| But even so, he refused to believe that a species could change over time. | Но, несмотря на это, он не мог поверить в то, что со временем вид может изменяться. |
| In 1983, Tatyana Tumanova named and described the type species Shamosaurus scutatus. | В 1983 году Татьяна Туманова назвала и описала типовой вид Shamosaurus scutatus. |
| Sea turtles Sea turtles, in particular, are the special species of Indonesia and its many islands, including Bintan; six species out of seven found in the world are recorded in Indonesia. | Морские черепахи - особый вид Индонезии и её многочисленных островов, включая Бинтан; шесть видов из семи этого вида можно найти только в Индонезии. |
| Although Edmontosaurus was only named in 1917, its oldest well-supported species (E. annectens) was named in 1892 as a species of Claosaurus. | Хотя само родовое название Edmontosaurus появилось лишь в 1917 году, E. annectens - первый из хорошо изученных видов, в настоящее время относимых к этому роду - был описан уже в 1892 году как вид клаозавров. |
| Nowadays it is considered a threatened species belonging to the category "In Danger" in the List of Threatened species of Rio Grande do Sul state, southern Brazil. | Вид относится к категории EN (Endangered - вид под угрозой), в таких районах, как штат Риу-Гранди-ду-Сул (Rio Grande do Sul) в Бразилии. |
| Assumptions regarding species competition might not be valid over very long time scales. | Допущения, касающиеся видовой конкуренции, могут потерять свою достоверность в течение весьма длительных периодов времени. |
| Composition of ground vegetation species composition indicates effects on biological diversity. | Видовой состав напочвенного растительного покрова позволяет судить о воздействии на биологическое разнообразие. |
| Before the number of species and their population can be determined with any degree of accuracy, new research is demonstrating that they may be starving to death, the hypothesized cause being an increase in sea surface temperature. | Новейшие исследования показывают, что прежде чем удастся с какой бы то ни было степенью точности определить видовой состав и численность популяций различных биологических видов, обитающие там особи могут умереть с голоду, и гипотетическая причина этого заключается в увеличении температуры поверхности моря. |
| Finsch named the species after Ernst Rehse, a German ornithologist and collector and one of Finsch's travelling companions. | Видовой эпитет rehsei дан в честь Эрнста Резе, немецкого орнитолога и коллекционера и одного из попутчиков Финша. |
| Impacts of eutrophication on vegetation can manifest itself as changes in species frequency or abundance, changes in species composition or ultimately a decline in species richness, i.e. plant biodiversity. | Последствия эвтрофикации для растительности могут проявляться в изменениях встречаемости или относительной численности видов, изменениях состава видов и, в конечном счете, сокращении видовой насыщенности, т.е. биоразнообразия растений. |
| There are several signs of progress being made in the increased utilization of lesser-used species in the international market. | Существуют несколько признаков, свидетельствующих о прогрессе в расширении проникновения малоиспользуемых пород на международный рынок. |
| The median base cation budget is close to zero for the coniferous tree species and negative for the deciduous species. | Медианный баланс основных катионов близок к нулю у хвойных пород деревьев и отрицательный знак у лиственных пород. |
| Vulnerable and endangered tree species are found in great numbers in tropical countries. | Множество уязвимых или находящихся на грани исчезновения пород деревьев произрастает в тропических странах. |
| India: Restoration activities in Gujarat have improved water management, protected forested areas, increased planting of local species, and shifted the economic focus away from timber extraction. | Благодаря проведению восстановительных мероприятий в Гуджарате оптимизировано водопользование, обеспечена защита лесных площадей, активизирована высадка местных пород деревьев, а акцент в хозяйственной деятельности смещен с лесозаготовок на другие направления; |
| "An authentic Ethros box is made of 600 species of virgin woods and handcrafted by blind Tibetan monks." | Настоящий ящик Этроса сделан из 600 пород деревьев из девственных лесов руками слепых тибетских монахов. |
| A species that grows only in this region of Africa. | Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки. |
| A second species, R. manhattanensis, was discovered in 1910 near Fort Lee, New Jersey, and named in reference to its close proximity to Manhattan. | Вторая разновидность, R. manhattanensis, была обнаружена в 1910 году в районе Форт-Ли, штат Нью-Джерси. |
| It seems dire, but now that we've identified the species there's every chance we'll stop what's happening to you. | Это кажется страшным, но теперь, когда мы идентифицировали разновидность есть все шансы, что мы сможем остановить, то, что происходит с тобой. |
| The Callichroma splendidum, though not technically a scarab but a species of longhorn beetle (Cerambycidae), has a gold head and slightly gold-tinted body. | Callichroma splendidum, хотя и не является, технически, скарабеем, но есть разновидность жука Усача или Дровосека (Cerambycidae), с золотой головой и отливающим золотом телом. |
| This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. | Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки. |
| My species shed our biological existence... for a virtual one thousands of years ago. | Моя раса отказалась от биологической формы ради виртуальной тысячи лет назад. |
| At heart, this species is so very Dalek. | В глубине души эта раса очень похожа на далеков. |
| One day a Brooke will fall in love with a Tandonian prince, that's the start of a whole new species. | Однажды Брук влюбится в тандонианского принца, и так начнется целая новая раса. |
| Though the empire has grown to include hundreds of thousands of different sentient species and worlds, the Shi'ar race controls and governs the empire. | Хотя империя превратилась в сотни тысяч разных разумных видов и миров, раса Ши'ар контролирует и управляет империю. |
| Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. | И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие. |
| All the species of Lloydia are now included in Gagea. | В настоящее время все виды рода Lloydia включены в род Gagea. |
| He placed it in the genus Lanius, a group of about 26 species living in open areas across Eurasia, Africa and North America. | Он поместил его в род сорокопутов, группу приблизительно из 26 разновидностей, живущих в открытых областях в Евразии, Африке и Северной Америке. |
| The genus was described in 1974 by Osmólska & Teresa Maryańska, and consists of a single species, H. calathocercos, though this may be a synonym (and juvenile form) of Prenocephale. | Род был описан в 1974 году и состоит из единственного вида Homalocephale calathocercos, хотя это может быть синонимом (или ювенильной формой) преноцефала (Prenocephale). |
| The type and only species is L. shenqi, known from several partial skeletons. | В род включают только единственный типовой вид - L. shengi, известный по нескольким неполным скелетам. |
| I don't know what was more miraculous - the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time. | Не знаю, что боле удивительно достижения технологий, которые вывели наш род в космос или тот факт что все мы были объединены этим событием. |
| As a result, there have been improvements in the health of some wildlife species, and reduced risks to human health. | В результате этих мер улучшилась физиология некоторых видов диких животных и уменьшилась угроза для здоровья людей. |
| In addition to information on the application of statutory provisions, two databases were available online, WISIA and ZEET , which helped users to ascertain easily the status of protection of animal and plant species as well as existing prohibitions. | В дополнение к информации о применении статутных положений в режиме онлайн доступны две базы данных - WISIA и ZEET , которые помогают пользователям беспрепятственно уточнить статус охраны видов животных и растений, а также действующие запреты. |
| There were threats to the diversity of life, with a recent study showing that even a modest rise in global temperatures could result in a dramatic reduction of tropical species. | Под угрозой находится многообразие жизни, о чем свидетель-ствует недавно проведенное исследование, которое показывает, что даже незначительное повышение температуры на планете может привести к значи-тельному сокращению тропических видов растений и животных. |
| At these margins rare populations, species, communities and forest types are at the limits of their geographic ranges and often at the limits of their eco-physiological adaptations. | В этих районах редкие популяции, виды животных и растений, сообщество растений и типы лесов находятся на крайних пределах их географических ареалов, и часто - их экофизиологической адаптации. |
| And by now we have a complete ecological system on the island with dozens of species living in their own social groups without fences, without boundaries, without constraining technology. | И теперь мы создали замкнутую экологическую систему, где десятки видов этих животных сосуществуют вместе без сторожей... без заборов, без искусственного отбора и без современных технологий. |
| And he's seen our cross- species creature up close. | Он видел нашу межвидовую особь вблизи. |
| I'm trying to get dox on Species, you know? | Я хочу нарыть информацию на Особь. |
| So... who had motive and opportunity to kill Species and frame you? | Кто мог убить Особь и подставить вас? |
| This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet. | Это очень красивая особь под названием Крокотемис красный. |
| Erroll "Species" White, and you're in the process of auctioning them off on Dark Web Internet sites. | Эрролом Вайтом, известным как Особь, которые продаете на черном рынке. |
| Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. | Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов. |
| Trends in genetic diversity of domesticated animals, cultivated plants, and fish species of major socio-economic importance | Тенденции в области генетического разнообразия домашних животных, культивируемых растений и видов рыб, имеющих важное социально-экономическое значение |
| With over 150 species of hard and soft corals, such as brain corals, fan corals and sponges, it provides for abundant nutrients for fish. | Насчитывается более 150 видов твердых и мягких кораллов, таких как Brain coral, fan corals и губки, которые дают обильную пищу для рыб. |
| Species considered to be fully exploited include Pacific cod (in the Gulf of Alaska), Pacific halibut, sablefish, groundfish stocks off the United States Pacific coast and Pacific whiting (hake). | В число видов, которые считаются полностью вылавливаемыми, входят тихоокеанская треска (в заливе Аляска), тихоокеанский палтус, угольная рыба, запасы донных рыб у тихоокеанского побережья Соединенных Штатов и тихоокеанская мерлуза. |
| In this context the Commission agreed to recommend to Governments that joint research on this species should be intensified. | В связи с этим Комиссия согласилась рекомендовать правительствам активизировать научные исследования по этому виду рыб. |
| Viruses infect all cellular life and, although viruses occur universally, each cellular species has its own specific range that often infect only that species. | Вирусы поражают всю клеточную жизнь, но, несмотря на повсеместное распространение вирусов, каждый вид клеточных организмов имеет свой ряд поражающих вирусов, часто поражающих только этот вид. |
| The opportunity to do this kind of genome editing also raises various ethical issues that we have to consider, because this technology can be employed not only in adult cells, but also in the embryos of organisms, including our own species. | Возможность осуществлять редактирование генома таким образом также вызывает различные этические вопросы, которые следует иметь в виду, потому что технологию можно применять не только к клеткам взрослых, но также и к эмбрионам разных организмов, в том числе и нашего вида. |
| Mass extinction, defined by the death of 60-96% of all species, has occurred at least 5 times in the last 440 million years. | Уже сейчас где-то 61% всех живых организмов на нашей планете находятся на грани вымирания. |
| The opportunity to do this kind of genome editing also raises various ethical issues that we have to consider, because this technology can be employed not only in adult cells, but also in the embryos of organisms, including our own species. | Возможность осуществлять редактирование генома таким образом также вызывает различные этические вопросы, которые следует иметь в виду, потому что технологию можно применять не только к клеткам взрослых, но также и к эмбрионам разных организмов, в том числе и нашего вида. |
| It states that non-intentional introductions primarily result from the discharge of ballast water, escapes from mariculture, organisms associated with species introduced intentionally and unauthorized releases by the public. | В нем говорится, что непреднамеренное введение в первую очередь является результатом сброса водяного балласта, утечек из марикультурных хозяйств, попадания организмов, связанных с сознательно привнесенными видами, и несанкционированного привнесения населением. |
| conservation fee: US$ 1.50/m3 to US$ 3.00m3 depending on species | 1,50 - 3,00 долл. США за куб. метр в зависимости от породы |
| Species planted: 25.2 ha Sitka spruce | Породы: 25,2 га - ель ситхинская |
| Recommended as an accompanying species for shelter belts. | В качестве сопутствующей породы рекомендуется для защитных лесополос. |
| For almost every year and species considered, the share of trees with the least defoliation (0-10%) decreased, while those defoliated by 11-40% rose. | В течение каждого отдельно взятого года доля деревьев каждой породы с наименьшей степенью дефолиации (0-10%) уменьшалась, а доля деревьев со степенью дефолиации в пределах 11-40% увеличивалась. |
| We started to plant hundreds of thousands of trees, only local species, only native species, where we built an ecosystem identical to the one that was destroyed, and the life started to come back in an incredible way. | Мы начали сажать сотни тысяч деревьев, только местные породы, чтобы выстроить экосистему, идентичную той, которая была разрушена. |
| Calculations were carried out for the main tree species and are based on about 130 level II plots. | Были произведены соответствующие расчеты для основных пород деревьев, произрастающих на приблизительно 130 участках уровня II. |
| The main feature of this park is its green plantations, with rare species of trees and shrubs being prsented there. | Главная особенность этого парка - это его зеленые насаждения, с редкими породами деревьев и кустарника. |
| The national park ecosystem has more than 400 species of trees and about 2,200 species of other plants. | В парке насчитывается более 400 видов деревьев и около 2200 видов других растений. |
| The results revealed growth accelerating effects of N deposition for all main tree species evaluated. | Результаты свидетельствуют о том, что осаждение N ускоряет рост всех основных видов деревьев, которые были охвачены анализом. |
| I told you in the beginning that it was necessary for us to plant about 2.5 million trees of about 200 different species in order to rebuild the ecosystem. | В начале я сказал вам, что нужно посадить примерно 2,5 миллиона деревьев около двух ста пород, чтобы восстановить экосистему. |
| Truly a species with much to offer. | Действительно, существа, которые так многому могут нас научить. |
| And life, when organized into species, relies upon genes to be its memory system. | Как все живые существа хранят информацию о своем строении в ДНК,... так люди хранят в своей памяти то, что составляет нашу индивидуальность. |
| The species is capable of much affection. | Существа его вида способны на глубокие чувства. |
| Is excessive exploitation of our resources threatening the lives of every species? | Не угрожает ли наше расточительное использование ресурсов жизни каждого живого существа? |
| We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
| There's only one species on the planet that can do this without kinship, and that, of course, is us. | Есть только один биологический вид на планете, который сотрудничает без кровного родства, и это мы, люди. |
| What kind of species aren't proud of the shape of its own body? | Какой биологический вид не гордится формой своего тела? |
| Earth, birthplace of the human race, a species much like our own, capable of great compassion | Этот биологический вид так похож на наш - человечество способно проявить величайшее сострадание |
| If we were to eliminate every single bit of technology in the world today - and I mean everything, from blades to scrapers to cloth - we as a species would not live very long. | Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы. |
| It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |