Английский - русский
Перевод слова Species

Перевод species с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вид (примеров 1611)
This species has a limited distribution. Этот вид имеет очень ограниченное распространение.
One enterprising species of monkey has moved into the city of Jaipur in India. Один предприимчивый вид обезьян поселился в городе Джайпур, Индия.
cockroaches started as a tropical species and some experts say they couldn't survive the winter in colder cities. Тараканы зародились как тропический вид и некоторые специалисты говорят, что они не переживут зиму в холодных городах.
The species is threatened primarily by the advancing wave of chytridiomycosis moving through Central America, and secondarily by habitat loss, although much of its range falls within the Darién National Park, a protected area and world heritage site. Этот вид находится под угрозой, преимущественно из-за продвижение волны инфекционного заболевания chytridiomycosis, движущегося через Центральную Америку, а также из-за уничтожения естественной среды обитания (en:Habitat destruction), хотя большая часть её попадает в пределы охраняемой территории национального парка Дарьен.
Pedopenna daohugouensis probably measured 1 meter (3 ft) or less in length, but since this species is only known from the hind legs, the actual length is difficult to estimate. Возможный прижизненный размер Pedopenna daohugouensis составлял около 1 м или менее в длину, но поскольку этот вид известен только по задним конечностям, действительную длину определить трудно.
Больше примеров...
Видовой (примеров 70)
The species composition of the ground vegetation assessed at intensive monitoring plots is an indication of the plant diversity of forest ecosystems. Видовой состав растительного покрова, по которому проводилась оценка на участках интенсивного мониторинга, свидетельствует о разнообразии лесных экосистем.
Level II offers a unique opportunity to relate the species composition of the ground vegetation to environmental factors, including atmospheric deposition. Мониторинг на уровне II предоставил уникальную возможность увязать видовой состав растительного покрова с экологическими факторами, включая атмосферное осаждение.
Change of biodiversity (species richness). Ь) изменение биоразнообразия (видовой насыщенности).
Number of animals and its species quickly surpassed conditions of amateurish breeder. Видовой состав и количество животных быстро превосходяло домашное животноводство.
The favourable attributes are related to the higher levels of "functional" biodiversity and effects on the stabilization of agro-ecosystem processes, focusing on species composition rather than species number per se. Преимущества этих систем, которые объясняются их бóльшим «функциональным» биологическим разнообразием, проявляются в том, что они, благодаря упору на видовой состав, а не на количество видов как таковое, оказывают стабилизирующее воздействие на агроэкосистемные процессы.
Больше примеров...
Пород (примеров 239)
While this can benefit both health care and producers' incomes, careful management is needed to avoid any overexploitation of medicinal tree species that would put further pressure on forests. Хотя это может приносить выгоду как с точки зрения охраны здоровья, так и получения доходов производителями, необходимо продуманно управлять этим процессом во избежание чрезмерной добычи лекарственных древесных пород, которая усугубляет нагрузку на леса.
One major area of research (especially in the tropics) that is currently limited concerns the dynamics of natural regeneration of commercial timber species. Одним из важных направлений исследований, особенно в тропической зоне, которое пока не получило достаточного развития, является изучение динамики естественного восстановления коммерческих древесных пород.
The preservation of biodiversity through initiatives such as community-run seed banks, promotion of native breeds and species, and knowledge-sharing programmes should be integrated in the design and implementation of conservation and sustainable development policies and strategies. Меры по сохранению биоразнообразия путем осуществления таких инициатив, как создание на общинной основе банка семенного материала, продвижение местных традиционных пород и видов и реализация программ по обмену знаниями, должны включаться в разработку и осуществление политики и стратегий сохранения и устойчивого развития.
(a) Creation of forests using local species of trees and bushes and planting fodder trees and bushes; а) Создание лесонасаждений с использованием местных пород деревьев и кустарников и посадка кормовых деревьев и кустарников;
Other restrictions imposed upon the scope of protection offered by the patent system is the limited life span of a registered patent (20 years), and the exclusion of inventions constituting bodily medical treatments, and artificial animal and plant species from the system. В число других ограничений, действующих в отношении сферы защиты, обеспечиваемой системой патентов, входят ограничения срока действия зарегистрированного патента (20 годами) и исключение изобретений, касающихся методов медицинского лечения и выведения новых пород животных и разновидностей растений при помощи искусственных методов.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 45)
Outline resembles the inferior species known as Cyber men. Контур напоминает разновидность, известную как Кибермэны.
And this seems to be a new species of alien. И это, новая разновидность пришельца.
Since the environmental stresses and factors that contribute to branching can vary widely even in small areas, individual plants of the same species exhibit wide variation in branching morphology. Экологические условия и факторы, способствующие ветвлению, могут широко меняться даже в небольшой области произрастания растения, поэтому одна и та же разновидность демонстрирует широкие возможности в морфологии ветвления.
They are the most numerous and dominant species, with apparently millions of major and minor colonies galaxywide. Люди - самая многочисленная разумная разновидность, имеющая миллионы главных и незначительных колоний по всей Галактике.
The war object was to create a species... not necessarily human, that could go into areas heavy with radioactivity and act as shock troops. Военной целью было создать разновидность существ... необязательно людей, способных воевать в зараженных радиацией районах.
Больше примеров...
Раса (примеров 47)
A species born to serve... could never evolve in the first place. Раса, рожденная прислуживать, не могла появиться на свет.
Spatial grid 005 - primary species: the Zahl. Пространственный сегмент 005, доминирующая раса: за'лы.
The Jaridians carry within them the demon of violence, which we removed from our species. Джаридианцы - носители демона агрессии, которого наша раса изжила.
Indigenous species, the human race. Местное население - человеческая раса.
As does every passing species with an axe to grind. Как думает каждая прилетающая сюда раса, чтобы на нас нажиться.
Больше примеров...
Род (примеров 173)
In 2003 these were combined into a single valid species: Efraasia minor. С 2003 года считается, что род представлен одним видом - Efraasia minor.
Our species is nearly extinct. Наш род почти вымер.
Fabre d'Eglantine described the Church's singular purpose as being to "subjugate the human species and enslave it under their dominion." Фабр д'Эглантин приписывал церкви единственную цель - «подчинить себе человеческий род и поработить его под своей властью».
Species Nananthea perpusilla (Loisel.) Род представлен единственным видом Nananthea perpusillum (Loisel.)
Stop selling out your own species. Не предавайте человеческий род.
Больше примеров...
Животных (примеров 638)
For example, the study of environment, animals and plants around the Chernobyl disaster area has revealed an unexpected survival of many species, despite the high radiation levels. К примеру, в ходе изучения окружающей среды, растений и животных в районе аварии на Чернобыльской АЭС было открыто, что, несмотря на высокий уровень радиации, многие виды совершенно непредсказанно выжили.
Business and industry should agree to an immediate moratorium on making contracts with indigenous peoples for the rights to discover, record and use previously-undescribed species or cultivated varieties of plants, animals or microbes, or naturally-occurring pharmaceuticals. Бизнесмены и промышленники должны договориться о немедленном введении моратория на заключение контрактов с коренными народами на приобретение прав на выявление, регистрацию и использование еще не описанных видов или культурных разновидностей растений, животных, микроорганизмов или естественных лекарственных препаратов.
According to FAO, "Ranching-induced deforestation is one of the main causes of loss of some unique plant and animal species in the tropical rainforests of Central and South America as well as carbon release in the atmosphere." По данным ФАО, «вызванное скотоводством обезлесение - одна из главных причин потери некоторых уникальных видов животных и растений в тропических лесах Центральной и Южной Америки, а также высвобождения углерода в атмосферу».
It is home to over 1,000 animals, excluding individual fish and insects, and 272 different species. В 2006 г. в нём содержалось более 1000 животных, не считая рыб и насекомых, и 290 различных видов.
We are home to one of the most important coral reef systems in the world and of important species of flora, fauna and animal life, both terrestrial and marine. Багамские Острова расположены на одной из самых выдающихся систем коралловых рифов в мире и здесь обнаружены уникальные виды флоры, фауны и представители как сухопутных, так и морских животных.
Больше примеров...
Особь (примеров 36)
So... who had motive and opportunity to kill Species and frame you? Кто мог убить Особь и подставить вас?
Female of species more intelligent. Женская особь более умна.
The first known specimens of the tubemouth whipray were caught from the South China Sea in 1999, and initially thought to be Dasyatis microphthalmus, a species of dubious taxonomic validity. Первая особь нового вида была поймана в Южно-Китайском море и идентифицирована как Dasyatis microphthalmus в 1999 году, вид, с сомнительным названием.
This species was also recorded from Borongan in the Philippines in 1895, and Java in 1933; these records cannot be substantiated and there have been no subsequent sightings from these areas. В 1895 особь этого вида была зафиксирована в Боронгане на Филиппинах в 1895 году, а в 1933 году - на о.Ява, но эти данные никак не подтверждены.
The elusive species that I hope to get was the oceanic white tip, which is considered the fourth most dangerous species of shark... Самая неуловимая особь, которую я надеялся поймать, ...была океаническая белопёрая акула, она считается четвёртой... по опасности разновидностью акулы...
Больше примеров...
Рыб (примеров 487)
Freshwater ecosystems contain 41% of the world's known fish species. Пресноводные экосистемы содержат 41 % всех известных в мире видов рыб.
Overexploitation of some fish stocks is in particular is putting these species at a high risk of collapse; Чрезмерный вылов некоторых видов рыб в особенности ставит под угрозу само существование этих видов;
It is also vital to ensure greater information exchange on such stocks and to implement the principle of precaution in order to ensure the long-term conservation of straddling and highly migratory fish stocks, in particular those species at risk, as is the case with sharks. Остро необходимо также более активно обмениваться информацией о таких запасах, соблюдать принцип осторожности и обеспечить тем самым долгосрочное сохранение трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб, в частности находящихся в группе риска видов, как, например, акулы.
Increasingly, vessels operating in New Zealand's larger trawl fisheries (hoki and southern blue whiting) had on-board meal plants and had utilized fish species that would have been discarded in the past. Все больше крупных траловых судов (промысел макруронуса и южной путассу) имеют на борту перерабатывающие цеха и обрабатывают виды рыб, которые ранее выбрасывались.
In pelagic fish, i.e., species such as herring and mackerel which swim more or less continuously, up to 48% of the body weight may consist of dark muscle. У пелагических рыб, т.е. у таких видов, как сельдь и скумбрия, которые практически постоянно передвигаются, до 48% массы туловища приходится на темные мышцы.
Больше примеров...
Организмов (примеров 181)
It's the governing body that brings together all the species of New York City in accordance with the integration treaty. Это руководящий орган, который объединяет всех живых организмов Нью-Йорка, в соответствии с договором интеграции.
There are concerns that genes inserted in crops may migrate to related species, induce resistance in targeted organisms and induce crops to produce allergens or compounds with harmful effects. Выражается обеспокоенность по поводу того, что перенесенные в культуры гены могут мигрировать в родственные с ними виды, повысить сопротивляемость организмов, с которыми ведется борьба, и стимулировать культуры к производству вредоносных аллергенов или соединений.
The problem is evidenced through the entanglement and death of marine species, increasing human health impacts from congested waterways and recreational areas, and negative economic impacts on fisheries and tourism, in particular following natural disasters. Данная проблема проявляется в застревании и гибели в мусоре морских организмов, усилении воздействия на здоровье населения в результате перенасыщения водных путей и рекреационных районов, а также негативного влияния на экономическую составляющую рыболовства и туризма, особенно после стихийных бедствий.
Previous studies have indicated that tyre tread particles are toxic to aquatic species, but few studies have evaluated the toxicity of such particles using sediment, the likely reservoir of tyre wear particles in the environment. Предыдущие исследования показали, что частицы протектора шин обладают токсичностью для водных организмов, но лишь немногие исследования были посвящены измерению токсичности таких частиц с изучением осадочных пород, где, по всей видимости, накапливаются частицы, возникающие в результате износа шин в природной среде.
Its closest relative is, in fact, from mice, and so we would call this a xenotropic retrovirus, because it's infecting a species other than mice. Он, действительно, очень близок к мышиному вирусу, и поэтому мы могли бы назвать этот вирус ксенотропным, так как он инфицирует виды организмов, не только мышей.
Больше примеров...
Породы (примеров 75)
Sulphur compounds show effects on the defoliation or discoloration of Norway spruce as the long living needles of this species are particularly susceptible to high sulphur concentrations and deposition. As sulphur dioxide Соединения серы, как было установлено, влияют на степень дефолиации или обесцвечивания ели обыкновенной, поскольку длительное время неопадающая хвоя этой породы особенно восприимчива к высоким концентрациям и осаждениям серы.
Broad-leaved species, tropical humid regions Лиственные породы, тропические регионы с увлажненным климатом
All species are known from compression-impression fossils preserved in layers of soft sedimentary rock. Все виды известны по компрессионным отпечаткам фоссилий, которые сохранились в слоях мягкой осадочной породы.
Define alternative strategies for disaster preparedness in line with the character (time, size, region, timber species) and the type (forest fire, insect attack, windfall) of the event. Определение альтернативных стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям с учетом их характера (время, масштабы, район, породы деревьев) и типа (лесной пожар, нашествие насекомых, ветровал).
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
Больше примеров...
Деревьев (примеров 342)
Ferdinand II turned a ruined monastery into a castle where this new sensitivity was displayed in the use of Gothic, Egyptian, Moorish and Renaissance elements and in the creation of a park blending local and exotic species of trees. Фердинанд I превратил разрушенный монастырь в замок, где это новое направление проявились в использовании элементов готики, египетского, мавританского стилей и Возрождения, а также в создании парка, сочетавшего местные и экзотические виды деревьев.
However, considering the value of these forests to local populations, it will be difficult to adequately identify quality changes, especially change in species composition and biological diversity, which is mostly induced by the common practice of selective cutting of highly valuable trees. Вместе с тем, учитывая ценность этих лесов для местного населения, представляется сложным надлежащим образом определить качественные изменения, особенно изменения в видовом составе и биологическом разнообразии, вызванные прежде всего широко распространенной практикой избирательной вырубки высокоценных пород деревьев.
Directive of the European Parliament and of the Council concerning statistical surveys in order to determine the production potential of plantations of certain species of fruit trees; директива Европейского совета, касающаяся статистических обследований для определения продуктивного потенциала насаждений некоторых видов плодовых деревьев;
At the same time, participants highlighted the requirements of this approach for detailed information on forest types, number of trees and species, and for taking into consideration regional differences. Кроме того, участники подчеркнули, что для использования этого подхода требуются подробная информация о типах лесов, количестве деревьев и их видах, а также учет региональных различий.
Thus, my country believes that its commitment not to cut down various species of trees which it considers the common heritage of mankind should allow it to benefit from certain types of compensation which would fill this financial vacuum or at least this lack of earning power. Поэтому моя страна полагает, что наша последовательная политика, направленная на то, чтобы не допустить вырубки тех или иных видов деревьев, которые она считает общим достоянием человечества, должна позволить нам получить определенную компенсацию, которая заполнила бы финансовый вакуум или по крайней мере отсутствие прибыли.
Больше примеров...
Существа (примеров 63)
Remember, they're a very primitive species. Не надо забывать, что они довольно примитивные существа.
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете.
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей.
We're a social species. Мы по природе своей социальные существа.
The first episode includes Martians, the second largely uses robots, and the third more species of aliens. В первом эпизоде Кину противостоит множество марсиан, во втором эту роль выполняют в основном роботы, а в третьем встречаются различные инопланетные существа.
Больше примеров...
Биологический вид (примеров 46)
Our efforts alone cannot protect this species; further international cooperation, research and management efforts are required to ensure that fishery's lasting viability. Лишь своими собственными силами сохранить этот биологический вид мы не в состоянии; для обеспечения долгосрочной жизнеспособности этого рыбного запаса требуются дальнейшее международное сотрудничество, научные исследования и усилия по управлению им.
There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. Есть только один биологический вид на планете, который сотрудничает без кровного родства, и это мы, люди.
As people, as nations, as a species, we sink or swim together. Как народы, как нации, как биологический вид мы погибнем или спасемся вместе.
An important biological species - humankind - is at risk of disappearing due to the rapid and progressive elimination of its natural habitat... «Важный биологический вид - человечество - находится под угрозой исчезновения в результате быстрого и прогрессирующего уничтожения естественной среды его обитания...
"One weedy species" the pair observed, "has unwittingly achieved the ability to directly affect its own fate and that of most of the other species on this planet". Они отметили: «Один невзрачный биологический вид вдруг стал способным прямо влиять на свою судьбу и судьбу большинства других биологических видов на нашей планете»6.
Больше примеров...