| As a result, they're all a doomed species. | А в результате, они все - обречённый вид. |
| The species was described in 1895 from a single female specimen. | Вид описан в 1895 году по одному единственному экземпляру самки. |
| The species is protected, as it is threatened by insecticides and changes in their habitat. | Вид охраняется, так как он находится под угрозой из-за инсектицидов и изменения их среды обитания. |
| This species occurs in the Caribbean Sea from Colombia to Trinidad, along the Lesser Antilles and along the Bahamas. | Этот вид встречается в Карибском море от Колумбии до Тринидада, вдоль Малых Антильских островов и Багамских островов. |
| Why can't I meet a decent species? | Почему я не могу встретиться достойный вид? |
| The species epithet, mbaiso, means "the forbidden animal" in Moni. | Видовой эпитет, mbaiso, означает «запретное животное» в языке народа мони. |
| Change of biodiversity (species richness). | Ь) изменение биоразнообразия (видовой насыщенности). |
| The genus was named after the town Ocucaje in the Ica Province near the type locality, and the species after José Luis Pickling Zolezzi, naturalist, artist, and an important contributor to Peruvian palaeontology. | Название роду было дано в честь городка Ocucaje в провинции Ика, а видовой эпитет - в честь José Luis Pickling Zolezzi, натуралиста и художника, который сделал значительный вклад в перуанскую палеонтологию. |
| This was because effects on plant species composition could often be traced to N-induced changes in interactions between plants and these organisms. | Это связано с тем, что воздействие на видовой состав растений нередко может отслеживаться благодаря выявлению изменений, вызываемых N во взаимодействиях между растениями и этими организмами. |
| Plant species that are characteristic for low N conditions are particularly sensitive to airborne N pollution. | Так, на подкисленных лугах в Соединенном Королевстве при усилении осаждения N свыше 10-15 кгN га-1 год-1 отмечалось значительное сокращение видовой насыщенности. |
| The most characteristic feature of the Hungarian forests is the big variety of mixed, sometimes multistoried stands of broad-leaved species. | Наиболее характерной чертой лесных массивов Венгрии является большое многообразие смешанных, иногда многоярусных широколиственных пород деревьев. |
| Greater utilization of lesser-used species including their promotion in the international market has been recognized as one of the positive measures to increase the value of forests and improve the economic feasibility of managing forests on a sustainable basis. | Расширение применения малоиспользуемых пород, включая их распространение на международном рынке, получило признание как одна из позитивных мер, направленных на повышение роли лесных ресурсов и экономической обоснованности устойчивого лесопользования. |
| The mid-term development of defoliation varies not only between tree species, but also between regions. | Разные уровни среднесрочной дефолиации были выявлены не только у разных пород деревьев, но и в разных регионах. |
| The number of fish species in the Koiva River in Estonia reaches is probably 32. | Предполагается, что в эстонской части в реке Койва водится до тридцати двух пород рыбы. |
| In agriculture, the most remarkable contribution of science and technology is creating and producing new plant varieties and animal species (around 34 breeds/ year). | В сельском хозяйстве наиболее примечательным вкладом науки и техники стало выращивание и разведение новых сортов растений и пород животных (около 34 сортов/пород в год). |
| This is the largest species of ant ever. | Это самая большая разновидность муравьев за всю историю. |
| A rare species of snow leopard we captured in tajikistan, | Редкая разновидность снежного барса, которого мы поймали в Таджикистане, |
| Government use is a species of compulsory licence, which allows the use of a patented invention by or for a government for a public non-commercial use. | Использование государством представляет собой разновидность принудительного лицензирования, открывающую возможность использования запатентованного изобретения правительством или в интересах правительства в виде общественного некоммерческого использования. |
| The Callichroma splendidum, though not technically a scarab but a species of longhorn beetle (Cerambycidae), has a gold head and slightly gold-tinted body. | Callichroma splendidum, хотя и не является, технически, скарабеем, но есть разновидность жука Усача или Дровосека (Cerambycidae), с золотой головой и отливающим золотом телом. |
| This is an unnamed species of copepod. | Это безымянная разновидность копепода. |
| It's a special sense organ our species possesses. | Это специальный орган, которым обладает только наша раса. |
| An extreme example is the alien species, the Vulcans, who had a violent past but learned to control their emotions. | Ярким примером может служить инопланетная раса вулканцев, которая имела насильственное прошлое, но научилась контролировать свои эмоции. |
| At heart, this species is so very Dalek. | В глубине души эта раса очень похожа на далеков. |
| The episode established their race as one of several alien species to be unreadable by empaths, much like the Ferengi. | В эпизоде было рассказано, что их раса, как и некоторые другие виды, нечитаема эмпатами, так же как, например, ференги. |
| The Zabrak, also known as Iridonians (when referring to the Zabrak who came from Iridonia), were a carnivorous humanoid species native to Iridonia, a planet located in the Mid Rim known for its inhospitable terrain and fierce predatory life. | Забраки, также известные как Иридонианцы (когда речь идёт о забраках с планеты Иридония), - гуманоидная раса с Иридонии, планеты Среднего Кольца, известной суровым климатом и опасными хищными формами жизни. |
| The genus contains 22 species and one hybrid. | Род состоит из семи видов и одного гибрида. |
| Four species were transferred to the new genus Allagelena in 2006. | 4 вида были выделены в новый род Allagelena в 2006 году. |
| He placed it in the genus Lanius, a group of about 26 species living in open areas across Eurasia, Africa and North America. | Он поместил его в род сорокопутов, группу приблизительно из 26 разновидностей, живущих в открытых областях в Евразии, Африке и Северной Америке. |
| Fabre d'Eglantine described the Church's singular purpose as being to "subjugate the human species and enslave it under their dominion." | Фабр д'Эглантин приписывал церкви единственную цель - «подчинить себе человеческий род и поработить его под своей властью». |
| I spent many childhood years capturing them with nets, putting them in glass jars, sticking pins through them, mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels underneath, identifying the genus and species. | Я, потратил почти всё детство, ловя их сачком, сажая их в стеклянные банки, протыкая их насквозь булавками, приклеевая их на картонки с этикетками указывающими их род и вид |
| Some species are said to have evolved suddenly from single mutations without transitional species. | Некоторые виды животных, как утверждается, появились внезапно из одной мутации без переходных видов. |
| Many traditional practitioners are experts at reading indicator species that provide very early warning signals of coming environmental or food catastrophes and meteorological changes such as global warming. | Многие носители традиционных знаний, используя в качестве индикатора некоторые виды животных и растений, могут умело и заблаговременно распознавать признаки надвигающихся экологических или продовольственных катастроф и таких метеорологических изменений, как глобальное потепление. |
| (a) Whether to prepare a standard for each species or to integrate the standard into the existing standard; | а) следует ли готовить стандарт по каждому виду животных или же интегрировать данный стандарт в уже существующие; |
| Erm, which is the bravest species of animal? | Какой вид животных самый смелый? |
| And it was fine and dandy, and it allowed us to go down and find new species. | Все это было здорово и круто, И позволило нам нырнуть глубже в наших поисках новых видов животных. |
| I'm trying to get dox on Species, you know? | Я хочу нарыть информацию на Особь. |
| So... who had motive and opportunity to kill Species and frame you? | Кто мог убить Особь и подставить вас? |
| What kind of species would that be? | И какая особь нам нужна? |
| If we jump the virus into the right species, it will mutate on its own and we can screen for the variation we need. | Если мы поместим вирус в нужную особь, он мутирует, и так мы сможем создать нужную нам вариацию. |
| This species was also recorded from Borongan in the Philippines in 1895, and Java in 1933; these records cannot be substantiated and there have been no subsequent sightings from these areas. | В 1895 особь этого вида была зафиксирована в Боронгане на Филиппинах в 1895 году, а в 1933 году - на о.Ява, но эти данные никак не подтверждены. |
| This certification guarantees that all Norway Pelagic products of these species originate from sustainable fisheries. | Данный сертификат вылова MSC гарантирует, что вся продукция этих пород рыб в Norway Pelagic производится без влияния на окружающую среду. |
| As a result, increased productivity is likely to occur among some species of fish, including herring and cod. | В результате вероятен рост продуктивности некоторых видов рыб, в том числе сельди и трески. |
| That Agreement puts in place mechanisms for coastal States and high-seas fisheries to establish conservation systems for the straddling stocks and highly migratory species found within its scope of application. | Это Соглашение предусматривает механизмы, позволяющие прибрежным государствам и государствам, ведущим рыбный промысел в открытом море, создавать системы сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих видов рыб, на которые распространяется сфера применения Соглашения. |
| The nature and intensity of severe impacts or pressures vary from place to place, as does the vulnerability of different marine species and ecosystems. | Интересующие виды включают морских птиц, китообразных, глубоководных рыб, акул и другие виды рыб. |
| The report can describe the marine environment and coastal areas using indicators of coastal and estuarial water pollution, migration areas and spawning grounds for commercially fished species, and pollution of recreational marine and coastal areas. | Морская окружающая среда и прибрежные территории в докладе могут быть охарактеризованы показателями загрязнения вредными веществами прибрежных вод и вод эстуариев, мест миграции промысловых видов рыб, их нерестовых районов, а также загрязнения рекреационных участков моря и прибрежных территорий. |
| Lindane is reported to be highly toxic to some fish and other aquatic species. | По имеющимся данным, линдан представляет собой высокотоксичное вещество для отдельных видов рыб и других водных организмов. |
| From one site, from one barrel of seawater, we discovered 1.3 million new genes and as many as 50,000 new species. | Из одного участка, из одной бочки морской воды, мы открыли 1,3 миллионов новых генов и почти 50000 новых организмов. |
| Safeguard forests as appropriate from fire, insects, diseases, pollution, alien species, degradation and potential effects of genetically modified organisms | обеспечивать надлежащую охрану лесов от пожаров, вредителей, болезней, загрязнения, чужеродных видов, деградации и потенциального воздействия генетически модифицированных организмов. |
| Over 200 species have been introduced to the San Francisco Bay in this manner making it the most heavily invaded estuary in the world. | Около 200 чужеродных организмов обосновались в заливе Сан-Франциско, таким образом сделав его наиболее интрудированным эстуарием в мире. |
| At the same time, the methane-producing cattle population has risen to 1.4 billion, contributing to the increasing rate of destruction of tropical rainforests, which releases carbon dioxide and contributes to faster species extinction. | Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов. |
| All coniferous species show country-specific effects. | Все хвойные породы подвергаются воздействию, специфичному для каждой страны. |
| If so, please describe, specifying if possible, methods used by the criminals, species affected, regions where this occurs, etc. | Если да, то просьба, по возможности, конкретно описать методы, используемые преступниками, затрагиваемые породы, районы, в которых осуществляется такая деятельность и т.д. |
| Species and log and timber qualities should be matched in an optimum way with end uses; | породы, а также качество бревен и лесоматериалов должны полностью соответствовать потребностям в конечных областях использования; |
| The water stress parameter used in this study was the relative transpiration (transpiration reduction), which gives insight into the tree species' specific drought stress. | Параметр водного стресса, использованный в этом исследовании, представляет собой относительную транспирацию (понижение транспирации), которая позволяет получить представление о конкретном воздействии стресса, обусловленного засухой, на отдельные породы деревьев. |
| The study was limited to the most common and widespread tree species including Scots pine, Norway spruce, oak species as well as common beech. | Этим исследованием были охвачены лишь наиболее известные и распространенные породы деревьев, включая сосну обыкновенную, ель обыкновенную, некоторые породы дуба, а также бук обыкновенный. |
| (b) Ozone effects on different broad-leaved tree species. | Ь) воздействие озона на различные широколистные породы деревьев. |
| Since 1994, ICP has monitored ozone damage to sensitive plant species at its vegetation at sites across Europe and the United States. | С 1994 года МСП осуществляет мониторинг ущерба, наносимого озоном чувствительным видам деревьев на своих участках растительности, расположенных в Европе и Соединенных Штатах. |
| Such calculations of absorbed ozone dose are possible for a number of important European species, including 9 forest tree species, 8 agricultural crops and 1 semi-natural vegetation type. | Такие расчеты поглощенной дозы озона можно проводить для ряда важных европейских видов растительности, включая девять видов лесных деревьев, восемь видов сельскохозяйственных культур и одного полуестественного вида растительности. |
| Measures to help forests adapt to climate change include facilitating the adaptive capacity of tree species, mainly by maximizing silvicultural genetic variation, and adopting management approaches such as reduced-impact logging. | В число мер, которые помогают лесам адаптироваться к изменению климата, входят содействие развитию у различных видов деревьев большей способности к адаптации, главным образом путем максимизации лесокультурной генетической изменчивости и принятия на вооружение таких управленческих подходов, как щадящая вырубка лесов. |
| More generally, trees comprise two thirds of the species from which medicinal products are derived, and, at the same time, there is a growing interest in natural medicines in the developed world. | В более общем плане на долю деревьев приходится две третьих от всех видов, из которых производятся лекарственные препараты, и в то же время в развитых странах возрастает интерес к натуральным лекарственным средствам. |
| What species is this? | [Писк продолжается] Что это за существа? |
| Human beings are a social species. | Люди - социальные существа. |
| Civilized species and all. | Цивилизованные существа и всё такое. |
| Those creatures in that pyramid, they have studied your species, your civilisation, your entire history. | Существа в пирамиде изучили ваш вид, вашу цивилизацию и всю вашу историю. |
| every year in the sweltering late August heat a strange creature will follow its instinctual migration pattern here to urban Indiana the gamer during this great annual migration gamers of all species from the Midwestern neck beard to quivering man joy will descend upon Indianapolis in the tens of thousands | Каждый год, в конце августа, в самую жару эти странные существа подчиняются инстинктивному зову и мигрируют сюда, в Индианаполис Игроки Во время этой великой ежегодной миграции игроки всех видов со Среднего Запада десятками тысяч съезжаются в Индианаполис |
| There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. | Есть только один биологический вид на планете, который сотрудничает без кровного родства, и это мы, люди. |
| How do we, as a species capable of feeling and crying and caring, how do we lock up another being that... | Как мы, биологический вид, способный на чувства, на сострадание и заботу, как мы можем держать взаперти другое существо, которое... |
| I'll lubricate your machine before you can say, "I am a lesser species." | Я закончу смазывать твою машину. до того, как ты успеешь сказать: "Я - бесполезный биологический вид" |
| Little comfort can be taken in the fact that a species survives if it persists only at a fraction of its historical abundance, or if it is restricted to a narrow part of where it once thrived. | Тот факт, что биологический вид продолжает свое существование, приносит мало утешения, если это происходит при значительном сокращении его исторической численности или ограничении области его обитания небольшой частью той территории, на которой он когда-то процветал. |
| That's what we've achieved as a species. | Вот чего мы достигли как биологический вид. |