвоя этой породы особенно восприимчива к высоким концентрациям и осаждениям серы. |
| The study was limited to the most common and widespread tree species including Scots pine, Norway spruce, oak species as well as common beech. | Этим исследованием были охвачены лишь наиболее известные и распространенные породы деревьев, включая сосну обыкновенную, ель обыкновенную, некоторые породы дуба, а также бук обыкновенный. |
| Stand and site characteristics which are assessed within the crown condition assessment, include the main tree species, tree age, altitude, humus type and water availability. | Параметры насаждений и участков, которые анализируются в рамках оценки состояния кроны, включают основные породы деревьев, возраст деревьев, высоту над уровнем моря, типы гумуса и наличие водных ресурсов. |
| However, domestic cattle are sometimes regarded as a separate species to the aurochs, in which case Zebu are known as Bos taurus indicus. | С ХХ век а зебу частично спаривали с европейскими коровами и в других тропических регионах, чтобы повысить его выносливость высоких температур и сделать менее уязвимым для тропических болезней. Чистокровные породы зебу дают, как правило, меньше молока и растут медленнее, чем европейские коровы. |
| Species diversity, incl. tree species composition and threatened forest species | Видовое разнообразие, включая породный состав деревьев и лесные виды, находящиеся под угрозой исчезновения |
| This species also eats the leaves of the "tafano" or "kahaia" (Guettarda speciosa) trees with odorous flowers. | Этот вид также ест листья деревьев «tafano» или «kahaia» (Guettarda speciosa) с пахучими цветами. |
| (e) Promote agroforestry systems and the development of multi-purpose tree species which are resistant to pests, diseases and cyclones; | ё) поощрять использование систем лесоводства для сельскохозяйственных целей и выведение многофункциональных пород деревьев, устойчивых к воздействию вредителей, болезней и циклонов; |
| The results revealed growth accelerating effects of N deposition for all main tree species evaluated. | Результаты свидетельствуют о том, что осаждение N ускоряет рост всех основных видов деревьев, которые были охвачены анализом. |
| The species lay clutches of eggs year-round in colonies in the jungle, between palms and mangroves or in cavities of old buildings. | Круглый год птицы гнездятся в колониях в джунглях, между пальмами и манграми или в дуплах старых деревьев. |
| We're a social species. | Мы по природе своей социальные существа. |
| Meanwhile, however, the second species evolved to fend off the Dark Ones, befriending and protecting all other living things. | Тем не менее, в то же самое время вторые существа развивались, чтобы бороться с Темными, поддерживая и защищая всех живых существ. |
| There are many species with what we would call accelerated growth rates, but they're usually small, physiologically simple creatures. | Есть много видов с тем, что мы можем назвать увеличенной скоростью роста, но обычно это маленькие, физиологически простые существа. |
| Those creatures in that pyramid, they have studied your species, your civilisation, your entire history. | Существа в пирамиде изучили ваш вид, вашу цивилизацию и всю вашу историю. |
| Human beings are a social species. | Люди - социальные существа. |
| Because he wants to inseminate her and propagate a new species - on Earth and take over? - No. | Он хочет таким образом вывести новый биологический вид и захватить всю планету? |
| And that's why, as a species, we're so creative and so powerful, and that's why we have a history. | И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история. |
| We are not a monogamous species. | Мы не моногамный биологический вид. |
| "One weedy species" the pair observed, "has unwittingly achieved the ability to directly affect its own fate and that of most of the other species on this planet". | Они отметили: «Один невзрачный биологический вид вдруг стал способным прямо влиять на свою судьбу и судьбу большинства других биологических видов на нашей планете»6. |
| It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |