| Humans, therefore, being not the only species on the planet, share this world with millions of other living creatures, as we all evolve here together. | Люди, следовательно, не единственный вид на планете, они разделяют этот мир с миллионами других живых существ, и все мы развиваемся здесь вместе. |
| This species is used similarly to the A. saccharum, for timber as hard maple, for landscaping, and for maple syrup production. | Этот вид используется аналогично А. saccharum: для получения древесины, для озеленения и для производства кленового сиропа. |
| They refer to these new aliens as "Species 8472." | Они называют этих пришельцев "Вид 8472". |
| On the territory of the Uchilishtna Gora Reserve, 39 bryophyte species, 20 lichen species, 41 fungi species, 207 plant species and 73 herbal plants have been recorded. | На территории заповедника «Школьная гора» выявлено 39 видов мхов, 20 видов лишайников, 41 вид грибов, 207 видов высших растений и 73 вида лекарственных растений. |
| So we can use synthetic biology to bring highly engineered plants with us, but what else can we do? Well, I mentioned earlier that we, as a species, were evolved uniquely for planet Earth. | Так вот, я уже упоминала, что мы, как вид, развились исключительно для жизни на планете Земля. |
| That study indicated that species changed radically between regions of the Clarion-Clipperton Fracture Zone. | Это исследование показало, что от одного региона зоны Кларион-Клиппертон к другому видовой состав радикально меняется. |
| Change of biodiversity (species richness). | Ь) изменение биоразнообразия (видовой насыщенности). |
| Information on the health condition and species composition of the forests of Slovakia and statistics on the land cover of Slovakia, which were derived from satellite data using map services and geographic information system tools, is available on the Agency's website (). | Информация о состоянии и видовой структуре лесов в Словакии и статистические данные о почвенном покрове Словакии, которые были получены на основе спутниковых данных с помощью картографических служб и географической информационной системы, размещены на веб-сайте Агентства (). |
| There is strong evidence that the species structure of the soft-sediment fauna varies along with these abundance gradients. | Имеются убедительные данные о том, что изменение видовой структуры фауны, населяющей мягкий осадочный слой, приурочено к этим градиентам численности. |
| The specific name is a reference to the non-profit group Oceana who co-discovered the species with Centro de Estudios Avanzados de Blanes (CEAB-CSIC). | Видовой эпитет дан в честь некоммерческой группы Oceana, которая открыла вид вместе с Centro de Estudios Avanzados de Blanes (CEAB-CSIC). |
| And because it costs less than coniferous species as a result the demand soared. | А поскольку она стоит дешевле изделий из хвойных пород, то и спрос повысился. |
| The influence of insect damage was also consistently reflected in the statistical evaluations for the four most frequently occurring tree species. | Влияние повреждений насекомыми-вредителями также постоянно отражалось в статистических оценках для четырех наиболее распространенных пород деревьев. |
| For instance they have stricter requirements on the use of introduced species, leaving dead wood in the forest and the creation of forest reserves. | Например, они предусматривают более жесткие требования в области использования интродуцированных пород, оставления сухостоя в лесах и создания лесных заповедников. |
| (a) Creation of forests using local species of trees and bushes and planting fodder trees and bushes; | а) Создание лесонасаждений с использованием местных пород деревьев и кустарников и посадка кормовых деревьев и кустарников; |
| Community-awareness creation on sustainable conservation and the new forest laws and policies, planting of 30 hectares of degraded sections of the forest with indigenous tree species, spot weeding of the planted seedlings/trees and protection of the seedlings and forest in general | Пропаганда в общинах методов сохранения экологии и нового законодательства и политики в отношении лесов, проведение посадочных работ на 30 гектарах уничтоженного леса с использованием местных пород деревьев, организация избирательной прополки для сохранения саженцев/деревьев и обеспечение сохранности посадок и леса в целом |
| The wolf spider is a larger and particularly aggressive species. | Паук волк - большая и особенно агрессивная разновидность. |
| Only one species practises the ritual that Buffy's been seeing in her sleep. | Только одна разновидность практикует ритуал, который Баффи видела во сне. |
| Until the 18th century, the words "race" and "species" were interchangeable. | До XVIII века слова «раса» и «разновидность» не были тождественными. |
| One possible dromaeosaurid species, Balaur bondoc, also possessed a first toe which was highly modified in parallel with the second. | Одна разновидность дромеозаврид, Balaur bondoc, также обладала видоизменённым первым пальцем ноги, который чрезвычайно отличался по положению относительно второго. |
| In 1841, Laurent-Guillaume de Koninck transferred Phillips' species to a new genus, Cyclus, away from the trilobites, although he later described a second species of Cyclus which was later recognised as the hypostome of a trilobite. | В 1841 году Лоран-Гийом де Конинк описал новый род Cyclus по экземплярам Филлипса уже не как трилобита, хотя позже сам описал вторую разновидность Cyclus в качестве гипостомы трилобита. |
| It's a special sense organ our species possesses. | Это специальный орган, которым обладает только наша раса. |
| At heart, this species is so very Dalek. | В глубине души эта раса очень похожа на далеков. |
| Name, species and case for asylum. | Имя, раса и причина для получения убежища. |
| Until the 18th century, the words "race" and "species" were interchangeable. | До XVIII века слова «раса» и «разновидность» не были тождественными. |
| Indigenous species, the human race. | Местное население - человеческая раса. |
| The genus contains at least 68 described extant taxa, but the true number of species is a matter of debate. | Род содержит около 68 видов, но настоящее количество видов является предметом обсуждения. |
| It contains a single species, Siats meekerorum. | Род включает в себя единственный вид - Siats meekerorum. |
| This is a list of Goodenia species Goodenia affinis de Vriese - Silver Goodenia Goodenia albiflora Schltdl. | Список видов, входящих в род Гудения (Goodenia) Goodenia affinis de Vriese Goodenia albiflora Schltdl. |
| The five baboon species are some of the largest non- hominid members of the primate order; only the Mandrill and the Drill are larger. | Павиа́ны - род приматов из семейства мартышковых (Cercopithecidae). |
| It comprises four known species such as M. expansa, M. benedeni, M. autumnalis and M. baeri. | Род Moniezia включает 4 ныне известных вида: M. expansa, M. benedeni, M. autumnalis и M. baeri. |
| I've seen species come and go. | Я замечал как виды животных появлялись и исчезали. |
| Tropical forests are home to nearly half of all plant and animal species on Earth. | В тропических лесах обитает почти половина всех известных на Земле растительных и животных видов. |
| Of the 178 animal species that had existed in the deltas, only 38 remained. | Из существовавших ранее в дельтах 178 видов животных сохранились лишь 38. |
| With regard to levels of biodiversity, species range and gene flow, work was progressing well using both traditional morphological techniques and the newly developed DNA-based techniques for all animal groups being investigated (polychaetes, nematodes and foraminifera). | Что касается уровней биологического разнообразия, видового состава и генного потока, то работа ведется полным ходом с использованием как традиционных морфологических методов, так и разработанных недавно способов анализа ДНК по всем изучаемым группам животных (полихеты, нематоды и фораминиферы). |
| Mr. Glenn testified further that he was concerned that the proposed listing was being used as a legal tool to address climate change issues well away from the Arctic, not as a means to conserve a species. | Ричард Гленн далее высказал озабоченность тем, что предлагаемая категория используется в качестве правового инструмента для решения вопросов изменения климата, далеких от проблем Арктики, а не в качестве средства охраны того или иного вида животных. |
| An alien species created with a new sequence of DNA, received in a transmission from deep space. | Неземная особь созданная с цепочкой ДНК, полученной в передаче из глубокого космоса. |
| Erroll "Species" White, and you're in the process of auctioning them off on Dark Web Internet sites. | Эрролом Вайтом, известным как Особь, которые продаете на черном рынке. |
| Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. | Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла». |
| The species and genus were described based on a single immature and misclassified specimen. | Вид и род описан опираясь на единственную молодую особь и экземпляр не поддающийся классификации. |
| As Rüppell did not originally designate a holotype, in 1960 a 31-cm-long specimen caught off Jeddah, Saudi Arabia, was made the species lectotype. | Поскольку Рюппель не назначил голотип, в 1960 году лектотипом была признана особь длиной 31 см, пойманная у берегов Джидды в Саудовской Аравии. |
| undisturbed longitudinal and lateral migration of all fish species and other water-related species to ensure their natural and self-sustaining development, and | ненарушенная продольная и поперечная миграция видов рыб и других водных видов для обеспечения их естественного и самоподдерживающегося развития, и |
| Before 1981, there were 50 commercial fish species, but within 10 years, it was reduced to only 10 due to overfishing and destructive fishing methods (like dynamite fishing). | По состоянию на 1981 год в его водах насчитывалось 50 видов промысловых рыб, но в течение последующих 10 лет это число сократилось до десяти из-за чрезмерного вылова (в частности, с использованием динамита). |
| The larger deep-sea fishing area (about 28,000 square miles) is home to the migrating pelagian fish species, including tuna, marlin and swordfish. | Больший по площади район глубоководного рыболовства (приблизительно 28000 кв. миль) является местом проживания мигрирующих пелагических видов рыб, включая тунец, марлин и меч-рыбу. |
| It was noted that noise from air guns reduced fish catch rates for certain species including cod, haddock and herring, by 40 to 80 per cent. | Было отмечено, что шум от подводных пушек, применяемых для исследования морского дна, приводит к сокращению показателей улова определенных видов рыб, включая треску, пикшу и сельдь, на 40 - 80 процентов. |
| The Territory's resources include pelagic fish species such as dolphin, wahoo and tuna fish, as well as lobsters and crayfish. | Ресурсы территории составляют пелагические виды рыб, среди которых дельфины, акантоцибиум и тунец, а также омары и раки. |
| A lichen is an organism made up of two separate species, fungi and algae. | Лишайник - симбиоз двух организмов: грибка и водоросли. |
| Capacity-building for the protection of priority coastal and marine species and their habitats | Укреплять возможности для защиты особо значимых организмов, обитающих в прибрежных и морских зонах, и их местообитаний |
| Deep-sea vents have a high scientific value because they contain a large number of endemic and unusual species and are refuges for close relatives of ancient forms of life. | Глубоководные жерла имеют высокую научную ценность, ибо около них обитает большое число эндемических и необычных видов, и они являются прибежищем для организмов, являющихся близкими родственниками древнейших форм жизни. |
| Scientific studies continue to provide evidence of the impacts of climate change on the oceans, including rising sea levels, melting Arctic sea ice, ocean acidification, loss of marine biodiversity, extreme weather events and shifts in the distribution of marine species. | Научные исследования продолжают свидетельствовать о воздействии изменения климата на океаны, которое выражается в повышении уровня моря, таянии арктических льдов, закислении океана, утрате морского биоразнообразия, экстремальных погодных явлениях и сдвигах в ареалах распространения различных видов морских организмов. |
| We find all kinds of species that have taken up a second chromosome or a third one from somewhere, adding thousands of new traits in a second to that species. | Мы нашли разные организмы, в которые удалось добавить вторую хромосому, или третью хромосому, извне, создавая тысячи новых генетических комбинаций этих организмов каждую секунду. |
| For eight plots, changes in main tree species are recommended. | В отношении восьми участков рекомендовалось внести изменения в основные породы деревьев. |
| You know, they say there's some animal species here that haven't even been discovered yet. | Знаешь, говорят, что здесь есть породы животных, которые еще даже не открыли. |
| Recommended as an accompanying species for shelter belts. | В качестве сопутствующей породы рекомендуется для защитных лесополос. |
| Fashion cycles have not aided the beech market, as tropical and darker temperate species have made a degree of comeback. | Изменения в моде также не способствовали улучшению положения на рынке бука, поскольку предпочтением стали вновь пользоваться тропические породы и более темные породы умеренной зоны. |
| An optimum range per species can thus be distinguished for all elements and ratios. | Таким образом можно определить оптимальный уровень содержания всех элементов для каждой породы деревьев, а также соответствующие коэффициенты. |
| The remaining forest area is mostly covered by non-native tree species and classified as 'plantations'. | Остальные лесные площади покрыты в основном породами деревьев неместного происхождения и классифицируются как "плантации". |
| For example, demands for more stability of forests against natural disturbances, biodiversity issues, forest protection and the use of forests as carbon sinks may target different tree species or mixes of species. | Например, для решения задачи повышения устойчивости лесов перед лицом природных катаклизмов, сохранения биоразнообразия, охраны лесов и использования лесов в качестве поглотителей углерода могут потребоваться различные породы деревьев или комбинации пород. |
| Time trends for the main tree species show that crown condition of common beech fluctuated across large areas of Europe. | Временные тренды, характерные для основных пород деревьев, отражают различное состояние кроны бука обыкновенного на обширных территориях Европы. |
| Genetic diversity of crops, livestock, and of harvested species of trees, fish and wildlife and other valuable species conserved, and associated indigenous and local knowledge maintained | Сохранение генетического разнообразия зерновых культур, домашнего скота и плодовых видов деревьев, рыбы, флоры и фауны и других ценных видов, а также соответствующих знаний коренных и местных общин |
| According to schedule I of FDA regulation 107-07, this species is class A, which requires a stumpage fee payment of 10 per cent of the market value. | Согласно таблице I положения 107-07 Управления лесного хозяйства эта порода деревьев относится к категории А, и при ее заготовке необходимо платить сборы с рыночной цены леса на корню в размере 10 процентов. |
| I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. |
| Malnati's? Did you know that humans are the only species that drinks the milk of another animal? | Ты знаешь, что люди единственные существа, которые пьют молоко других животных? |
| and Reyes' obsession and the fact that humans are a pretty complicated species to begin with, | одержимость Рейеса а так же тот факт, что люди порой сложные существа, означает, |
| The only thing we have on our side right now is science, and that is telling us that this is an intelligent species. | На нашей стороне сейчас лишь наука, а она говорит, что эти существа разумны. |
| As a species of life that carries DNA as its memory system... man gains his individuality from the memories he carries. | Как все живые существа хранят информацию о своем строении в ДНК,... так люди хранят в своей памяти то, что составляет нашу индивидуальность. |
| No other species has done that. | Ни один другой биологический вид этого не достиг. |
| If a species wants to survive, it has to prove it deserves to. | Если биологический вид хочет выжить он должен доказать, что заслуживает этого |
| We have a talent as a species for messing up wonderful things. | Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания. |
| It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
| Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. | Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. |