| This species is native to southeastern Peru and northern Bolivia. | Этот вид является родным для юго-восточного Перу и северной Боливии. |
| This species lives in the Eastern Pacific from Alaska to Mexico, and has also been found in Japan and South Korea. | Этот вид обитает в восточной части Тихого океана от Аляски до Мексики, а также был найден в Японии и Южной Корее. |
| Each species is as different from each other as a rhinoceros is from a primrose. | И каждый вид отличается от другого, как носорог от примулы. |
| What kind of species aren't proud of the shape of its own body? | Какой биологический вид не гордится формой своего тела? |
| Ready to make the ultimate sacrifice to save your species. | Этой и любой другой ночью, спасать свой вид тебе не придется. |
| The species composition shows that Lukunsky grove is rather a part of taiga and not tundra. | Видовой состав показывает, что Лукунский лес представляет собой тайгу, а не тундру. |
| Composition of ground vegetation species composition indicates effects on biological diversity. | Видовой состав напочвенного растительного покрова позволяет судить о воздействии на биологическое разнообразие. |
| This could have significant consequences for marine organisms, possibly altering species composition and disrupting marine food webs, and could damage fishing and tourism. | Это может иметь серьезные последствия для морских организмов, в потенциале изменив видовой состав и нарушив морские пищевые сети, что может в свою очередь нанести ущерб рыболовству и туризму. |
| The genus was named after the town Ocucaje in the Ica Province near the type locality, and the species after José Luis Pickling Zolezzi, naturalist, artist, and an important contributor to Peruvian palaeontology. | Название роду было дано в честь городка Ocucaje в провинции Ика, а видовой эпитет - в честь José Luis Pickling Zolezzi, натуралиста и художника, который сделал значительный вклад в перуанскую палеонтологию. |
| The specific epithet variegatum comes from the Latin word for "various", and refers to the large amount of color variation within this species. | Видовой эпитет variegatum происходит от слова лат. variis - «разнообразный» и ссылается на разнообразную окраску внутри вида. |
| The most characteristic feature of the Hungarian forests is the big variety of mixed, sometimes multistoried stands of broad-leaved species. | Наиболее характерной чертой лесных массивов Венгрии является большое многообразие смешанных, иногда многоярусных широколиственных пород деревьев. |
| The outer decorative part of the skirting board - 2 is in the form of a sheet of natural veneer of valuable wood species. | Внешняя декоративная часть плинтуса - 2 выполнена в виде листа из натурального шпона ценных пород дерева. |
| Outputs of regional workshops held during the development of plans of action include regional syntheses on the status of forest genetic resources and the identification of major tree species and activities amenable to regional cooperation. | Материалы региональных семинаров, проведенных на этапе разработки планов действий, включают региональные сводные доклады о состоянии лесных генетических ресурсов и определении основных древесных пород, а также о направлениях деятельности, способствующих развитию регионального сотрудничества. |
| Emphasis is mostly placed on describing the various types of land degradation and the factors involved (land clearance associated with expansion of farming or housing, excessive cutting of woody species for firewood, bush fires and overgrazing, etc.). | Акцент делается на описании различных видов деградации земель и влияющих на нее факторов (распашка целины в связи с расширением площади обрабатываемых земель или жилых зон), чрезмерная вырубка древесных пород с целью заготовки древесины для топливных целей, кустарниковые пожары, перевыпас скота и т.д.). |
| On the other hand, a large proportion of the severely damaged trees recovered: 38% of the Norway spruce, 43% of the deciduous oak species, 61% of the common beech and 62% of the Scots pine. | С другой стороны, значительная часть деревьев, которым был нанесен серьезный ущерб, восстановилась: 38% обыкновенной ели, 43% лиственных пород, 61% обыкновенного бука и 62% обыкновенной сосны. |
| Only one species practises the ritual that Buffy's been seeing in her sleep. | Только одна разновидность практикует ритуал, который Баффи видела во сне. |
| The makri is an incredibly rare species Of abnormal spider | Макри - невероятно редкая разновидность абнормальных пауков. |
| Well, that is the species of tree. | Ну, это разновидность дерева. |
| This is an unnamed species of copepod. | Это безымянная разновидность копепода. |
| After all, state bureaucracies are, on one level, simply a species of the large and complex organizations that, in the private sector, are subject to standardized performance indicators. | В конце концов, государственные бюрократические структуры, с одной стороны, представляют собой разновидность больших и сложных организаций, работа которых в частном секторе оценивается согласно стандартным показателям эффективности. |
| A species born to serve... could never evolve in the first place. | Раса, рожденная прислуживать, не могла появиться на свет. |
| And this seems to be a new species of alien. | Видимо, это новая раса инопланетян. |
| Spatial grid 005 - primary species: the Zahl. | Пространственный сегмент 005, доминирующая раса: за'лы. |
| We both came away feeling that his species was closer to humanity than a Taelon could ever be. | Тогда мы почувствовали, что эта раса гораздо ближе землянам по духу, чем тейлоны. |
| Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. | И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие. |
| Two species from the United States have been transferred to the genus Attidops. | Два вида из США были перераспределены в род Attidops. |
| Our species will be condemned to this nightmare future - unless the masses are awakened to the New World Order Master Plan and mobilized to defeat it. | И род человеческий будет приговорён к такому будущему, если не пробудится, и не мобилизует свои силы против планов Хозяев Нового Мирового Порядка. |
| This genus contains in excess of 250 species, making this the most species-rich genus of shrimp. | Род содержит свыше 250 видов, что делает его наиболее богатым видами родом креветок. |
| Stegosaurus priscus, described by Nopcsa in 1911, was reassigned to Lexovisaurus, and is now the type species of Loricatosaurus. | «Stegosaurus» priscus - найден в 1911 году, сейчас выделен в отдельный род Loricatosaurus. |
| Natalia von Ellenrieder's 2003 paper demonstrated that the Holarctic and Neotropical species placed in this genus did not share a common ancestor, and proposed the latter be placed in the genus Rhionaeschna. | В статье Наталии фон Элленридер от 2003 года было показано, что голарктические и неотропические виды, помещённые в этот род, не имеют общего предка и их следует поместить в род Rhionaeschna. |
| 511 species of animals are kept, bred and studied here, and 90000 people visit it every year. | На данный момент площадь экспозиции составляет 253 м², здесь содержится, размножается и изучается 497 видов и подвидов животных, а посещают в год 90000 человек. |
| Wars and bombing had eliminated whole species of plants and animals from the face of the Earth, leading to imbalances in the ecosystem. | В результате войн и бомбардировок с лица земли исчезают целые виды растений и животных, что приводит к нарушению равновесия земной экосистемы. |
| The report cited concerns about the effects of global climate change on sensitive coral reefs and warned that the development within park boundaries was causing the proliferation of damaging non-native species, as well as wildlife habitat fragmentation. | В докладе говорится о неблагоприятных последствиях глобального изменения климата для чувствительных коралловых рифов и содержится предупреждение о том, что застройка в пределах Парка влечет за собой рост популяций чуждых деструктивных видов и фрагментацию мест обитания животных. |
| (e) Reduced populations of animal species due to warmer temperatures; new marine species due to warmer sea water; and changes in animal travel and migration routes (Arctic); | ё) сокращение поголовья животных вследствие повышения температуры воздуха; появление новых видов морских животных вследствие повышения температуры морской воды; и изменение ареала проживания и путей миграции животных (Арктика); |
| The herbivore species that are thriving eat mostly agama beans, soy, anything lysine-rich. | Если вы обратите внимание на еду травоядных животных, можно увидеть, что они едят много орехов агамы, сою, еду богатую лизином. |
| We need to infect a bridge species whose DNA lies somewhere in-between. | Нам нужно заразить переходную особь, кого-то, чье ДНК находится где-то между этими показателями. |
| I'm trying to get dox on Species, you know? | Я хочу нарыть информацию на Особь. |
| I guess he posts to a lot of Web sites using the name "Species"? | Похоже, что он много писал под именем "Особь"? |
| What kind of species would that be? | И какая особь нам нужна? |
| In 1902, Whitman gave a female passenger pigeon to the zoo; this was possibly the individual later known as Martha, which would become the last living member of the species. | В 1902 году Уитман отдал самку странствующего голубя в зоопарк; возможно, что это была особь, позже ставшая известной как Марта, которая станет последним живым представителем вида. |
| They include presence and absence of key fish species, and fraction of observed invertebrates relative to expected number of species. | Они включают наличие и отсутствие важнейших видов рыб, а также отношение наблюдаемого количества видов беспозвоночных к ожидаемому. |
| The regional seas of the area are rich in species diversity, with more than 330 species of corals, 200 species of crabs, 20 species of marine mammals and more than 1,200 species of fish present in both Red Sea and the Gulf. | Региональные моря этого района имеют богатое видовое биоразнообразие, представленное более чем 330 видами кораллов, 200 видами крабов, 20 видами морских млекопитающих и более чем 1200 видами рыб, обитающих как в Красном море, так и Персидском заливе[177]. |
| The Maldives are known as a Divers' Paradise, marine life is varied, with a huge concentration of several coral species, soft corals and many types of fish concentrated in a single site. | Мальдивские острова известны как "Рай для водолазов", морская жизнь очень разнообразна, с большой концентрацией различных видов обитателей коралловых рифов, мягких кораллов и с большим разнообразием рыб, собранных в одном месте. |
| Overexploitation of some fish stocks is in particular putting these species at a high risk of collapse; Water quality and water resources in many subregions are still under threat from a range of human activities. | Чрезмерный вылов некоторых видов рыб, в частности, ставит под угрозу само существование этих видов; с) вследствие деятельности человека сохраняются угрозы качеству воды и водных ресурсов во многих субрегионах. |
| Many of the marine fish species of Europe are, or have been, overexploited. | В Европе вылов многих морских видов рыб осуществлялся или по-прежнему осуществляется чрезмерно интенсивно. |
| Below this depth, the biomass of pelagic organisms decreases exponentially and species diversity also apparently decreases steadily. | На глубине, превышающей эту границу, биомасса пелагических организмов экспоненциально снижается, и, по всей видимости, также стабильно снижается разнообразие видов. |
| It has been shown to bioconcentrate in different species and to be toxic to aquatic organisms. | Доказаны факты его биоаккумуляции в различных видах флоры и фауны и его токсичность для водных организмов. |
| Case studies are to be undertaken on the economic and social impact of ocean acidification on fisheries for the species most vulnerable to ocean acidification, including cultured species and species important for marine leisure activities. | Надлежит выполнять предметные исследования, посвященные экономическим и социальным последствиям подкисления океана для промысла организмов, наиболее уязвимых к подкислению океана, включая культивируемые виды и виды, значимые для проведения досуга на море. |
| Scientific studies continue to provide evidence of the impacts of climate change on the oceans, including rising sea levels, melting Arctic sea ice, ocean acidification, loss of marine biodiversity, extreme weather events and shifts in the distribution of marine species. | Научные исследования продолжают свидетельствовать о воздействии изменения климата на океаны, которое выражается в повышении уровня моря, таянии арктических льдов, закислении океана, утрате морского биоразнообразия, экстремальных погодных явлениях и сдвигах в ареалах распространения различных видов морских организмов. |
| Over 200 species have been introduced to the San Francisco Bay in this manner making it the most heavily invaded estuary in the world. | Около 200 чужеродных организмов обосновались в заливе Сан-Франциско, таким образом сделав его наиболее интрудированным эстуарием в мире. |
| Stand and site characteristics which are assessed within the crown condition assessment, include the main tree species, tree age, altitude, humus type and water availability. | Параметры насаждений и участков, которые анализируются в рамках оценки состояния кроны, включают основные породы деревьев, возраст деревьев, высоту над уровнем моря, типы гумуса и наличие водных ресурсов. |
| For almost every year and species considered, the share of trees with the least defoliation (0-10%) decreased, while those defoliated by 11-40% rose. | В течение каждого отдельно взятого года доля деревьев каждой породы с наименьшей степенью дефолиации (0-10%) уменьшалась, а доля деревьев со степенью дефолиации в пределах 11-40% увеличивалась. |
| Define alternative strategies for disaster preparedness in line with the character (time, size, region, timber species) and the type (forest fire, insect attack, windfall) of the event. | Определение альтернативных стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям с учетом их характера (время, масштабы, район, породы деревьев) и типа (лесной пожар, нашествие насекомых, ветровал). |
| Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. | Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы. |
| These include commercial species of niagon, Tetra, Abura, Ekki, Framire, Iroko, Limbali, Kusia, etc. which are major sources of revenues. | К ним относятся коммерческие породы древесины ниагона: Тетра, Абура, Экки, Фрамир, Ироко, Лимбали, Кусия и т.д., являющиеся основными источниками поступлений. |
| The Expert Panel agreed on a common scheme of classification values for the main tree species (table 2) to which the presented results refer. | Группа экспертов утвердила общую систему классификационных величин для основных пород деревьев (таблица 2), к которым и относятся представляемые результаты. |
| Only one CEE country Party reported on two pilot projects on renewable energy on systems to produce biogas from animal waste, and on planting fast-growing tree species. | Только одна страна ЦВЕ - Сторона Конвенции сообщила о двух экспериментальных проектах по использованию возобновляемых источников энергии в системах для производства биогаза на основе отходов животноводства и для посадки быстрорастущих видов деревьев. |
| Use of space, acid rain and water pollution had the largest impacts, causing changes in species composition, defoliation of trees and eutrophication of waters. | Наиболее масштабные последствия связаны с отчуждением территорий, кислотными дождями и загрязнением вод, что привело к изменениям в составе видов, дефолиации деревьев и заболачиванию водоемов. |
| Of the most frequent tree species, European and sessile oak had the highest share (34.2 per cent) of damaged and dead trees in 2008. | Среди самых распространенных видов деревьев наибольшая доля поврежденных и сухостойных (34,2%) в 2008 году приходилась на дуб европейский и дуб скальный. |
| At the same time, participants highlighted the requirements of this approach for detailed information on forest types, number of trees and species, and for taking into consideration regional differences. | Кроме того, участники подчеркнули, что для использования этого подхода требуются подробная информация о типах лесов, количестве деревьев и их видах, а также учет региональных различий. |
| The human species grew up in and around them. | Человеческие существа росли на них и вокруг них. |
| It's a self-portrait ofwhatever species created the face. | Потрет существа, создавшего лицо. |
| Even he said that, and he would know. We're a social species. | Даже он [Аристотель] говорил об этом, а уж он-то знал это наверняка Мы по природе своей социальные существа. |
| There are many species with what we would call accelerated growth rates, but they're usually small, physiologically simple creatures. | Есть много видов с тем, что мы можем назвать увеличенной скоростью роста, но обычно это маленькие, физиологически простые существа. |
| We are an intelligent species with advanced problem-solving capabilities. | Мы умные существа, которые способны решать проблемы. |
| Our efforts alone cannot protect this species; further international cooperation, research and management efforts are required to ensure that fishery's lasting viability. | Лишь своими собственными силами сохранить этот биологический вид мы не в состоянии; для обеспечения долгосрочной жизнеспособности этого рыбного запаса требуются дальнейшее международное сотрудничество, научные исследования и усилия по управлению им. |
| I'll lubricate your machine before you can say, "I am a lesser species." | Я закончу смазывать твою машину. до того, как ты успеешь сказать: "Я - бесполезный биологический вид" |
| As a species, we are affecting the different natural cycles that govern our planet. | Как биологический вид мы оказываем влияние на разнообразные естественные циклы, управляющие нашей планетой. |
| "One weedy species" the pair observed, "has unwittingly achieved the ability to directly affect its own fate and that of most of the other species on this planet". | Они отметили: «Один невзрачный биологический вид вдруг стал способным прямо влиять на свою судьбу и судьбу большинства других биологических видов на нашей планете»6. |
| Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. | Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |