| But we are not the lesser species here. | Но мы... не менее развитый вид. |
| If building this mall can save a species from becoming endangered... let's by all means do it. | Если строительство супермаркета позволит спасти вид от вымирания, то давайте сделаем это. |
| The only known species is N. tatarinovi, described by MF Ivahnenko in 2000, from the Middle Permian Mezen River Basin. | Единственный вид (N. tatarinovi) описан М. Ф. Ивахненко в 2000 году из мезенского субкомплекса Очёрского комплекса средней перми. |
| The helmet vanga is a large vanga, the second-largest species of vanga after the sickle-billed vanga. | Шлемоносная ванга большая птица, второй по величине вид ванговых после серпоклювой ванги (Falculea palliata). |
| In 1931, as the Javan rhinoceros was on the brink of extinction in Sumatra, the government of the Dutch East Indies declared the rhino a legally protected species, which it has remained ever since. | В 1931 году, когда вид находился на грани вымирания на Суматре, правительство Голландской Ост-Индии включило его в список охраняемых законом животных. |
| Genetic testing suggested it was a distinct species, but additional evidence was needed to confirm the finding. | Генетические исследования показало отличие этого экземпляра, но для подтверждения вывода о его видовой самостоятельности нужны были дополнительные доказательства. |
| The species composition of the ground vegetation assessed at intensive monitoring plots is an indication of the plant diversity of forest ecosystems. | Видовой состав растительного покрова, по которому проводилась оценка на участках интенсивного мониторинга, свидетельствует о разнообразии лесных экосистем. |
| The species is named in honor of Dr. Lee Simmons, former director of the Omaha Henry Doorly Zoo in Nebraska. | Видовой эпитет дан в честь доктора Ли Симмонса, бывшего директора зоопарка в городе Омаха, штат Небраска. |
| Impacts of eutrophication on vegetation can manifest itself as changes in species frequency or abundance, changes in species composition or ultimately a decline in species richness, i.e. plant biodiversity. | Последствия эвтрофикации для растительности могут проявляться в изменениях встречаемости или относительной численности видов, изменениях состава видов и, в конечном счете, сокращении видовой насыщенности, т.е. биоразнообразия растений. |
| Plant species that are characteristic for low N conditions are particularly sensitive to airborne N pollution. | Так, на подкисленных лугах в Соединенном Королевстве при усилении осаждения N свыше 10-15 кгN га-1 год-1 отмечалось значительное сокращение видовой насыщенности. |
| One of the main park tree species throughout European Russia. | Является одной из основных парковых древесных пород по всей европейской части России. |
| However, the gains in African prices were not solely the result of currency movements: shortages in supply of certain species also drove up prices. | Однако это повышение цен на африканские лесоматериалы было обусловлено не только изменениями в валютных курсах: нехватка предложения некоторых пород также вызвала рост цен. |
| Preparation of data on forest products, species trade, prices. | Подготовка данных о лесных товарах, торговле древесиной различных пород и ценах. |
| In addressing the controversy, a Timber Working Group was established by the Convention to address the technical problems relating to the inclusion of timber species in the appendices to the Convention. | Чтобы снять это противоречие, была создана рабочая группа с задачей урегулирования технических проблем, связанных с включением в приложения к Конвенции древесных пород. |
| It has not always been possible to distinguish planted forests from natural forests where natural species are grown on long rotation and comprise mixed-species and mixed age plantings, especially in temperate and boreal countries. | Не всегда можно провести различие между лесонасаждениями и природными лесами там, где произрастают естественные породы с длительным периодом смены поколений и где посадки носят смешанный характер по составу и возрасту пород, особенно в странах с умеренным и бореальным климатом. |
| Operationally, BC is defined as aerosol species based on measurements at light absorption and chemical reactivity and/or thermal stability. | В оперативном отношении СУ определяется как разновидность аэрозолей на основе измерения параметров световой абсорбции и химической активности и/или тепловой стабильности. |
| There's one way to kill any supernatural species - at the hands of the serpents of nature themselves. | Есть единственный способ убить любую сверхъестественную разновидность в руках самих дьяволов природы. |
| It's not some supersonic species of falcon, or a cheetah. | Это не какая-то сверхзвуковая разновидность сокола или гепарда. |
| But the genes in these cavefishes can also tell us about deep geological time, maybe no more so than in this species here. | Но гены этих пещерных рыб могут рассказать нам ещё и о древнем геологическом времени, в особенности эта разновидность. |
| A white elephant (also albino elephant) is a rare kind of elephant, but not a distinct species. | Белый слон (или слон-альбинос) - редкая разновидность слона, но не отдельный его вид. |
| My species shed our biological existence... for a virtual one thousands of years ago. | Моя раса отказалась от биологической формы ради виртуальной тысячи лет назад. |
| That you are species of liars and cheats. | Вы - раса лжецов и предателей. |
| Species 8472 is a fictional extraterrestrial race in the science fiction television series Star Trek: Voyager. | Вид 8472 (англ. Species 8472) - вымышленная раса из телесериала «Звёздный путь: Вояджер», созданная Роном Тортоном. |
| As does every passing species with an axe to grind. | Как думает каждая прилетающая сюда раса, чтобы на нас нажиться. |
| Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. | И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие. |
| Cyamopsis comprises the following species: Cyamopsis dentata (N.E.Br.) | Род состоит из пяти видов: Cyamopsis dentata (N.E.Br.) |
| For instance, Zi identifies the Genus of "beasts" (mammals); Zit gives the Difference of "rapacious beasts of the dog kind"; Zita gives the Species of dogs. | Например, Zi определяет род «зверей» (млекопитающих), Zit обозначает «собак» как разновидность зверей, а Zita указывает породу собак. |
| The genus contains five species which are partially allopatric but between them their distributions encompass most of the world's oceans and seas. | Род содержит пять видов, которые частично аллопатричны, но при этом их ареалы охватывают большую часть Мирового океана. |
| Some authors had recognized a second genus, Strobilocarpus, in the family Grubbiaceae, but Carlquist assigned its two species, Strobilocarpus rourkei and Strobilocarpus tomentosa to Grubbia. | Некоторые учёные относили к семейству Груббиевые и второй род, стробилокарпус (лат. Strobilocarpus), однако Карлвист включил два вида этого рода, Strobilocarpus rourkei и Strobilocarpus tomentosa, в род Груббия. |
| Based on DNA research results, the genus does not seem to be monophyletic and is likely to be split into two large genera, one of them possibly including certain species of other closely related genera like Coryphantha, Ortegocactus and Neolloydia. | Основываясь на этих результатах, род не является монофитным и, видимо, будет разделён на два рода, один из этих родов возможно будет включать какие-то растения из других близких родов, таких как Coryphantha, Ortegocactus и Neolloydia. |
| In all, Aristotle classified 540 animal species, and dissected at least 50. | Всего Аристотель классифицировал 540 разновидностей животных и изучил внутреннее строение по меньшей мере пятидесяти видов. |
| Inhabited by a dense and lush Mediterranean vegetation, the island of Serpentara is home to several species of animals, including wild rabbits, lizards and of course the seagulls and cormorants. | Обитают плотные и буйной средиземноморской растительностью, остров Serpentara является домом для нескольких видов животных, включая диких кроликов, ящериц и, конечно, чаек и бакланов. |
| Researchers and scholarly institutions must refrain from engaging in any study of previously-undescribed species or cultivated varieties of plants, animals or microbes, or naturally-occurring pharmaceuticals, without first obtaining satisfactory documentation that the specimens were acquired with the consent of the traditional owners, if any. | Исследователи и научные учреждения должны воздерживаться от исследования еще не описанных видов или культурных разновидностей растений, животных микроорганизмов или естественных лекарственных препаратов, предварительно не получив удовлетворительного документального подтверждения того, что образцы были получены с согласия их исконных владельцев, если таковые имеются. |
| In 1970, over lunch in Oxford with fellow student Richard Keshen, a vegetarian, Australian philosopher Peter Singer came to believe that, by eating animals, he was engaging in the oppression of other species. | В 1970 году он пришёл к заключению (во время ланча в Оксфорде со знакомым студентом-вегетарианцем), что человек, поедая животных, участвует в угнетении других видов. |
| In Indonesia, traditional forest-related knowledge was critical in designing sustainable management systems for mangrove forests. European communities use traditional forest-related knowledge in the conservation of species, coppice management, and construction and restoration of old wooden houses. | В европейских сообществах ТЗЛ используются в целях сохранения видов растений и животных, рационального использования порослевого древостоя и строительства и ремонта старых деревянных домов. |
| We need to infect a bridge species whose DNA lies somewhere in-between. | Нам нужно заразить переходную особь, кого-то, чье ДНК находится где-то между этими показателями. |
| I'm trying to get dox on Species, you know? | Я хочу нарыть информацию на Особь. |
| Or do you prefer MokPrincess or Species? | Или Особь? Или Принцесса-Мок? |
| He appeared in the short film titled Weak Species co-starring Erik Smith and in the film One Wish released in 2010. | Затем он появился в короткометражном фильме «Слабая особь» (англ. Шёак Species), где играл вместе с Эриком Смитом, и картине «Одно желание», выпущенном в 2010 году. |
| There was this article by this biochemist that I read not long ago, and he was talking about how when a member of a species is born, it has a billion years of memory to draw on. | Я недавно читала статью одного биохимика, он пишет о том, что когда рождается особь какого-либо вида, она наследует память предыдущих миллиардов лет. |
| And get this... there's 27,000 different species of fish. | И прикиньте... существует 27000 видов рыб. |
| Such fish species as herring are fished in the Caspian Sea. | Такие виды рыб, как сельдь, вылавливаются в Каспийском море. |
| Game of would fish where you choose you enter 4 lakes to fish, and contains 6 species of fish. | Игра удила бы где вы выбираете вас входите 4 озера для того чтобы удить, и содержите 6 видов рыб. |
| He was one of the most prolific taxonomists in history, publishing descriptions of over 9,000 species and genera of insects alone, some 6,400 of which were bees, and some 1,000 mollusks, arachnids, fungi, mammals, fish and plants. | Коккерелл был одним из крупнейших таксономистов в истории, опубликовавший описания более 9000 видов и родов насекомых, из которых 6400 таксонов были представителями пчёл, а также около 1000 видов моллюсков, паукообразных, грибов, млекопитающих, рыб и растений. |
| The system was initially introduced for the Loligo squid fishery and the Patagonian toothfish fishery and will be extended to other species in due course. | Первоначально эта система распространялась на промысел кальмаров лолиго и на промысел зубатки, а впоследствии она будет распространена и на другие виды кальмаров и рыб. |
| Food is also irradiated to prevent the spread of invasive pest species through trade in fresh vegetables and fruits, either within countries, or trade across international boundaries. | Пищу также облучают, чтобы предотвратить распространение инвазивных видов вредных организмов через торговлю свежими овощами и фруктами либо внутри стран, либо через международные границы. |
| Those species were affected by and associated with environmental variables that could be studied using remote sensing data. | Те виды живых организмов, которые зависят от экологических факторов, можно изучать с помощью данных дистанционного зондирования. |
| Current developments, such as capillary sequencing machines and DNA Chips, are enabling studies of sequence variation within species by sequencing large numbers of strains, including pathogens, in parallel. | Нынешние достижения, такие как аппараты капиллярного секвенирования и чипы ДНК, позволяют изучать вариацию последовательностей у различных организмов посредством параллельного секвенирования большого числа штаммов, включая патогены. |
| States are also required to avoid the use of technologies, or the intentional or accidental introduction of alien species to a particular part of the environment, which may cause harmful changes thereto (article 196). | Государствам предписывается также избегать загрязнения морской среды в результате такого использования технологии либо такого преднамеренного или случайного введения видов организмов, чуждых для какой-либо конкретной части морской среды, которые могут вызвать в ней вредные изменения (статья 196). |
| It is our educated opinion that this new species is not a colony of fast-dividing single-celled organisms, but one larger, solitary organism composed of trillions of identical cooperative cells. | По нашему мнению, новые образцы не являются колонией быстродвижущихся одноклеточных организмов, скорее это один большой обособленный организм, состоящий из триллионов одинаковых взаимодействующих клеток. |
| Unlike in most countries in Europe, an overwhelming majority of the forests is covered by broad-leaved species in Hungary. | В противоположность многим европейским странам подавляющее большинство лесов Венгрии составляют широколиственные породы. |
| If so, please describe, specifying if possible, methods used by the criminals, species affected, regions where this occurs, etc. | Если да, то просьба, по возможности, конкретно описать методы, используемые преступниками, затрагиваемые породы, районы, в которых осуществляется такая деятельность и т.д. |
| conservation fee: US$ 1.50/m3 to US$ 3.00m3 depending on species | 1,50 - 3,00 долл. США за куб. метр в зависимости от породы |
| Fashion cycles have not aided the beech market, as tropical and darker temperate species have made a degree of comeback. | Изменения в моде также не способствовали улучшению положения на рынке бука, поскольку предпочтением стали вновь пользоваться тропические породы и более темные породы умеренной зоны. |
| It is not always possible to distinguish a plantation forest from a natural forest, particularly in temperate and boreal regions, when it is of mixed species, mixed age, or when it consists of endemic species grown in long rotation. | Не всегда представляется возможным отличить лесопосадки от природного леса, особенно в районах с умеренным климатом и бореальных районах, в которых произрастают разные породы деревьев разного возраста или в которых представлены эндемичные виды с длительным ротационным периодом. |
| Almost all studies reveal damaging effects of drought on the main tree species. | Практически все исследования свидетельствуют о вредном воздействии засухи на основные породы деревьев. |
| However, in almost all years the deciduous oak species showed the highest level of defoliation among the main tree species. | Вместе с тем почти во все годы наибольшая степень дефолиации из всех основных видов деревьев отмечалась у листопадных видов дуба. |
| The study was based on data from 363 plots and included the main tree species. | Исследование основывалось на данных по 363 участкам и охватывало три основных вида деревьев. |
| The results revealed growth accelerating effects of N deposition for all main tree species evaluated. | Результаты свидетельствуют о том, что осаждение N ускоряет рост всех основных видов деревьев, которые были охвачены анализом. |
| On the other hand, a large proportion of the severely damaged trees recovered: 38% of the Norway spruce, 43% of the deciduous oak species, 61% of the common beech and 62% of the Scots pine. | С другой стороны, значительная часть деревьев, которым был нанесен серьезный ущерб, восстановилась: 38% обыкновенной ели, 43% лиственных пород, 61% обыкновенного бука и 62% обыкновенной сосны. |
| Perhaps to be tuned in By an intelligent species On a distant planet. | И возможно передачи примут разумные существа в космосе. |
| Our people and a species we called Xon. | Наш народ и существа, которых мы называли Кзоны. |
| What this was enabling him to do was, at some level, look at humans as though they were another species. | Это позволяло ему в каком-то смысле взглянуть на людей, как будто они другие существа. |
| There are many species with what we would call accelerated growth rates, but they're usually small, physiologically simple creatures. | Есть много видов с тем, что мы можем назвать увеличенной скоростью роста, но обычно это маленькие, физиологически простые существа. |
| The only thing we have on our side right now is science, and that is telling us that this is an intelligent species. | На нашей стороне сейчас лишь наука, а она говорит, что эти существа разумны. |
| The use and abuse of the Earth's generosity could lead an important species, Man, to disappear from the face of the planet. | ЗЗ. В результате расточительного использования и расходования природных богатств земли на планете может исчезнуть важнейший биологический вид - человек. |
| Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. | Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |
| Because he wants to inseminate her and propagate a new species - on Earth and take over? - No. | Он хочет таким образом вывести новый биологический вид и захватить всю планету? |
| As people, as nations, as a species, we sink or swim together. | Как народы, как нации, как биологический вид мы погибнем или спасемся вместе. |
| Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species? | Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид? |