| Didn't realize I was a species. | Не знал, что я вид. |
| We have about a hundred, 120,000 others that don't appear to function every day, but represent this archival history of how we used to work as a species going back tens of thousands of years. | Еще есть порядка 120,000 других которые явно не задействованы в ежедневной деятельности, но являются чем-то вроде архива того, как мы развивались как вид за последние десятки тысяч лет. |
| The genus is named after Japanese arachnologist Takeo Yaginuma, who described the type species (under genus Boethus, which was renamed as Spartaeus in 1984). | Род был назван в честь японского арахнолога Такёо Yaginuma, который описал типовой вид рода (в составе рода Boethus, который был переименован в Spartaeus в 1984 году). |
| It is extremely similar to the much rarer grey long-eared bat which was only validated as a distinct species in the 1960s. | Очень похож на обыкновенного ушана, и был выделен в отдельный вид лишь в 1960-х. |
| The calyx is persistent and encloses the fruit except in species such as Passerina ericoides, in which the fruit is berry-like and expands until it protrudes out of the tube. | Есть и вид фрукторианства, при котором употребляются только плоды, упавшие на землю естественным путём, то есть после полного созревания. |
| The species composition of the ground vegetation assessed at intensive monitoring plots is an indication of the plant diversity of forest ecosystems. | Видовой состав растительного покрова, по которому проводилась оценка на участках интенсивного мониторинга, свидетельствует о разнообразии лесных экосистем. |
| He combined his interests in medicine and botany in Methodi cognoscendorum simplicium (1559), in which he organized the subject of botanical pharmacology by nomenclature, species identification, and medicinal properties. | Он объединил свои интересы в медицине и ботанике в труде «Methodi cognoscendorum simplicium» (1559), в которой он систематизировал ботаническую фармакологию по номенклатуре, видовой идентификации и лечебными свойствами. |
| On the influence of different use of steppe meadows on the species structure of Cicadinea (Homoptera) in the Nature Reserve "Galich'ya gora"// Nauchnoe nasledie P. P. Semenova-Tyan-Shanskogo i ego rol' v razvitii sovremennoi nauki. | Изучение влияния разных режимов использования степных лугов на видовой состав цикадовых (Homoptera, Cicadinea) в заповеднике "Галичья гора"// Научное наследие П.П. Семенова-Тян-Шанского и его роль в развитии современной науки. |
| Biological studies consisted of an analysis of meiofauna (species composition and abundance), macrofauna (species composition, abundance and biomass) and microbiology of the water column (biomass and production). | Биологические исследования состояли из анализа мейофауны (видовой состав и численность), макрофауны (видовой состав, численность и биомасса) и микробиологии водной толщи (биомасса и продукция). |
| In the view of the ALF, to fail to recognize this is an example of speciesism-the ascription of different values to beings on the basis of their species membership alone, which they argue is as ethically flawed as racism or sexism. | По мнению ФОЖ, отказ от признания этого является проявлением видовой дискриминации - приписывания определенного значения существам лишь на основании их принадлежности к какому-либо виду - что морально некорректно так же, как расизм или сексизм. |
| However, the gains in African prices were not solely the result of currency movements: shortages in supply of certain species also drove up prices. | Однако это повышение цен на африканские лесоматериалы было обусловлено не только изменениями в валютных курсах: нехватка предложения некоторых пород также вызвала рост цен. |
| The use of exotic species of wood, metal, resin, gold and silver leafy technique, pearl, ancient lacquers and elephant leather finishing create unique, recognizable world of Lam Lee. | Использование экзотических пород дерева, металлов, смолы, отделка сусальным золотом и серебром, перламутром, старинными лаками, кожей слона, - все это создает неповторимый и узнаваемый с первого взгляда мир изделий Lam Lee. |
| Greater utilization of lesser-used species including their promotion in the international market has been recognized as one of the positive measures to increase the value of forests and improve the economic feasibility of managing forests on a sustainable basis. | Расширение применения малоиспользуемых пород, включая их распространение на международном рынке, получило признание как одна из позитивных мер, направленных на повышение роли лесных ресурсов и экономической обоснованности устойчивого лесопользования. |
| Even though critical levels are influenced by climatic conditions and internal growth factors, annual average critical concentration levels were used regardless of location, tree species and/or soil type. | Хотя критические уровни зависят от климатических условий и внутренних факторов роста, среднегодовые критические уровни концентрации использовались независимо от местонахождения пород деревьев и/или типа почвы. |
| species and provenance selection; | выбор пород и посадочного материала; |
| There's one way to kill any supernatural species - at the hands of the serpents of nature themselves. | Есть единственный способ убить любую сверхъестественную разновидность в руках самих дьяволов природы. |
| After all, state bureaucracies are, on one level, simply a species of the large and complex organizations that, in the private sector, are subject to standardized performance indicators. | В конце концов, государственные бюрократические структуры, с одной стороны, представляют собой разновидность больших и сложных организаций, работа которых в частном секторе оценивается согласно стандартным показателям эффективности. |
| Freedom of Press is included in the freedom of speech and expression and is regarded by the Court as a "species of which freedom of expression is a genus". | Свобода печати является частью свободы слова и выражения мнений и толкуется судами как "разновидность формы выражения мнений". |
| A white elephant (also albino elephant) is a rare kind of elephant, but not a distinct species. | Белый слон (или слон-альбинос) - редкая разновидность слона, но не отдельный его вид. |
| This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. | Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки. |
| Up wherever your species traditionally crams things. | Туда, куда ваша раса традиционно всё запихивает. |
| They're a young species. | Это ещё молодая раса. |
| Though the empire has grown to include hundreds of thousands of different sentient species and worlds, the Shi'ar race controls and governs the empire. | Хотя империя превратилась в сотни тысяч разных разумных видов и миров, раса Ши'ар контролирует и управляет империю. |
| Indigenous species, the human race. | Местное население - человеческая раса. |
| The Zabrak, also known as Iridonians (when referring to the Zabrak who came from Iridonia), were a carnivorous humanoid species native to Iridonia, a planet located in the Mid Rim known for its inhospitable terrain and fierce predatory life. | Забраки, также известные как Иридонианцы (когда речь идёт о забраках с планеты Иридония), - гуманоидная раса с Иридонии, планеты Среднего Кольца, известной суровым климатом и опасными хищными формами жизни. |
| Myrmecia contains a total of nine species groups. | Род Myrmecia включает 9 видовых групп. |
| Formerly, they were divided among in Coccyzus (two species) and Piaya (one species), or the former were assigned to Micrococcyx and only the latter to Coccycua. | Раньше они были разделены между родом Coccyzus (два вида) и Piaya (один вид), причём последний из них ранее относился Micrococcyx и только позже в род Coccycua. |
| The straw-necked ibis differs from the other species in having dark upperparts, and is some times placed in the separate genus Carphibis (Jameson, 1835) as Carphibis spinicollis. | Австралийский ибис отличается от других видов тем, что обладает тёмным оперением на спине, поэтому его иногда выделяют в отдельный род Carphibis Jameson, 1835 как Carphibis spinicollis. |
| Finally, in 1932, he created the genus Magnosaurus for M. nethercombensis, referred M. lydekkeri to it, and created a third species, M. woodwardi, for the genus. | В 1932 году Хюне создал род Magnosaurus, поместив туда M. nethercombensis, M. lydekkeri и описав новый вид - M. woodwardi. |
| There are currently two recognized species in this genus: Parapterois heterura (Bleeker, 1856) (Blackfoot firefish) Parapterois macrura (Alcock, 1896) Parapterois bodies are red and white, and their pectoral fins are expanded. | На ноябрь 2018 года в род включают 2 вида: Parapterois heterura (Bleeker, 1856) - Параптероис Parapterois macrura (Alcock, 1896) Параптероисы окрашены в красно-белые цвета, а их грудные плавники расширены. |
| PCP has been shown to adversely affect the immune system in several animal species. | Было доказано, что ПХФ оказывает негативное воздействие на иммунную систему у некоторых видов животных. |
| In the mountainous regions of Pakistan, conservation of wildlife and endangered animal species through financial rewards and community-based management has been highly effective. | В горных районах Пакистана весьма эффективно обеспечивается сохранение дикой флоры и фауны и находящихся под угрозой исчезновения видов животных за счет системы финансовых стимулов и управления на уровне общин. |
| Biologist E. O. Wilson estimated in 2002 that if current rates of human destruction of the biosphere continue, one-half of all plant and animal species of life on earth will be extinct in 100 years. | В 2002 году биолог Э. О. Уилсон подсчитал, что при сохранении текущих темпов антропогенного разрушения биосферы половина всех видов растений и животных на Земле исчезнет в течение 100 лет. |
| Settlements generally include a formal apology from the Government for breaching the Treaty, the transfer of cash and assets, and recognition of the interest of the claimant group in particular conservation sites and species that are of special significance to them. | Урегулирование, как правило, включает в себя официальные извинения правительства за нарушение договора, передачу финансовых средств и имущества, а также признание заинтересованности заявляющих претензии групп в конкретных заповедных территориях и видах животных, имеющих для них особое значение. |
| In fact, of all animals on Earth, of all animal species, 80 percent walks on six legs. | В сущности, из всех животных на Земле, всех биологических видов животных, 80% ходят на шести ногах. |
| Species served as a kind of hall monitor for Everyone. | Особь выступал в качестве Дежурного по школе у "Людей" |
| You see, Chief Inspector, we are still very far from being the species extinct. | И знаете, старший инспектор, нас ещё рано списывать со счетов, как вымирающую особь. |
| The youngest immature Pterodactylus antiquus specimens (alternately interpreted as young specimens of the distinct species P. kochi) have a small number of teeth (as few as 15), and the teeth have a relatively broad base. | Самый молодой неполовозрелый образец Р. antiquus (альтернативно истолкованный как молодая особь среди отдельных образцов P. kochi) имеет небольшое количество зубов - всего 15, и зубы имеют относительно широкое основание. |
| There was this article by this biochemist that I read not long ago, and he was talking about how when a member of a species is born, it has a billion years of memory to draw on. | Я недавно читала статью одного биохимика, он пишет о том, что когда рождается особь какого-либо вида, она наследует память предыдущих миллиардов лет. |
| As Rüppell did not originally designate a holotype, in 1960 a 31-cm-long specimen caught off Jeddah, Saudi Arabia, was made the species lectotype. | Поскольку Рюппель не назначил голотип, в 1960 году лектотипом была признана особь длиной 31 см, пойманная у берегов Джидды в Саудовской Аравии. |
| Changing water temperature has important impacts on the composition of fish species in a given ocean area. | Изменение температуры воды оказывает значительное воздействие на видовой состав рыб в каком-либо районе океана. |
| Most species of fish and amphibians possess a lateral line system that senses pressure waves in water. | Большинство видов рыб и амфибий имеют орган боковой линии, который улавливает изменение давления воды. |
| The project involved conducting underwater rapid ecological assessments within all five of Anguilla's marine parks, to assess habitat characteristics, as well as the diversity, abundance, and size of fish species. | Проект предусматривал проведение быстрой экологической оценки подводного мира во всех пяти морских заповедниках Ангильи с целью определить характеристики среды обитания, а также разнообразие, численность и размер видов рыб. |
| Some of the fish species that usually constitute by-catches and discards - especially the smaller species, which are easily catchable - are important to the daily diet of island people. | Некоторые из видов рыб, как правило, входящих в понятие прилова и выброса рыбы, прежде всего мелких видов рыб, которые легко отлавливаемы, имеют важное значение в повседневном питании жителей острова. |
| The species of fish landed include blue tang, doctor fish, parrotfish, grunts, triggerfish, snappers and groupers. | Осуществляется лов следующих видов рыб: синий хирург, рыба-доктор, рыба-попугай, грантер, спинорог, рифовый окунь и групер. |
| Proportion of major groups of species and habitats in the different marine regions that are assessed on a systematic basis for status, trends and threats. | Доля основных групп организмов и местообитаний в различных морских регионах, подвергающихся систематической оценке на предмет их состояния, их динамики и угрожающих им факторов. |
| From one site, from one barrel of seawater, we discovered 1.3 million new genes and as many as 50,000 new species. | Из одного участка, из одной бочки морской воды, мы открыли 1,3 миллионов новых генов и почти 50000 новых организмов. |
| A very good example of this is the recently concluded Kaplan project, which was the first and most successful attempt to analyse the species composition and rates of gene flow of living organisms across the abyssal plains of the Clarion-Clipperton Fracture Zone in the Central Pacific Ocean. | Очень хорошим примером этого является недавно завершенный проект Каплана, который был первой и наиболее успешной попыткой проанализировать состав видов и параметры генных потоков живых организмов на абиссальных равнинах в зоне разлома Кларион-Клиппертон в центральной части Тихого океана. |
| Isin M. M. 1981. Specialization of some Cytospora species on fruit-berry species, trees and shrubs. | Захаренко В. А. Тенденции изменения комплексов, видового разнообразия, внутрипопуляционных структур и динамики вредных организмов. |
| Some aquaculture species or strains may be susceptible; however, others may have potential to acclimate or adapt. | Некоторые виды или породы аквакультурных организмов могут быть восприимчивы к этому фактору, тогда как другие могут оказаться способными к акклиматизации или адаптации. |
| Decision making concerning species selection and its landscape implications should be guided by the economic and social realities of countries, regions and communities. | При принятии решения относительно выбора той или иной породы и его последствий для ландшафта следует учитывать экономические и социальные реальности соответствующих стран, регионов и общин. |
| Like other peoples of the island, in summer the Orok fished and stored up different species of salmon. | Как и другие народы острова, летом ороки занимались рыболовством, заготавливая впрок разные породы лососевых рыб. |
| Fish commonly seen in clean waters are the bleak and roach, one of the best known fish species in Poland, found everywhere except for fast-flowing mountain streams. | В оставшихся чистыми небольших реках по-прежнему водится уклейка и плотва, - наиболее распространенные породы рыбы на всей территории Польши за исключением быстрых горных потоков. |
| No longer should short-term gain be sought at the price of the long-term survival of a stock or a species. | Теперь нельзя будет преследовать краткосрочную выгоду в ущерб долговременным перспективам выживания той или иной породы рыб. |
| These include commercial species of niagon, Tetra, Abura, Ekki, Framire, Iroko, Limbali, Kusia, etc. which are major sources of revenues. | К ним относятся коммерческие породы древесины ниагона: Тетра, Абура, Экки, Фрамир, Ироко, Лимбали, Кусия и т.д., являющиеся основными источниками поступлений. |
| It has become impossible to import sufficient quantities of seedlings of fruit trees and wild species. | Стало невозможным импортировать в достаточном количестве саженцы фруктовых и дикорастущих деревьев. |
| Information was also provided on forest species, densities and management practices. | Также была представлена информация о видах деревьев в лесах, плотности и практике лесоводства. |
| Critical loads are lower for pine, which has a lower nitrogen uptake, than for the other tree species. | Для сосны, имеющей более низкий уровень поглощения азота, критические нагрузки оказались меньшими, чем для других пород деревьев. |
| However, today, defoliation of most tree species is higher than at the beginning of the monitoring programme and it is in response to a multitude of natural and human stress factors. | Однако в настоящее время для большинства пород деревьев характерна более высокая степень дефолиации, чем на раннем этапе реализации программы мониторинга, что является следствием воздействия множества природных и антропогенных факторов стресса. |
| Here results are reported on four tree species, which are represented most frequently in the transnational grid, i.e. Scots pine, Norway spruce, common beech as well as European and sessile oak. | В настоящем документе приводятся результаты в отношении четырех пород деревьев, которые чаще всего фигурируют в транснациональной сетке мониторинга, т.е. таких деревьев, как сосна обыкновенная, ель обыкновенная, бук обыкновенный, а также европейский дуб и скальный дуб. |
| What species is this? | [Писк продолжается] Что это за существа? |
| A superior species, no doubt. | Высшие существа, несомненно. |
| we are the only species concerned with the past. | Мы единственные существа, которых беспокоит прошлое. |
| Those creatures in that pyramid, they have studied your species, your civilisation, your entire history. | Существа в пирамиде изучили ваш вид, вашу цивилизацию и всю вашу историю. |
| Human beings are a social species. | Люди - социальные существа. |
| There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. | Есть только один биологический вид на планете, который сотрудничает без кровного родства, и это мы, люди. |
| Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. | Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |
| We are not a monogamous species. | Мы не моногамный биологический вид. |
| We have a talent as a species for messing up wonderful things. | Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания. |
| It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |