Английский - русский
Перевод слова Species

Перевод species с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вид (примеров 1611)
We seem to be the only species in four billion years to have this gift. Мы, похоже, единственный вид за четыре миллиарда лет, имеющий этот дар.
M. maxima does not appear to be in a species group, as no type specimen is available. Вид М. maxima не включён ни в одну группу, так как его типовой экземпляр утерян.
The species-level taxonomy in this genus has changed significantly in recent years, with one species described in 2006, three species described in 2008, and one in 2010, while O. halei generally was considered a junior synonym of O. ornatus until 2006. В 2006 году был описан один новый вид, в 2008 - 3 новых вида, в 2010 - ещё один, тогда как до 2006 года Orectolobus halei считался младшим синонимом украшенного воббегонга.
The International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) Red List of Threatened Species suggests that 17,291 species out of 47,677 evaluated species are under threat, including 21 per cent of mammals and 70 per cent of plants. Согласно информации, содержащейся в «красной книге» Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП), из 47677 видов, по которым была проведена количественная оценка, 17291 вид находится под угрозой, включая 21 процент млекопитающих и 70 процентов растений.
The species is otherwise extinct in Scotland and is also flightless, raising the question of how the colony arrived on the island. Примечательно, что этот вид не встречается больше нигде на территории Шотландии, и не умеет летать, что позволяет дискутировать на тему способа прибытия данной колонии на этот остров.
Больше примеров...
Видовой (примеров 70)
Unfavourable changes in the species composition of game fish are a result of the progressive eutrophication in the Szczecinski Lagoon and the Pomeranian Bay waters. В результате прогрессирующей эвтрофикации вод Щецинского залива и Поморской бухты неблагоприятным образом изменился видовой состав промысловых рыб.
The proposed method is based on using a novel genetic marker, namely an intergenic region upstream of the F1F0 ATP synthase operon, in order to identify species and strains of bacteria of the genus Lactobacillus. Предлагаемый метод основан на использовании для видовой и штаммовой идентификации бактерий рода Lactobacillus нового генетического маркера - межгенного района, предшествующего оперону FIFO АТФ-синтазы.
Biological studies consisted of an analysis of meiofauna (species composition and abundance), macrofauna (species composition, abundance and biomass) and microbiology of the water column (biomass and production). Биологические исследования состояли из анализа мейофауны (видовой состав и численность), макрофауны (видовой состав, численность и биомасса) и микробиологии водной толщи (биомасса и продукция).
Changing water temperature has important impacts on the composition of fish species in a given ocean area. Изменение температуры воды оказывает значительное воздействие на видовой состав рыб в каком-либо районе океана.
In these evaluations there was an even stronger effect of nitrogen deposition, suggesting that nitrogen deposition did not only affect present species composition in ground vegetation, but also triggered ongoing shifts in ground vegetation species composition. В этих оценках наблюдалось даже более сильное воздействие осаждения азота, которое указывало на то, что осаждение азота не только воздействует на нынешний видовой состав напочвенной растительности, но и непрерывно вызывает сдвиги в видовом составе надпочвенной растительности.
Больше примеров...
Пород (примеров 239)
And because it costs less than coniferous species as a result the demand soared. А поскольку она стоит дешевле изделий из хвойных пород, то и спрос повысился.
It showed that nitrogen deposition was related to increased growth for all four tree species, but no effects of sulphur and acidity were detected. Ее результаты свидетельствуют о том, что осаждение азота связано с ускорением роста всех четырех древесных пород, однако не было зарегистрировано какого-либо воздействия серы и кислотности.
(c) Sensitivity to ozone within and between different tree species; с) чувствительность к озону для конкретных пород деревьев и различия между ними;
Illegal logging in Ukraine is considered to be logging without a permit, as a result of which high-quality trees of the most valuable species - oak, beech, pine and spruce - are felled. Нелегальными рубками в Украине считаются самовольные рубки, в результате которых вырубаются деревья высокого технического качества наиболее ценных пород - дуба, бука, сосны, ели.
The preservation of biodiversity through initiatives such as community-run seed banks, promotion of native breeds and species, and knowledge-sharing programmes should be integrated in the design and implementation of conservation and sustainable development policies and strategies. Меры по сохранению биоразнообразия путем осуществления таких инициатив, как создание на общинной основе банка семенного материала, продвижение местных традиционных пород и видов и реализация программ по обмену знаниями, должны включаться в разработку и осуществление политики и стратегий сохранения и устойчивого развития.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 45)
A species that grows only in this region of Africa. Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки.
A species you won't find in France, sad to say. К сожалению, эту разновидность во Франции не найти.
Until the 18th century, the words "race" and "species" were interchangeable. До XVIII века слова «раса» и «разновидность» не были тождественными.
Freedom of Press is included in the freedom of speech and expression and is regarded by the Court as a "species of which freedom of expression is a genus". Свобода печати является частью свободы слова и выражения мнений и толкуется судами как "разновидность формы выражения мнений".
A white elephant (also albino elephant) is a rare kind of elephant, but not a distinct species. Белый слон (или слон-альбинос) - редкая разновидность слона, но не отдельный его вид.
Больше примеров...
Раса (примеров 47)
At heart, this species is so very Dalek. В глубине души эта раса очень похожа на далеков.
Up wherever your species traditionally crams things. Туда, куда ваша раса традиционно всё запихивает.
Name, species and case for asylum. Имя, раса и причина для получения убежища.
So, your species will be barren like the Taelons. Ваша раса станет такой же бесплодной, как тейлонская?
Species 8472 is a fictional extraterrestrial race in the science fiction television series Star Trek: Voyager. Вид 8472 (англ. Species 8472) - вымышленная раса из телесериала «Звёздный путь: Вояджер», созданная Роном Тортоном.
Больше примеров...
Род (примеров 173)
The material was assigned to a new genus and species, Ymeria denticulata, in 2012. В результате дополнительных исследований в 2012 году были описаны новые род и вид Ymeria denticulata.
Today Halostachys includes just one species, Halostachys belangeriana (Moq.) Сегодня род включает в себя только один вид - Halostachys belangeriana (Moq.)
Between 1978 and 1984, Julian Alfred Steyermark and Bassett Maguire revised the genus (to which Steyermark had added H. heterodoxa in 1951) and described two more species, H. ionasi and H. neblinae, as well as many infraspecific taxa. В 1978-1984, Джулиан Стейермарк и Бассет Магуайр подвергли ревизии род Heliamphora (к которому первый из них добавил вид H. heterodoxa в 1951) и описали два новых вида: H. ionasi и H. neblinae.
In 1984 however, Rourke reassigned most taxa in the section Xericola to his newly erected genus Vexatorella, and raised the Swartruggens vexator to the rank of species and created the new combination Vexatorella amoena. Однако в 1984 году Рурк перенёс большинство таксонов в секции Xericola в созданный род Vexatorella, поднял образец до ранга видов, назвав вид Vexatorella amoena.
But it's just as important that the laggards, the worst of our species, don't get the chance to continue their line or contaminate a better one. Но так же важно, чтобы худшие представители человечества не имели возможности продолжать род, а так же загрязнять тот, что лучше.
Больше примеров...
Животных (примеров 638)
Discarded weapons, including chemical and biological, are potential sources of contamination and injury to people, plant and animal species. Списанные вооружения, включая химические и биологические, являются потенциальными источниками заражения и болезней для людей, растений и животных.
43,000 species of animals alone were considered to be endangered in 1990. В 1990 году 43000 видов только одних животных считались находящимися под угрозой исчезновения.
The Brazilian Highlands are recognized for the great diversity to be found there: within the region there are several different biomes, vastly different climatic conditions, many types of soil, and thousands of animal and plant species. Бразильское нагорье известно большим природным разнообразием: на нём существуют несколько различных биомов, широкий спектр климатических условий, различные типы почвы и тысячи видов животных и растений.
Okay. We are actually the first species on Earth to be soprolific to actually threaten our own survival. Хорошо. Вообще-то, мы первый вид животных на Земле, чьяплодотворная деятельность, фактически, угрожает нашему собственномувыживанию.
In order to quantify exposure and risk, both in vivo and in vitro studies of various UFP species are currently being done using a variety of animal models including mouse, rat, and fish. Для того, чтобы количественно оценить воздействие и риск вдыхания УДЧ, в настоящее время выполняются как in vivo, так и in vitro исследования образцов различных УДЧ на различных животных - мышах, крысах и рыбах.
Больше примеров...
Особь (примеров 36)
In all that time, Species never came after me. За это время Особь даже не дернулся.
More precisely Errol White shared the Species persona with this person. Точнее... Эррол Вайт разделил ник "Особь" на две части с этим человеком.
I'm trying to get dox on Species, you know? Я хочу нарыть информацию на Особь.
It's seen in predator-prey relations in the animal world, where the depletion of the prey species results in a reduction in the number of predators. Если население остается постоянным или продолжает увеличиваться, его активность (выражающаяся в потреблении ресурсов на особь или человека и генерировании отходов) должна упасть.
Species came out against it. Особь выступала против этого.
Больше примеров...
Рыб (примеров 487)
Coastal States sought to assert their interests over straddling stocks and highly migratory species on the high seas. Прибрежные государства стремились заявить о своих интересах в отношении трансграничных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море.
By 2100, 70 per cent of cold-water corals, which provide habitat, feeding grounds, and nursery areas for many deep-water organisms, including commercial fish species, will be exposed to corrosive waters. К 2100 году 70 процентов холодноводных кораллов, обеспечивающих места обитания, нагула и нереста для многих глубоководных организмов, включая коммерческие виды рыб, подвергнутся воздействию коррозионных вод.
Similar research on the production of large quantities of larval fish species for food and aquariums should be enhanced to restock reefs depleted by overfishing, especially the use of cyanide for the live fish trade. Необходимо активизировать аналогичные исследования о производстве больших количеств личиночных рыб для корма и аквариумов с целью пополнить запасы районов коралловых рифов, истощенные в результате перелова, особенно вследствие использования цианида в торговле живой рыбой.
Increasing ocean acidification due to rising concentrations of atmospheric carbon dioxide threatened reef ecosystems and will likely cause many species of fish, including tuna, to migrate from Seychelles' waters. Усиление подкисления океана в результате повышения концентрации диоксида углерода в атмосфере представляет собой угрозу для рифовых экосистем и может стать причиной того, что многие виды рыб, включая тунца, покинут воды, омывающие Сейшельские Острова.
Following up on WWF activities in Monaco, the Monaco Sustainable Development Association has called on our restaurants to stop offering this widely overfished species, whose stocks could fall below resilience levels, leading inevitably to an imbalance in the Mediterranean pelagic ecosystem. Вслед за мерами, принятыми в рамках ВФДП, Ассоциация по устойчивому развитию Монако призвала наши рестораны не включать в свои меню эти страдающие от перелова виды рыб, запасы которых могут сократиться и достичь опасно низких уровней, что неизбежно приведет к нарушению равновесия пелагической экосистемы Средиземного моря.
Больше примеров...
Организмов (примеров 181)
Some delegations welcomed the work of the Authority concerning taxonomic standardization of species in the Area. Некоторые делегации приветствовали работу Органа над таксономической стандартизацией организмов, обитающих в Районе.
Growing attention is being paid to investigations on the commercial uses of exotic undersea and deep earth species. Все больше внимания уделяется изучению вопроса о коммерческом использовании экзотических подводных и сухопутных организмов, обитающих на большой глубине.
Below this depth, the biomass of pelagic organisms decreases exponentially and species diversity also apparently decreases steadily. На глубине, превышающей эту границу, биомасса пелагических организмов экспоненциально снижается, и, по всей видимости, также стабильно снижается разнообразие видов.
There are actually four to five new species described everyday for the oceans. На данный момент, ежедневно регистрируется 4-5 новых видов организмов.
Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования.
Больше примеров...
Породы (примеров 75)
The concept of close to nature forestry is based on forest management principles in stable stands with native and site adequate tree species. Концепция "ближе к природе" основывается на принципах ведения лесного хозяйства в устойчивых насаждениях, где произрастают местные древесные породы, подходящие для преобладающих лесорастительных условий.
In addition, the Government was currently implementing a programme to redevelop and preserve the Bago mountain range, which contained the best teak species in the country. Кроме того, в настоящее время правительство осуществляет программу рационального использования и сохранения ресурсов горной цепи Баго, где произрастают лучшие в стране породы тикового дерева.
Tree species, tree age, climatic region, altitude, soil type Древесные породы, возраст деревьев, климатический регион, высотная зона, тип почвы
Sulphur compounds show effects on the defoliation or discoloration of Norway spruce as the long living needles of this species are particularly susceptible to high sulphur concentrations and deposition. As sulphur dioxide Соединения серы, как было установлено, влияют на степень дефолиации или обесцвечивания ели обыкновенной, поскольку длительное время неопадающая хвоя этой породы особенно восприимчива к высоким концентрациям и осаждениям серы.
It is the nature of our species to be free, just as it is your nature to stay here. Для нашей породы свойственна воля к свободе, как для тебя - находиться здесь.
Больше примеров...
Деревьев (примеров 342)
These three species had recovered from high defoliation in the mid-1990s, but showed a clear increase in defoliation between 2002 and 2004 Крона этих трех пород деревьев восстановилась после обширной дефолиации в середине 90-х годов, однако в период 2002-2004 годов было зафиксировано резкое усиление дефолиации
At the Chŏng-il Peak, which is surrounded by dense forest, grows over 300 species of plants, such as 16 species of trees and 40 species of shrubs. На пике Чонильбон, окружённом густым лесом, произрастают свыше 300 видов растений, в частности 16 видов деревьев и более 40 видов кустарников.
Even where the species occurs in protected areas, human activities upstream can still impact fish stocks and nesting trees. Даже если совы живут на заповедных территориях, деятельность людей выше по течению может влиять на количество рыбы и деревьев, тем самым угрожая существованию сов.
The species lay clutches of eggs year-round in colonies in the jungle, between palms and mangroves or in cavities of old buildings. Круглый год птицы гнездятся в колониях в джунглях, между пальмами и манграми или в дуплах старых деревьев.
In particular, some NAPs envisage tree planting to protect agricultural lands and planting of fast-growing tree species in desert areas, conservation and afforestation of floodplain and arid areas, afforestation of lands affected by landslide processes and reforestation of former forest-covered lands. В частности, в некоторых НПД предусмотрены мероприятия по посадке деревьев для защиты сельскохозяйственных земель и засадке пустынных районов быстрорастущими породами деревьев, по сохранению и облесению пойм и засушливых районов, облесению земель, затронутых оползневыми процессами, и по лесовосстановлению земельных площадей, ранее покрытых лесами.
Больше примеров...
Существа (примеров 63)
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете.
We're a social species. Мы по природе своей социальные существа.
Even he said that, and he would know. We're a social species. Даже он [Аристотель] говорил об этом, а уж он-то знал это наверняка Мы по природе своей социальные существа.
The Man needs others of his species. Человеку нужны существа из его рода.
The only thing we have on our side right now is science, and that is telling us that this is an intelligent species. На нашей стороне сейчас лишь наука, а она говорит, что эти существа разумны.
Больше примеров...
Биологический вид (примеров 46)
And no other species does anything at all like it. Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает.
I'll lubricate your machine before you can say, "I am a lesser species." Я закончу смазывать твою машину. до того, как ты успеешь сказать: "Я - бесполезный биологический вид"
Are we at some kind of evolutionary equipoise as a species? Находимся ли мы в эволюционном балансе как биологический вид?
And as far as isolation goes, when we as a species do colonize distant planets, there will be the isolation and the environmental changes that could produce evolution in the natural way. Что касается изоляции - когда мы, как биологический вид, колонизируем удалённые планеты, произойдет изоляция и смена условий окружающий среды, что может привести к эволюции в её естественном виде.
Little comfort can be taken in the fact that a species survives if it persists only at a fraction of its historical abundance, or if it is restricted to a narrow part of where it once thrived. Тот факт, что биологический вид продолжает свое существование, приносит мало утешения, если это происходит при значительном сокращении его исторической численности или ограничении области его обитания небольшой частью той территории, на которой он когда-то процветал.
Больше примеров...