| It is usually classified into two species: the type species, Ornithomimus velox, and a referred species, Ornithomimus edmontonicus. | На данный момент к роду принадлежат только два вида: типовой вид Ornithomimus velox и Ornithomimus edmontonicus. |
| The species was once found throughout the Auckland Islands but is now restricted to the islands that lack introduced predators: Adams Island, Enderby Island, Disappointment Island and a few smaller islands. | Вид был найден лишь на территории всего Оклендского архипелага, но теперь ограничен островами, на которых нет хищников: Адамса, Эндерби, островом Обманутых Надежд и несколькими мелкими островами. |
| First species of the day. | Первый вид, появляющийся днём. |
| The species is easily distinguishable by other tiger spiders due to greenish yellow or purplish carapace in dorsal surface. | Вид легко отличить от других пауков из-за зеленовато-желтого или пурпурного панциря в дорсальной поверхности. |
| Little comfort can be taken in the fact that a species survives if it persists only at a fraction of its historical abundance, or if it is restricted to a narrow part of where it once thrived. | Тот факт, что биологический вид продолжает свое существование, приносит мало утешения, если это происходит при значительном сокращении его исторической численности или ограничении области его обитания небольшой частью той территории, на которой он когда-то процветал. |
| With the beginning of state forestry in Saxony in the early 19th century, the composition of species changed drastically. | С началом государственного лесного хозяйства в Саксонии в начале 19 века, видовой состав изменился радикально. |
| The species name namibiensis means "of Namibia". | Видовой эпитет лат. namibiensis означает «из Намибии». |
| Assumptions regarding species competition might not be valid over very long time scales. | Допущения, касающиеся видовой конкуренции, могут потерять свою достоверность в течение весьма длительных периодов времени. |
| The species name is derived from tersi, Latin for clean; coccus, Greek for berry; and phoenicis, from NASA's Phoenix lander, the spacecraft being prepared when these bacteria were first discovered. | Родовое название образовано от лат. tergere «тереть, вытирать, чистить» и др.-греч. kόkkoς «косточка (плода), семячко, зерно»; видовой эпитет phoenicis происходит от космического аппарата Феникс NASA, в котором впервые были обнаружены эти бактерии. |
| In addition, maintenance replanting will be required in order to achieve the desired species variety and density. | Кроме того, для достижения желательного уровня видового разнообразия и видовой плотности потребуется осуществлять подсадку в целях поддержания растительности. |
| (b) It seems that defoliation of broad-leaved tree species is affected by high ozone concentrations. | Ь) представляется, что высокие концентрации озона влияют на дефолиацию деревьев лиственных пород. |
| Mean defoliation for the main European tree species. | Рис. Средняя дефолиация у основных европейских пород деревьев. |
| Exposure is different for the different tree species as a result of the spatial distribution of species and of O3 concentrations. | Воздействие, оказываемое на различные породы деревьев, не является одинаковым, что обусловлено пространственным распределением пород и показателей концентраций ОЗ. |
| The first site was an agroforestry plantation of various species of trees, implemented as part of the Rwanda Africa Adaptation Programme, to serve as livestock feeds, to reduce erosion and to improve soil fertility. | Первый объект представлял собой агролесное хозяйство, где по линии Руандийской программы в области адаптации была заложена плантация различных пород деревьев в целях получения корма для домашних животных, снижения уровня эрозии и повышения плодородия почвы. |
| Further develop a database on the sensitivity of natural and semi-natural vegetation species to ozone; incorporating data from ICP Forests on responses of tree species to ozone; | дальнейшая разработка базы данных о чувствительности различных видов естественной и полуестественной растительности к озону; с включением в нее данных МСП по лесам о реакции древесных пород на воздействие озона; |
| This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean. | Это безымянная разновидность копепода. Копепод - это ракообразное. |
| This is the largest species of ant ever. | Это самая большая разновидность муравьев за всю историю. |
| The wolf spider is a larger and particularly aggressive species. | Паук волк - большая и особенно агрессивная разновидность. |
| Study of the skull has indicated that this is a new human species, a new earliest member of humankind. | Изучение черепа показало, что это новая разновидность человека - новый, самый ранний представитель человеческого рода. |
| It's not some supersonic species of falcon, or a cheetah. | Это не какая-то сверхзвуковая разновидность сокола или гепарда. |
| An extreme example is the alien species, the Vulcans, who had a violent past but learned to control their emotions. | Ярким примером может служить инопланетная раса вулканцев, которая имела насильственное прошлое, но научилась контролировать свои эмоции. |
| My species can't kill, you know that. | Моя раса не может убивать, ты знаешь это |
| As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race. | Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса. |
| As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race. True, international action can help to deal with the twin problems of poverty and environmental degradation. | Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса. |
| As does every passing species with an axe to grind. | Как думает каждая прилетающая сюда раса, чтобы на нас нажиться. |
| Whose sole purpose is to procreate and continue a dysfunctional species. | Единственная цель которых это размножаться и продолжать дисфункциональный род. |
| In 2003, when M. robustus was renamed Zalmoxes, Mochlodon was tentatively reinstated as a separate genus for the species Mochlodon suessi. | В 2003 году, когда М. robustus был переименован в Zalmoxes, Mochlodon был предварительно восстановлен как отдельный род с видом Mochlodon suessi. |
| However, in 1913 Reginald Walter Hooley concluded that this location was an artefact of the erosion and that the genus was indistinguishable from Criorhynchus simus, the second genus and species Owen erected in 1874. | Однако в 1913 году бизнесмен и палеонтолог-любитель Reginald Walter Hooley пришёл к выводу, что это место было результатом эрозии и что род неотличим от Criorhynchus simus, второго рода и вида, установленных Оуэном в 1874 году. |
| This genus was considered to have 250 species until Peter Taylor reduced the number to 214 in his exhaustive study The genus Utricularia - a taxonomic monograph, published by Her Majesty's Stationery Office in 1989. | Прежде род насчитывал 250 видов; в публикации 1989 года The genus Utricularia: A taxonomic monograph Питер Тейлор сократил число видов до 214. |
| According to simple forms of the theory of evolution, the history of life can be summarized as a phylogenetic tree in which each node describes a species, the leaves represent the species that exist today, and the edges represent ancestor-descendant relationships between species. | Согласно простым видам теории эволюции, историю жизни можно свести в филогенетическое дерево, в котором каждый узел описывает род, листья представляют существующие ныне виды, а рёбра представляют связь родитель-потомок между родами. |
| But Darwin's bark spider is one of thousands of unique species of animals and plants that you find in Madagascar. | Однако паук Дарвина - лишь один из тысяч уникальных видов животных и растений, обитающих на острове Мадагаскар. |
| Rivers, lakes, wetlands, forests and all other freshwater ecosystems are not just sources of supply, they are also habitats for a wide variety of plant and animal species. | Реки, озера, заболоченные земли, леса и все другие связанные с пресной водой экосистемы являются не просто источниками водных ресурсов, но также и местом обитания большого множества различных видов растений и животных. |
| Founded in 1966, the Duke Lemur Center spans 85 acres (34 ha) and contains nearly 300 animals of 25 different species of lemurs, galagos and lorises. | Основанный в 1966 году, Дюкский центр лемуров простирается на 85 акров (34 га) и содержит около 300 животных 25 различных видов: лемуров, галаго и лори. |
| fauna: knowledge of animal life, territories and movements; - flora: rare species, ecological value of natural resources, vulnerability. | фауна: наличие информации о жизни животного мира, территориях обитания животных и их передвижении; - флора: редкие виды, экологическая ценность природных ресурсов, степень уязвимости. |
| Fibrosis in many animal species and bronchial and pleural carcinomas in the rat, have been observed following inhalation of chrysotile. | После вдыхания волокон хризотила у многих видов животных наблюдался фиброз, а у крыс - раковые опухоли бронхов и плевры. |
| We need to infect a bridge species whose DNA lies somewhere in-between. | Нам нужно заразить переходную особь, кого-то, чье ДНК находится где-то между этими показателями. |
| An alien species created with a new sequence of DNA, received in a transmission from deep space. | Неземная особь созданная с цепочкой ДНК, полученной в передаче из глубокого космоса. |
| More precisely Errol White shared the Species persona with this person. | Точнее... Эррол Вайт разделил ник "Особь" на две части с этим человеком. |
| He appeared in the short film titled Weak Species co-starring Erik Smith and in the film One Wish released in 2010. | Затем он появился в короткометражном фильме «Слабая особь» (англ. Шёак Species), где играл вместе с Эриком Смитом, и картине «Одно желание», выпущенном в 2010 году. |
| Species hits send about every 15 words. | Здесь Особь нажимает "Отправить" после каждых 15 слов. |
| Of the 42 species of fish found in Scottish fresh waters, only half have arrived by natural colonisation. | Из 42 видов рыб, обитающих в пресных водах Шотландии, только половина появилась там в результате естественной колонизации. |
| Guatemala created artificial reefs to establish protection and conservation areas for certain species and identified funding to promote capture of certain species and reduce fishing efforts for highly migratory and straddling fish stocks. | Гватемала соорудила искусственные рифы, чтобы создать зоны, обеспечивающие защиту и сохранение определенных видов, и определила средства, призванные финансово стимулировать добычу определенных видов и сокращение промыслового усилия, объектом которого являются запасы далеко мигрирующих рыб и трансграничные рыбные запасы. |
| As one of the most complex ecosystems on Earth, coral reefs are home to over 4,000 different species of fish, 700 species of coral and thousands of other plants and animals. | Будучи одной из наиболее сложных экосистем на планете, коралловые рифы обеспечивают среду обитания более чем 4000 различных видов рыб, 700 видов кораллов и тысяч других растений и животных. |
| The louvar or luvar, Luvaris imperialis, is a species of perciform fish, the only extant species in the genus Luvaris and family Luvaridae. | Луварь или императорский луварь (лат. Luvarus imperialis) - вид крупных морских рыб из отряда окунеобразных, единственный представитель рода луварей (Luvarus) и семейства луваровых (Luvaridae). |
| He described further species like Sagamichthys abei, Centroscyllium kamoharai and Fugu obscurus. | Кроме того, он описал такие виды рыб, как: Centroscyllium kamoharai, Fugu obscurus и др. |
| Consequently, we encourage the international community to give more attention to improving knowledge of those species and associated fisheries to ensure their sustainable management. | Поэтому мы призываем международное сообщество уделять больше внимания изучению этих организмов, а соответствующие рыбохозяйственные организации - обеспечить рациональное использование этих морских ресурсов. |
| The species was listed among the Top 10 New Species 2013 discovered in 2012 as selected by the International Institute for Species Exploration at Arizona State University out of more than 140 nominated species. | Вид был назван среди 10 самых интересных видов живых организмов (Top 10 New Species 2013), обнаруженных в 2012 и избранных учёными из Международного института исследования видов при Университете штата Аризона из более чем 140 номинированных видов. |
| States are also required to avoid the use of technologies, or the intentional or accidental introduction of alien species to a particular part of the environment, which may cause harmful changes thereto (article 196). | Государствам предписывается также избегать загрязнения морской среды в результате такого использования технологии либо такого преднамеренного или случайного введения видов организмов, чуждых для какой-либо конкретной части морской среды, которые могут вызвать в ней вредные изменения (статья 196). |
| But that's bad news for leopard seals and Adelie penguins, humpback and blue whales, and many other species, because most organisms in the Antarctic marine ecosystem eat either krill or something that eats krill. | Но это плохие новости для леопардовых тюлений, пингвинов Адели, горбатых и синих китов и многих других видов животных, потому что большинство организмов в морской экосистеме Антарктики питается либо крилем, либо чем-то, что питается крилем. |
| It states that non-intentional introductions primarily result from the discharge of ballast water, escapes from mariculture, organisms associated with species introduced intentionally and unauthorized releases by the public. | В нем говорится, что непреднамеренное введение в первую очередь является результатом сброса водяного балласта, утечек из марикультурных хозяйств, попадания организмов, связанных с сознательно привнесенными видами, и несанкционированного привнесения населением. |
| All coniferous species show country-specific effects. | Все хвойные породы подвергаются воздействию, специфичному для каждой страны. |
| (b) Ozone effects on different broad-leaved tree species. | Ь) воздействие озона на различные широколистные породы деревьев. |
| The concept of close to nature forestry is based on forest management principles in stable stands with native and site adequate tree species. | Концепция "ближе к природе" основывается на принципах ведения лесного хозяйства в устойчивых насаждениях, где произрастают местные древесные породы, подходящие для преобладающих лесорастительных условий. |
| Broad-leaved species, tropical humid regions | Лиственные породы, тропические регионы с увлажненным климатом |
| Define alternative strategies for disaster preparedness in line with the character (time, size, region, timber species) and the type (forest fire, insect attack, windfall) of the event. | Определение альтернативных стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям с учетом их характера (время, масштабы, район, породы деревьев) и типа (лесной пожар, нашествие насекомых, ветровал). |
| Tree species or groups: no error | Ь) распределение деревьев по породам или группам: ошибок нет; |
| The order includes about 2500-2800 species from 85-90 genera, which comprise seven families of trees and shrubs. | Порядок включает около 2500-2800 видов из 85-90 родов, включает 7 семейств деревьев и кустарников. |
| Furthermore, foliar symptoms and physiological effects were observed in ozone-sensitive deciduous tree species such as oak, poplar or maple. | Кроме того, признаки повреждения листьев и физиологические последствия наблюдались у озоночувствительных широколиственных видов деревьев, таких, как дуб, тополь и клен. |
| Their grounds have rare species of trees and shrubs. | Эти резиденции, как правило, окружены садами и парками с редкими видами деревьев и кустарников. |
| It is not always possible to distinguish a plantation forest from a natural forest, particularly in temperate and boreal regions, when it is of mixed species, mixed age, or when it consists of endemic species grown in long rotation. | Не всегда представляется возможным отличить лесопосадки от природного леса, особенно в районах с умеренным климатом и бореальных районах, в которых произрастают разные породы деревьев разного возраста или в которых представлены эндемичные виды с длительным ротационным периодом. |
| Ancient species like what we just saw. | Древние существа наподобие того, что мы увидели. |
| What this was enabling him to do was, at some level, look at humans as though they were another species. | Это позволяло ему в каком-то смысле взглянуть на людей, как будто они другие существа. |
| We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
| Even he said that, and he would know. We're a social species. | Даже он [Аристотель] говорил об этом, а уж он-то знал это наверняка Мы по природе своей социальные существа. |
| Hilda Lini, one the first female Ministers of Government, quotes the late Grace Molisa, a prominent woman leader who in 1978 observed that a female of the human species in Vanuatu traditional society is viewed as secondary and inferior to men. | Хилда Лини, одна из первых женщин - министров в правительстве, приводит слова покойной Грейс Молизы, видного лидера женского движения, заметившей в 1978 году, что в Вануату женщины в традиционном обществе рассматриваются как существа второго сорта, занимающие по отношению к мужчинам подчиненное положение. |
| It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
| Our efforts alone cannot protect this species; further international cooperation, research and management efforts are required to ensure that fishery's lasting viability. | Лишь своими собственными силами сохранить этот биологический вид мы не в состоянии; для обеспечения долгосрочной жизнеспособности этого рыбного запаса требуются дальнейшее международное сотрудничество, научные исследования и усилия по управлению им. |
| That's what we've achieved as a species. | Вот чего мы достигли как биологический вид. |
| What kind of species aren't proud of the shape of its own body? | Какой биологический вид не гордится формой своего тела? |
| Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. | Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. |