Английский - русский
Перевод слова Species

Перевод species с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вид (примеров 1611)
When a species reaches a certain level of vulnerability, the parties to the Convention list it in one of three appendices. Когда тот или иной вид достигает определенного уровня уязвимости, стороны Конвенции включают его в одно из трех приложений.
This species is one of the most succulent and xerophytic, but at the same time one of the most attractive species of Tradescantia. Этот вид является одним из самых суккулентных и ксерофитных, но одновременно и одним из самых декоративных и экзотичных видов традесканций.
if it really liked it place and, if he felt a species of Peter Pan... it is until normal that it is becoming vacant for the place where liveed 20 years for more than... place where it was possible to be happy. если оно реально полюбило оно для того чтобы установить и, то если он чувствовал вид Лоток Питер... оно до нормального что оно будет вакантно для места где liveed 20 лет для больше чем... место где было по возможности быть счастливо.
My father says that, should we survive as a species, these relics will help our descendants know who we were and how we lived. Отец говорит, что если мы сохранимся как вид, эти реликвии помогут нашим потомкам не забыть, какими мы были.
The state of girls, the condition of girls, will, in my belief - and that's the girl inside us and the girl in the world - determine whether the species survives. Положение женщин, состояние женщин, "женская сущность" в нас и "женская сущность" в мире, я верю, определят, выживет ли человек как вид.
Больше примеров...
Видовой (примеров 70)
Furthermore, the need to strengthen and modernize the mandates of existing organizations, in particular to address geographic and species coverage, was noted. Кроме того, была отмечена необходимость усилить и обновить мандаты существующих организаций, в частности в таком аспекте, как их географический и видовой охват.
Number of animals and its species quickly surpassed conditions of amateurish breeder. Видовой состав и количество животных быстро превосходяло домашное животноводство.
There is strong evidence that the species structure of the soft-sediment fauna varies along with these abundance gradients. Имеются убедительные данные о том, что изменение видовой структуры фауны, населяющей мягкий осадочный слой, приурочено к этим градиентам численности.
The specific epithet pagurus is a Latin word, deriving from the Ancient Greek πάγoupoς (pagouros), which, alongside "kάpkιvoς" (karkinos), was used to refer to edible marine crabs; neither classical term can be confidently assigned to a particular species. Видовой эпитет pagurus - латинское слово, происходящее от древнегреческого «πάγoupoς» (pagouros), которое, наряду с «kάpkιvoς» (karkinos) использовалось в отношении съедобных морских крабов; ни один из терминов не относится к какому-либо определенному виду.
Partners produced maps of marine mammal species richness, distribution, threats and socio-economic aspects in the wider Caribbean region as well as a database of over 25 species of marine mammals. Партнеры подготовили карты видовой насыщенности морских млекопитающих, распределения биологических видов, угроз для них, а также их социально-экономических аспектов в Большом Карибском районе и, кроме того, составили базу данных более чем по 25 видам морских млекопитающих.
Больше примеров...
Пород (примеров 239)
The "palace" is decorated with wood of valuable species, gold leaf, marble and crystal. «Дворец» оформлен деревом ценных пород, сусальным золотом, мрамором и хрусталём.
These efforts include ITTO's projects on the technical characteristics of lesser-used species coupled with various trade promotion efforts. К числу этих усилий относятся проекты МОТД, касающиеся технических характеристик малоиспользуемых пород, в сочетании с различными мерами по развитию торговли.
The implications of climate change and its impact on species selection and future afforestation programmes should be further investigated. Необходимо дополнительно изучить последствия изменения климата и влияние этого явления на выбор пород и будущие программы в области облесения.
They all look basically the same, except we infused each one with a dominant genetic profile from a different species so we could study their unique silk. Они выглядят практически одинаково, кроме того, что мы прививали каждому основной генетический профиль от разных пород пауков чтобы изучать уникальный шёлк каждого.
Time trends for the main tree species show that crown condition of common beech fluctuated across large areas of Europe. Временные тренды, характерные для основных пород деревьев, отражают различное состояние кроны бука обыкновенного на обширных территориях Европы.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 45)
A species that grows only in this region of Africa. Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
But the trace is too weak to identify the species. Но след слишком слаб, чтобы определить разновидность.
But the genes in these cavefishes can also tell us about deep geological time, maybe no more so than in this species here. Но гены этих пещерных рыб могут рассказать нам ещё и о древнем геологическом времени, в особенности эта разновидность.
One possible dromaeosaurid species, Balaur bondoc, also possessed a first toe which was highly modified in parallel with the second. Одна разновидность дромеозаврид, Balaur bondoc, также обладала видоизменённым первым пальцем ноги, который чрезвычайно отличался по положению относительно второго.
A white elephant (also albino elephant) is a rare kind of elephant, but not a distinct species. Белый слон (или слон-альбинос) - редкая разновидность слона, но не отдельный его вид.
Больше примеров...
Раса (примеров 47)
We both came away feeling that his species was closer to humanity than a Taelon could ever be. Тогда мы почувствовали, что эта раса гораздо ближе землянам по духу, чем тейлоны.
I mean, we're not even the same species. У нас даже раса разная.
However, there are non-human life forms such as evolutions of Earth species (e.g. the Cat race), robotic or holo-life forms created by humans, and a kind of 'Genetically Engineered Life Form' (GELF), an artificially-created creature. Также присутствуют формы нечеловеческой жизни: эволюционировавшие земные виды (раса Кота), механоиды и голограммы, созданные людьми, а также созданная искусственным путём «генетико-инженерная форма жизни» (ГИФЖ).
Species 8472 is a fictional extraterrestrial race in the science fiction television series Star Trek: Voyager. Вид 8472 (англ. Species 8472) - вымышленная раса из телесериала «Звёздный путь: Вояджер», созданная Роном Тортоном.
The episode established their race as one of several alien species to be unreadable by empaths, much like the Ferengi. В эпизоде было рассказано, что их раса, как и некоторые другие виды, нечитаема эмпатами, так же как, например, ференги.
Больше примеров...
Род (примеров 173)
Octopus is the largest genus of octopuses, comprising more than 100 species. Octopus: Octopus - самый крупный род осьминогов, включает более 100 видов.
The species were formerly included in the genus Eumeces. Ранее виды данного рода включали в род Eumeces.
The family was originally named by Jose Bonaparte and colleagues in 1999 to contain a single genus and species, Guaibasaurus candelariensis. Семейство первоначально было введено Хосе Бонапарте и его коллегами в 1999 году, содержало один род и один вид - Guaibasaurus candelariensis, и было вначале причислено к группе тероподов.
Finally, in 1932, he created the genus Magnosaurus for M. nethercombensis, referred M. lydekkeri to it, and created a third species, M. woodwardi, for the genus. В 1932 году Хюне создал род Magnosaurus, поместив туда M. nethercombensis, M. lydekkeri и описав новый вид - M. woodwardi.
Later, the species was assigned to the genus Aedes (gr. άnδής, "unpleasant") and referred to as Aedes albopictus. Позже, вид был перемещён в род кусаков (Aedes) (в переводе с греч. - «гнусный») и назван Aedes albopictus.
Больше примеров...
Животных (примеров 638)
Tropical forests are home to nearly half of all plant and animal species on Earth. В тропических лесах обитает почти половина всех известных на Земле растительных и животных видов.
It requires coastal States, with the support of international organizations, to undertake measures to maintain the biodiversity and productivity of marine species and habitats under their national jurisdiction. Она предписывает прибрежным государствам при поддержке международных организаций принимать меры, направленные на сохранение биологического разнообразия и продуктивности морских видов животных и растений и их мест обитания, находящихся в пределах их национальной юрисдикции.
Now it may be that all our mobile technology will actually be the same technology that helps us communicate with another species down the road. В итоге может оказаться, что все эти мобильные устройства станут той технологией, которая позволит нам взаимодействовать и с другими видами животных.
This list contains 184 species. В него было включено 184 вида животных.
As a conservationist, Grant is credited with the saving of many different species of animals, founding many different environmental and philanthropic organizations and developing much of the discipline of wildlife management. Как защитнику дикой природы, Гранту ставится в заслугу спасение многих различных видов животных, основание многих различных природоохранных и филантропических организаций, а также внесение большого вклада в создание такой хозяйственной отрасли, как управление ресурсами дикой фауны.
Больше примеров...
Особь (примеров 36)
A purely Japanese species, Made in Japan. Натурализованная особь, выведена в Японии.
So... who had motive and opportunity to kill Species and frame you? Кто мог убить Особь и подставить вас?
If we jump the virus into the right species, it will mutate on its own and we can screen for the variation we need. Если мы поместим вирус в нужную особь, он мутирует, и так мы сможем создать нужную нам вариацию.
He appeared in the short film titled Weak Species co-starring Erik Smith and in the film One Wish released in 2010. Затем он появился в короткометражном фильме «Слабая особь» (англ. Шёак Species), где играл вместе с Эриком Смитом, и картине «Одно желание», выпущенном в 2010 году.
Most of its uses are to combat insects where the adult is the pest, including mosquitoes, several fly species, and fleas. Большинство его применений предназначено для борьбы с насекомыми, взрослая особь которых является вредителем, включая комаров, нескольких видов мух и блох.
Больше примеров...
Рыб (примеров 487)
Acute toxicity tests have been conducted with trichlorfon technical on 12 species of freshwater fish and 10 species of freshwater invertebrates. В отношении технического трихлорфона были проведены испытания на острую токсичность на 12 видах пресноводных рыб и 10 видах пресноводных беспозвоночных.
In waters beyond 200 miles, the Convention sets forth basic principles for cooperation among States in the conservation and management of the living resources of the high seas, including straddling stocks and highly migratory species. В водах за пределами 200 миль Конвенцией предусматриваются основные принципы сотрудничества между государствами в деле охраны и рационального использования живых ресурсов открытого моря, в том числе трансзональных рыбных запасов и далеко мигрирующих видов рыб.
(b) Effects on meso- and bathypelagic fishes and other nekton caused directly by the sediment plume or associated metallic species or indirectly through impacts on their prey; Ь) последствия для мезо- и батипелагических видов рыб и других видов нектона, вызываемые непосредственно осадочным шлейфом или связанными с ним видами металлов либо опосредованно через воздействие на их пищевые ресурсы;
There are several fisheries directed at one or a small number of species of shark, but most sharks are taken in multi-species fisheries, where the fishers tend to target more highly valued traditional bony fish species. Существует ряд промыслов, объектом которых является один или несколько видов акул, однако большинство акул становится добычей при ведении многовидового промысла, при котором основным объектом для рыбаков являются, как правило, более дорогостоящие традиционные виды костных рыб.
We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked - from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. Всюду нам попадались диковинные существа, чудесные и поразительные: и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов.
Больше примеров...
Организмов (примеров 181)
Colonisation or colonization is the process in biology by which a species spreads to new areas. Колонизация - в биологии это процесс, в котором виды живых организмов осваивают новую территорию или район.
Some homologues and isomers of SCCPs are persistent, bioaccumulative and toxic to certain species, and undergo long-range transport to remote areas. Ряд гомологов и изомеров КЦХП является устойчивыми веществами, способными к биоаккумуляции и токсичными для некоторых видов живых организмов, а также переносимыми на большие расстояния в удаленные районы.
A concentration of mining activities at such sites could produce regional effects on biological processes and organism abundance, to the point where the survival of some species could become an issue. Сосредоточение добычных операций на таких участках может привести к региональному воздействию на биологические процессы и плотность организмов до такой степени, что под вопросом может оказаться выживание некоторых видов.
All plankton species live on a very limited number of resources, primarily solar energy and minerals dissolved in the water. Все виды живых организмов, относящихся к планктону, живут на очень ограниченном пространстве и потребляют ресурсы одного рода (главным образом солнечную энергию и морские минеральные соединения).
Integration of RNA-Seq datasets across different tissues has been used to improve annotation of gene functions in commercially important organisms (e.g. cucumber) or threatened species (e.g. koala). Объединение данных РНК-Seq, полученных для разных тканей, позволило усовершенствовать аннотацию функций генов у коммерчески важных организмов, например, огурца, или видов, находящихся под угрозой исчезновения, таких как коала.
Больше примеров...
Породы (примеров 75)
The treatment process varies according to the wood species and no chemicals are required. Процесс обработки варьируется в зависимости от породы древесины и не требует применения химикатов.
Hundreds of thousands of hectares of virgin forest are burning, and valuable species are being lost. Горят сотни тысяч гектаров девственных лесов, и гибнут ценные породы.
You know, they say there's some animal species here that haven't even been discovered yet. Знаешь, говорят, что здесь есть породы животных, которые еще даже не открыли.
In addition, the Government was currently implementing a programme to redevelop and preserve the Bago mountain range, which contained the best teak species in the country. Кроме того, в настоящее время правительство осуществляет программу рационального использования и сохранения ресурсов горной цепи Баго, где произрастают лучшие в стране породы тикового дерева.
An optimum range per species can thus be distinguished for all elements and ratios. Таким образом можно определить оптимальный уровень содержания всех элементов для каждой породы деревьев, а также соответствующие коэффициенты.
Больше примеров...
Деревьев (примеров 342)
Vulnerable and endangered tree species are found in great numbers in tropical countries. Множество уязвимых или находящихся на грани исчезновения пород деревьев произрастает в тропических странах.
The only factor on environmental change affecting growth of all four species was N deposition. Единственным экологическим фактором, изменение которого отражалось на росте всех четырех видов деревьев, было осаждение N
The rate of defoliation of most tree species varied moderately during the last decade, and the level is still alarming. За последние 10 лет темпы дефолиации большинства пород деревьев изменились незначительно, при этом уровень дефолиации по-прежнему вызывает тревогу.
International cooperation can contribute substantively to increasing the exchange of experiences on cost-effective approaches to conservation and sustainable development of dryland forest ecosystems, as well as on tree species that can provide multiple benefits in wide geographical areas. Международное сотрудничество может в значительной мере способствовать расширению обмена опытом в области эффективных с точки зрения затрат методов сохранения и устойчивого развития лесных экосистем засушливых земель, а также в отношении видов деревьев, которые могут быть полезны одновременно во многих отношениях в обширных географических районах.
(a) The provision of support for and development of local technologies, including those promoting shallow wells, subsurface dams, water harvesting techniques, local seed varieties, planting of indigenous tree species and marketing of local products; а) поддержку и разработку местных технологий, включая неглубокие колодцы, подземные плотины и методы сбора воды, местные сорта семян и посадку местных видов деревьев, а также содействие сбыту местной продукции;
Больше примеров...
Существа (примеров 63)
Human beings are the only species that act against their own self-interest. Люди - единственные существа, действующие против собственных интересов.
Even he said that, and he would know. We're a social species. Даже он [Аристотель] говорил об этом, а уж он-то знал это наверняка Мы по природе своей социальные существа.
we are the only species concerned with the past. Мы единственные существа, которых беспокоит прошлое.
However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself. Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа 21.
Hilda Lini, one the first female Ministers of Government, quotes the late Grace Molisa, a prominent woman leader who in 1978 observed that a female of the human species in Vanuatu traditional society is viewed as secondary and inferior to men. Хилда Лини, одна из первых женщин - министров в правительстве, приводит слова покойной Грейс Молизы, видного лидера женского движения, заметившей в 1978 году, что в Вануату женщины в традиционном обществе рассматриваются как существа второго сорта, занимающие по отношению к мужчинам подчиненное положение.
Больше примеров...
Биологический вид (примеров 46)
No other species has done that. Ни один другой биологический вид этого не достиг.
Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. Их, конечно, немало, но главная, видимо, в том, что как биологический вид мы до сих пор организованы точно так же, как и 200-300 лет назад.
That's what we've achieved as a species. Вот чего мы достигли как биологический вид.
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful, and that's why we have a history. И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история.
Little comfort can be taken in the fact that a species survives if it persists only at a fraction of its historical abundance, or if it is restricted to a narrow part of where it once thrived. Тот факт, что биологический вид продолжает свое существование, приносит мало утешения, если это происходит при значительном сокращении его исторической численности или ограничении области его обитания небольшой частью той территории, на которой он когда-то процветал.
Больше примеров...