| This suggests the species has adapted and learned to discriminate and respond to another species' vocalisations. | Это говорит о том, что вид приспособился и научился распознавать и реагировать на другие виды вокализации птиц. |
| It contains a single species, Alamodactylus byrdi. | Содержит единственный известный вид, Alamodactylus byrdi. |
| Osmia avoseta is its own species, which means it should not be able to reproduce with other kinds of bees. | "Осмия авосетта" - отдельный вид, что значит, что она не может размножаться с другими видами пчёл. |
| This decline has been attributed to fishing pressure, to which this species may be highly vulnerable as large, deep-sea sharks generally have slow growth rates and long lifespans. | Снижение обусловлено давлением со стороны рыбного промысла, поскольку этот вид крайне чувствителен к перелову; глубоководные акулы в целом медленно созревают и медленно размножаются. |
| Queen Carola's parotia often includes the enigmatic Berlepsch's parotia as a subspecies, but information gained when it was rediscovered in 2005 hardened the case for considering them distinct species. | Нередко редкий вид, паротию Берлепша, считают подвидом паротии Кэрол, однако информация, полученная в 2005 году позволяет считать её самостоятельным видом. |
| The species name, "iaai", is after the acronym for Instituto Antartico Argentino (IAA), the Argentine scientific expedition to Antarctica. | Видовой эпитет «iaai» происходит от аббревиатуры Instituto Antartico Argentino (IAA) - аргентинской научной экспедиции в Антарктиде. |
| The proposed method is based on using a novel genetic marker, namely an intergenic region upstream of the F1F0 ATP synthase operon, in order to identify species and strains of bacteria of the genus Lactobacillus. | Предлагаемый метод основан на использовании для видовой и штаммовой идентификации бактерий рода Lactobacillus нового генетического маркера - межгенного района, предшествующего оперону FIFO АТФ-синтазы. |
| On the influence of different use of steppe meadows on the species structure of Cicadinea (Homoptera) in the Nature Reserve "Galich'ya gora"// Nauchnoe nasledie P. P. Semenova-Tyan-Shanskogo i ego rol' v razvitii sovremennoi nauki. | Изучение влияния разных режимов использования степных лугов на видовой состав цикадовых (Homoptera, Cicadinea) в заповеднике "Галичья гора"// Научное наследие П.П. Семенова-Тян-Шанского и его роль в развитии современной науки. |
| Surveys carried out in both programmes are: crown condition, foliar condition, species composition of the ground vegetation, soil chemistry, soil solution chemistry, atmospheric deposition, meteorology, phenology and litterfall. | Обследования, проводившиеся по этим двум программам, ставили целью изучить: состояние кроны, листвы, видовой состав наземной растительности, химический состав почв, химические параметры почвенного раствора, параметры атмосферного осаждения, метеорологические и фенологические факторы, а также состояние лиственной подстилки. |
| Species composition, coverage of species on permanent vegetation plots | Видовой состав, распространенность пород на делянках с постоянным растительным покровом |
| The proportion of coniferous species has remained almost constant over the last 40 years. | За последние 40 лет доля хвойных пород оставалась почти неизменной. |
| Larger databases would also allow to include more tree species in the analyses on the development of crown condition and on cause-effect relationships. | Расширение баз данных также позволит охватить анализом динамики состояния кроны и причинно-следственных связей большее число пород деревьев. |
| The first site was an agroforestry plantation of various species of trees, implemented as part of the Rwanda Africa Adaptation Programme, to serve as livestock feeds, to reduce erosion and to improve soil fertility. | Первый объект представлял собой агролесное хозяйство, где по линии Руандийской программы в области адаптации была заложена плантация различных пород деревьев в целях получения корма для домашних животных, снижения уровня эрозии и повышения плодородия почвы. |
| Outputs of regional workshops held during the development of plans of action include regional syntheses on the status of forest genetic resources and the identification of major tree species and activities amenable to regional cooperation. | Материалы региональных семинаров, проведенных на этапе разработки планов действий, включают региональные сводные доклады о состоянии лесных генетических ресурсов и определении основных древесных пород, а также о направлениях деятельности, способствующих развитию регионального сотрудничества. |
| LVL (laminated Veneer Lumber) is widely used for construction purposes at the world scale due to its numerous advantages, such as broad size range, homogeneous structure, high strength, and pleasant appearance compared to sawn timber of the same wood species. | Продукция ЛВЛ (LVL - laminated Veneer Lumber) широко используется в мировой практике строительства благодаря многочисленным преимуществам, таким как широкий размерный ряд, однородность очертаний изделий, превосходная прочность, эстетичный внешний вид по сравнению с пиломатериалами из аналогичных древесных пород. |
| Study of the skull has indicated that this is a new human species, a new earliest member of humankind. | Изучение черепа показало, что это новая разновидность человека - новый, самый ранний представитель человеческого рода. |
| A species you won't find in France, sad to say. | К сожалению, эту разновидность во Франции не найти. |
| Freedom of Press is included in the freedom of speech and expression and is regarded by the Court as a "species of which freedom of expression is a genus". | Свобода печати является частью свободы слова и выражения мнений и толкуется судами как "разновидность формы выражения мнений". |
| This is an unnamed species of copepod. | Это безымянная разновидность копепода. |
| This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. | Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки. |
| It's a special sense organ our species possesses. | Это специальный орган, которым обладает только наша раса. |
| Have you seen what this species puts about themselves online? | Ты хоть видел, что эта раса выкладывает о себе в интернет? |
| Name, species and case for asylum. | Имя, раса и причина для получения убежища. |
| Our new-found friendship, despite the ravings of a very small minority, will helps us to understand that we are no longer stand alone as a species in the center of the moral universe. | Наша дружба, несмотря на злобные выходки очень незначительного меньшинства, помогла понять, что мы не единственная раса во Вселенной с высокими моральными ценностями. |
| They're a young species. | Это ещё молодая раса. |
| It contains species formerly classified in the genus Dendrobates and in 2006 transferred to the genus Ranitomeya. | Род содержит виды, ранее классифицированные в роде Dendrobates, а в 2006 году перенесённые в род Ranitomeya. |
| Cyamopsis comprises the following species: Cyamopsis dentata (N.E.Br.) | Род состоит из пяти видов: Cyamopsis dentata (N.E.Br.) |
| These taxonomies included all robust capuchins, described then as the tufted group, in the single species Cebus apella, while three gracile (untufted) capuchin species were recognized. | Эти классификации включали всех хохлатых капуцинов в единственный род, Cebus apella, остальные капуцины были разбиты на три вида. |
| The five baboon species are some of the largest non- hominid members of the primate order; only the Mandrill and the Drill are larger. | Павиа́ны - род приматов из семейства мартышковых (Cercopithecidae). |
| Polyphylla is a genus of scarab beetle includes more than 80 species distributed in North and Central America, southern and central Europe, northern Africa, and southern Asia-from Asia Minor to Japan. | Род Polyphylla включает в себя около 45 видов, распространенных в Северной и Центральной Америке, южной и центральной Европе, северной Африке и южной части умеренного пояса Азия - от Малой Азии до Японии включительно. |
| In the zoological garden, there is about 50 animal species from every continent (except Antarctica). | В зоопарке существует около 50 видов животных со всех континентов в мире (за исключением Антарктиды). |
| Some of them put their names on the stars... species, plants. | Люди называют своими именами звезды, виды животных или растения. |
| Wilderness areas and protected parks are considered important for the survival of certain species, ecological studies, conservation, and solitude. | Уголки дикой природы и охраняемые парки очень важны для выживания некоторых животных и растительных видов, экологических исследований, сохранения среды обитания и отдыха человека. |
| Acknowledging also the special economic and social importance of the Danube River and its tributaries as a major European river with multiple uses and functions, as well as its ecological significance and its value as a natural habitat for numerous wildlife species, | сознавая также особое экономическое и социальное значение реки Дунай и ее притоков в качестве крупнейшей европейской реки, которая используется в самых разнообразных целях и выполняет многочисленные функции, а также ее экологическое значение и ее ценность в качестве естественной среды обитания многочисленных видов диких растений и животных, |
| Where patents originally were restricted to the protection of industrial processes and applications, they are now applied to micro-organisms, animals, the species of an entire food crop, as well as the cell-lines of human beings. | Если первоначально патентование осуществлялось лишь с целью охраны производственных процессов и методов применения произведенной продукции, то в настоящее время патентование распространяется на микроорганизмы, животных, продовольственные культуры всех видов, а также на линии клеток человека. |
| Erroll "Species" White, and you're in the process of auctioning them off on Dark Web Internet sites. | Эрролом Вайтом, известным как Особь, которые продаете на черном рынке. |
| He appeared in the short film titled Weak Species co-starring Erik Smith and in the film One Wish released in 2010. | Затем он появился в короткометражном фильме «Слабая особь» (англ. Шёак Species), где играл вместе с Эриком Смитом, и картине «Одно желание», выпущенном в 2010 году. |
| Most of its uses are to combat insects where the adult is the pest, including mosquitoes, several fly species, and fleas. | Большинство его применений предназначено для борьбы с насекомыми, взрослая особь которых является вредителем, включая комаров, нескольких видов мух и блох. |
| The first known specimens of the tubemouth whipray were caught from the South China Sea in 1999, and initially thought to be Dasyatis microphthalmus, a species of dubious taxonomic validity. | Первая особь нового вида была поймана в Южно-Китайском море и идентифицирована как Dasyatis microphthalmus в 1999 году, вид, с сомнительным названием. |
| This species was also recorded from Borongan in the Philippines in 1895, and Java in 1933; these records cannot be substantiated and there have been no subsequent sightings from these areas. | В 1895 особь этого вида была зафиксирована в Боронгане на Филиппинах в 1895 году, а в 1933 году - на о.Ява, но эти данные никак не подтверждены. |
| Impacts of fisheries on non-target species; | влияние рыболовства на неконтролируемые виды рыб; |
| From squids to snails, from various fish to oyster - several marine species including sea turtles are found here. | От кальмаров до улиток, от разных видов рыб до устриц - несколько морских видов, включая морских черепах найдены здесь. |
| Species otherwise rare in Japan such as Acheilognathus cyanostigma, the Yellow pond turtle and the Japanese pond turtle live around the ponds. | В этих прудах живут редкие виды рыб и черепах такие как «Acheilognathus cyanostigma», Yellow pond turtle и Japanese pond turtle. |
| Our reefs are home to over 500 species of corals and 1,500 species of fish, and are vibrant with marine life. | Наши рифы служат средой обитания для более чем 500 разновидностей кораллов и 1500 видов рыб, а морская жизнь там характеризуется особой активностью. |
| Other references provide measured bioconcentration factors in mussels, daphnia and fish species ranging from 43 to 4,240, depending on the lipid content of the organism. | В других ссылках указывается коэффициент биоконцентрации в устрицах, дафниях и отдельных видах рыб от 43 до 4240 в зависимости от содержания липидов в организме. |
| In environments where there has been relatively little scientific study, for example, the deep sea beyond national jurisdiction, many new species are discovered on each research cruise. | В обстановках, которые сравнительно мало изучены в научном отношении, например в глубоководной среде за пределами национальной юрисдикции, каждый исследовательский рейс сопровождается открытием множества новых организмов. |
| Control threats from invasive alien species | Борьба с угрозами со стороны инвазивных чужеродных организмов |
| For example, research on marine genetic resources allows us to further our understanding of the ecology, biology and physiology of marine species and organisms and the ecosystems of which they are part. | Например, исследования в области морских генетических ресурсов позволяют нам совершенствовать знания в области экологии, биологии и физиологии морских видов и организмов и экосистем, частью которых они являются. |
| We find all kinds of species that have taken up a second chromosome or a third one from somewhere, adding thousands of new traits in a second to that species. | Мы нашли разные организмы, в которые удалось добавить вторую хромосому, или третью хромосому, извне, создавая тысячи новых генетических комбинаций этих организмов каждую секунду. |
| Because of the challenges in using human case data, it was generally preferable in landscape epidemiology to directly measure the distribution and prevalence of pathogens in the host/vector species. | В связи с проблемами, связанными с использованием данных о заболеваниях людей, в области ландшафтной эпидемиологии предпочтительно непосредственно измерять показатели распределения и концентрации патогенов в биологических видах, являющихся хозяевами паразитирующих организмов и в переносчиках заболеваний. |
| This is a different species, Counselor. | Это люди другой породы, адвокат. |
| You know, they say there's some animal species here that haven't even been discovered yet. | Знаешь, говорят, что здесь есть породы животных, которые еще даже не открыли. |
| Tree species, tree age, climatic region, altitude, soil type | Древесные породы, возраст деревьев, климатический регион, высотная зона, тип почвы |
| Define alternative strategies for disaster preparedness in line with the character (time, size, region, timber species) and the type (forest fire, insect attack, windfall) of the event. | Определение альтернативных стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям с учетом их характера (время, масштабы, район, породы деревьев) и типа (лесной пожар, нашествие насекомых, ветровал). |
| For example, demands for more stability of forests against natural disturbances, biodiversity issues, forest protection and the use of forests as carbon sinks may target different tree species or mixes of species. | Например, для решения задачи повышения устойчивости лесов перед лицом природных катаклизмов, сохранения биоразнообразия, охраны лесов и использования лесов в качестве поглотителей углерода могут потребоваться различные породы деревьев или комбинации пород. |
| Further research is needed on the establishment of stands of native species on wet, exposed and nutrient poor sites. | Необходимы дополнительные исследования, посвященные созданию насаждений из деревьев местных пород на влажных, обнаженных и неплодородных участках. |
| Thus, one of the main objectives of the project was to map priority areas for reforestation with appropriate plant species. | Таким образом, одна из основных целей проекта состояла в картировании зон приоритетного восстановления лесных массивов с использованием соответствующих видов деревьев. |
| The only factor on environmental change affecting growth of all four species was N deposition. | Единственным экологическим фактором, изменение которого отражалось на росте всех четырех видов деревьев, было осаждение N |
| Old church records and forest assessments contain descriptions of the original condition of the forest, showing that the Fichtelberg was covered by mixed forest consisting of the aforementioned tree species. | Старые церковные записи и оценки лесных ресурсов содержат описания исходного состояния леса, также показывая, что Фихтельберг был покрыт смешанным лесом, состоящим из упомянутых деревьев. |
| Recent work on planted fallows shows what can be achieved at some tropical sites with certain tree species producing highly priced products. | Работа, которая была проведена недавно по изучению залежных земель, засаженных лесом, являет собой пример того, что может быть достигнуто в некоторых тропических районах, засаженных отдельными видами деревьев, дающих весьма ценные продукты. |
| Our people and a species we called Xon. | Наш народ и существа, которых мы называли Кзоны. |
| and Reyes' obsession and the fact that humans are a pretty complicated species to begin with, | одержимость Рейеса а так же тот факт, что люди порой сложные существа, означает, |
| Meanwhile, however, the second species evolved to fend off the Dark Ones, befriending and protecting all other living things. | Тем не менее, в то же самое время вторые существа развивались, чтобы бороться с Темными, поддерживая и защищая всех живых существ. |
| The only thing we have on our side right now is science, and that is telling us that this is an intelligent species. | На нашей стороне сейчас лишь наука, а она говорит, что эти существа разумны. |
| It might be a hive species, gender- neutral, but I'd have to do research. | Я думаю, что это бесполые существа, живущие, как в улье, но для этого нужно провести дополнительные исследования. |
| Our kind wouldn't have wiped out an entire species. | Мы не стали бы уничтожать целый биологический вид. |
| The use and abuse of the Earth's generosity could lead an important species, Man, to disappear from the face of the planet. | ЗЗ. В результате расточительного использования и расходования природных богатств земли на планете может исчезнуть важнейший биологический вид - человек. |
| How do we, as a species capable of feeling and crying and caring, how do we lock up another being that... | Как мы, биологический вид, способный на чувства, на сострадание и заботу, как мы можем держать взаперти другое существо, которое... |
| As a species, we are affecting the different natural cycles that govern our planet. | Как биологический вид мы оказываем влияние на разнообразные естественные циклы, управляющие нашей планетой. |
| The Silence is not a species. | Тишина - это не биологический вид. |