| This picture was taken 300 feet deep, catching new species of fish. | Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы. |
| A new species of eosimiid primate, Eosimias paukkaungensis, from the latest middle Eocene of Pondaung, central Myanmar, was discovered in the early 2000s. | Новый вид эосимиид Eosimias paukkaungensis был обнаружен в отложениях среднего эоцена формации Пондаунг в центральной Мьянме в начале 2000 годов. |
| The species was first discovered by Linnaeus on his 1732 expedition to Lapland and described in his Flora Lapponica (1737). | Вид был впервые обнаружен К. Линнеем во время его экспедиции в Лапландию в 1732 и описан в его труде Flora Lapponica (1737). |
| Species 8472 will not respond to diplomacy. | Вид 8472 не способен на дипломатию. |
| The species was first spotted by University of Indonesia researcher Mochamad Indrawan and his colleague Sunarto in 1997, and formally described in 2008. | Впервые вид был обнаружен в 1997 году Mochamad Indrawan и его коллегой Sunarto из Индонезийского университета. |
| Deposition, in addition to natural factors, can influence the species composition of ground vegetation. | Осаждение наряду с природными факторами может влиять на видовой состав напочвенного покрова. |
| Furthermore, the need to strengthen and modernize the mandates of existing organizations, in particular to address geographic and species coverage, was noted. | Кроме того, была отмечена необходимость усилить и обновить мандаты существующих организаций, в частности в таком аспекте, как их географический и видовой охват. |
| Change in plant species richness and community composition | Изменение видовой насыщенности растений и состава сообществ |
| The proposed method is based on using a novel genetic marker, namely an intergenic region upstream of the F1F0 ATP synthase operon, in order to identify species and strains of bacteria of the genus Lactobacillus. | Предлагаемый метод основан на использовании для видовой и штаммовой идентификации бактерий рода Lactobacillus нового генетического маркера - межгенного района, предшествующего оперону FIFO АТФ-синтазы. |
| Finsch named the species after Ernst Rehse, a German ornithologist and collector and one of Finsch's travelling companions. | Видовой эпитет rehsei дан в честь Эрнста Резе, немецкого орнитолога и коллекционера и одного из попутчиков Финша. |
| One of the main park tree species throughout European Russia. | Является одной из основных парковых древесных пород по всей европейской части России. |
| The share of damaged and dead trees of all species was highest in 1995 and decreased in the following two years. | Доля ослабленных и засохших деревьев всех пород была самой высокой в 1995 году и несколько сократилась в последующие два года. |
| In particular, the full list of tree species were omitted, as well as the ranges which were applied for key parameters. | В частности, в него не были включены полные списки пород деревьев, а также информация о диапазонах, применявшихся в отношении ключевых параметров. |
| Mean defoliation has increased during the past year for all major tree species, except Norway spruce, which remained on the same defoliation level. | За последний год средний показатель дефолиации увеличился у всех основных пород деревьев, за исключением ели обыкновенной, уровень дефолиации которой остался на прежнем уровне. |
| For ITTO members, requesting data on trade in tropical species, and on market conditions and forecasts. | Вопросник для стран - членов МОТД, в котором запрашиваются данные о торговле древесиной тропических пород, о состоянии рынка и прогнозах развития рынка |
| This is the largest species of ant ever. | Это самая большая разновидность муравьев за всю историю. |
| Now, thanks to rigorous protection, the species is recovering. | Теперь, благодаря тщательной охране, эта разновидность восстанавливается. |
| Study of the skull has indicated that this is a new human species, a new earliest member of humankind. | Изучение черепа показало, что это новая разновидность человека - новый, самый ранний представитель человеческого рода. |
| This is an unnamed species of copepod. | Это безымянная разновидность копепода. |
| This is an unnamed species of copepod. | Это безымянная разновидность копепода. |
| The Goa'uld are a predatory species, sir. | Гоаулды это раса хищников, сэр. |
| My species can't kill, you know that. | Моя раса не может убивать, ты знаешь это |
| As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race. | Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса. |
| Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. | И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие. |
| The episode established their race as one of several alien species to be unreadable by empaths, much like the Ferengi. | В эпизоде было рассказано, что их раса, как и некоторые другие виды, нечитаема эмпатами, так же как, например, ференги. |
| This species is endemic to South America. | Этот род эндемичен для Южной Америки. |
| Four species were transferred to the new genus Allagelena in 2006. | 4 вида были выделены в новый род Allagelena в 2006 году. |
| In his work as an ichthyologist he described many species and several genera of fish, among them Schistura. | В своих исследованиях по ихтиологии он описал много видов рыб, а также несколько родов, среди них род Schistura. |
| It contains about 500 species of agarics, of which a few, such as Marasmius oreades, are edible. | Род Marasmius включает около 500 видов, из которых лишь несколько съедобны - например Луговой опёнок (Marasmius oreades). |
| Aerodactylus (meaning "wind finger") is a pterosaur genus containing a single species, Aerodactylus scolopaciceps, previously regarded as a species of Pterodactylus. | Aerodactylus (лат.) - род птерозавров, содержащий единственный вид, Aerodactylus scolopaciceps, ранее рассматривался как один из видов птеродактиля. |
| Slovenia is home to more than 50,000 animal species and 3,000 plant species. | На территории Словении обитают более 50000 видов животных и произрастают более 3000 видов растений. |
| Rangeland transformation requires removal of large tracts of indigenous vegetation to make room for cropping, thus reducing the geographic extent and the overall population sizes of the plant and animal species. | Распахивание пастбищ предполагает устранение значительных участков произрастания исходной растительности, с тем чтобы освободить место для выращивания сельскохозяйственных культур, в результате чего сокращается область географического распространения и общий размер популяций соответствующих животных и растительных видов. |
| fauna: knowledge of animal life, territories and movements; - flora: rare species, ecological value of natural resources, vulnerability. | фауна: наличие информации о жизни животного мира, территориях обитания животных и их передвижении; - флора: редкие виды, экологическая ценность природных ресурсов, степень уязвимости. |
| According to the WWF, Yanbaru is the habitat of over four thousand species, with eleven animals and twelve plants peculiar to the area. | По данным Всемирного фонда дикой природы (WWF), Ямбару является местом обитания более четырёх тысяч видов, одиннадцати видов животных и двенадцати видов растений, свойственных только этой области. |
| Thutmose III, the great warrior pharaoh who expanded the boundaries of Egypt in the north and the south, collected a considerable collection of rare species of animals and lush plants. | Один из величайших фараонов-завоевателей Тутмос III, расширивший границы Египта на севере и юге, собрал большую коллекцию редких видов животных и растений, изображения которых и высечены на стенах святилища. |
| More precisely Errol White shared the Species persona with this person. | Точнее... Эррол Вайт разделил ник "Особь" на две части с этим человеком. |
| It's seen in predator-prey relations in the animal world, where the depletion of the prey species results in a reduction in the number of predators. | Если население остается постоянным или продолжает увеличиваться, его активность (выражающаяся в потреблении ресурсов на особь или человека и генерировании отходов) должна упасть. |
| Or do you prefer MokPrincess or Species? | Или Особь? Или Принцесса-Мок? |
| Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. | Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла». |
| Species hits send about every 15 words. | Здесь Особь нажимает "Отправить" после каждых 15 слов. |
| A problem of interpretation is presented with regard to disputes over certain species of fish such as highly migratory species and straddling stocks, which are sometimes inside the 200-mile limit and sometimes beyond. | Проблема толкования возникает в связи со спорами, касающимися некоторых видов рыб, таких, как далеко мигрирующие виды и трансзональные запасы, которые иногда находятся в пределах 200-мильной зоны, а иногда вне ее. |
| Coral reefs occupy less than 1% of the surface area of the world oceans, yet they provide a home for 25% of all marine fish species. | Коралловые рифы занимают менее 1 % площади поверхности Мирового океана, однако на них живут 25 % из всех морских видов рыб. |
| Mr. RYDENSKY (Russian Federation) said that his delegation had supported the draft resolution because the Russian Federation had suffered substantial damage from unauthorized fishing of migratory species in its economic zone, especially in the Bering Straits and the Barents and Okhotsk Seas. | Г-н РУДЕНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что его делегация поддерживает данный проект резолюции, поскольку Российской Федерации причиняется значительный ущерб в результате несанкционированного лова в ее экономической зоне, прежде всего в Беринговом проливе и в Баренцевом и Охотском морях, мигрирующих видов рыб. |
| Several countries also reported revisions in or the establishment of new actions for the further limiting of exposure, especially for vulnerable populations, to mercury through the diet, through the issuance of fish consumption advisories, on both marine fish species and freshwater fish species; | Некоторые страны также сообщили о пересмотре предпринимаемых ими действий или принятии новых мер в целях ограничения воздействия ртути, особенно на уязвимые группы населения, через употребляемые продукты питания путем выпуска информационных бюллетеней о потреблении как морских, так и пресноводных видов рыб; |
| This species was named after Tatiana Raso de Moraes Possato, a late student of biology who was an enthusiastic researcher of chondrichthyans, in particular potamotrygonids. | Вид назван в студентки биологии Татианы Расо де Мораэс Пассато за её энтузиазм в изучении хрящевых рыб, особенно речных хвостоколов. |
| Thousands of marine species are carried daily in ships' ballast water, on voyages that may transport them far away to new environments. | Ежедневно в водяном балласте переносятся тысячи морских организмов, в результате чего они могут переноситься на далекие расстояния в совершенно новую среду. |
| We need to accelerate the development of measures to address invasive alien species, inter alia, from ballast water. | Мы должны ускорить разработку мер по решению этой проблемы, обусловленной искусственным внедрением чужеродных организмов, например, в результате сброса водяного балласта. |
| The species was listed among the Top 10 New Species 2013 discovered in 2012 as selected by the International Institute for Species Exploration at Arizona State University out of more than 140 nominated species. | Вид был назван среди 10 самых интересных видов живых организмов (Top 10 New Species 2013), обнаруженных в 2012 и избранных учёными из Международного института исследования видов при Университете штата Аризона из более чем 140 номинированных видов. |
| These RQs show that all species considered could be at risk from exposure to SCCPs near local or regional sources. | Эти КР свидетельствуют, что все рассмотренные виды живых организмов могут подвергаться риску воздействия КЦХП вблизи их местных региональных источников. |
| ∙ The problems of by-catch (both of non-target species and of other forms of wildlife), discards and destructive fishing practices; and the need for effective further work by global and regional fisheries organizations to address these issues; | необходимо решить проблемы прилова (как видов, не являющихся объектом специализированного лова, так и других морских организмов), выброса рыбы и пагубных методов ведения рыбного промысла; и необходимо продолжить эффективную работу глобальных и региональных рыболовецких организаций по решению этих проблем; |
| False declaration of goods (value, species, origin) | 2.1.2 Представления ложных сведений о товаре (стоимость, породы, происхождение) |
| The distinction has been clearer where planting has included single species, even age classes, shorter rotation and intensive management, as often found in tropical and sub-tropical regions. | Различия становятся более четкими там, где посадки состоят из одной породы, принадлежат к одной возрастной категории, имеют более короткий период смены поколений и подвергаются интенсивной эксплуатации, что нередко имеет место в тропических и субтропических регионах. |
| Additional important environmental influences were precipitation, temperature and the tree species growing on the plots. | Дополнительными важными факторами экологического воздействия являются осадки, температура и породы деревьев, произрастающие на участках. |
| Some aquaculture species or strains may be susceptible; however, others may have potential to acclimate or adapt. | Некоторые виды или породы аквакультурных организмов могут быть восприимчивы к этому фактору, тогда как другие могут оказаться способными к акклиматизации или адаптации. |
| Ground vegetation, tree species and epiphytic lichen composition; stand structure, including deadwood volume and composition | Состав напочвенного растительного покрова, виды деревьев и эпифитических лишайников; состав древостоя, включая количество и породы деревьев, засохших на корню |
| It has become impossible to import sufficient quantities of seedlings of fruit trees and wild species. | Стало невозможным импортировать в достаточном количестве саженцы фруктовых и дикорастущих деревьев. |
| There was no consistent effect of tree species on N leaching between the different geographical regions in these trials. | При проведении этих экспериментов в различных географических районах какой-то закономерности в плане влияния видов деревьев на вымывание N выявлено не было. |
| During the past decade, the project provided the basis for reforestation projects with native tree species involving local communities throughout Peru. | За последнее десятилетие данный проект стал основой других лесовосстановительных проектов в различных районах Перу, где местные общины осуществляют лесопосадки с использованием местных видов деревьев. |
| Ferdinand II turned a ruined monastery into a castle where this new sensitivity was displayed in the use of Gothic, Egyptian, Moorish and Renaissance elements and in the creation of a park blending local and exotic species of trees. | Фердинанд I превратил разрушенный монастырь в замок, где это новое направление проявились в использовании элементов готики, египетского, мавританского стилей и Возрождения, а также в создании парка, сочетавшего местные и экзотические виды деревьев. |
| This indicative value represents the provisional flux-based critical level above which there is a risk of a negative impact of ozone on growth for the most sensitive tree species. | Эта предварительная оценка представляет собой ориентированный критический уровень на основе удельного потока, превышение которого связано с риском негативного воздействия озона на рост наиболее чувствительных пород деревьев. |
| They're still new species, because I had a video camera instead of my net, so they're still waiting down there for someone to go find them. | Это в Папуа-Новой Гвинее. Маленькие рыбки и беспозвоночные - не единственные существа, которых мы встречаем на этих глубинах. |
| Is excessive exploitation of our resources threatening the lives of every species? | Не угрожает ли наше расточительное использование ресурсов жизни каждого живого существа? |
| As a species of life that carries DNA as its memory system... man gains his individuality from the memories he carries. | Как все живые существа хранят информацию о своем строении в ДНК,... так люди хранят в своей памяти то, что составляет нашу индивидуальность. |
| La-Metal is inhabited by a subterranean humanoid species ruled by a mysterious Holy Queen, Larela. | На планете обитают разумные существа, похожие на людей, а правит ими мистическая святая королева Ларела. |
| I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. |
| Population may keep growing until mid-century, owing to rising longevity, but, reproductively speaking, our species should no longer be expanding. | Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться. |
| I'll lubricate your machine before you can say, "I am a lesser species." | Я закончу смазывать твою машину. до того, как ты успеешь сказать: "Я - бесполезный биологический вид" |
| Here's how you kill off a species. | Вот как уничтожают биологический вид. |
| As people, as nations, as a species, we sink or swim together. | Как народы, как нации, как биологический вид мы погибнем или спасемся вместе. |
| And no other species does anything at all like it. | Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает. |