| This picture was taken at 300 feet, catching new species of fish. | Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы. |
| Humans, therefore, being not the only species on the planet, share this world with millions of other living creatures, as we all evolve here together. | Люди, следовательно, не единственный вид на планете, они разделяют этот мир с миллионами других живых существ, и все мы развиваемся здесь вместе. |
| Field 1 Species = 4 (Ovine) | Поле 1 Вид = 4 (баранина) |
| It's really the longest-lived human species we know about. | Это самый долгоживущий вид человека, который нам известен. |
| And secondly, we as a species have so configured our environment that we have managed to make it adapt to us as well as we adapt to it. | Во-вторых, мы как вид настолько изменили окружающую среду, что заставили её адаптироваться к нам, так же как мы адаптируемся к ней. |
| This is defined as the assignment of value and rights to individuals solely on the basis of their species membership. | Данный термин обозначает присвоение прав и особого отношения отдельным особям исключительно на основе их видовой принадлежности. |
| It is expected that the final report from the collaboration will be received in 2009 and will contain a complete species list of organisms found at the crust and non-crust locations examined including images where available. | Ожидается, что в 2009 году поступит окончательный отчет об итогах сотрудничества, в котором будет содержаться полный видовой перечень организмов, встречающихся на изученных корковых и бескорковых участках, с приведением изображений, когда такие имеются. |
| Biological studies consisted of an analysis of meiofauna (species composition and abundance), macrofauna (species composition, abundance and biomass) and microbiology of the water column (biomass and production). | Биологические исследования состояли из анализа мейофауны (видовой состав и численность), макрофауны (видовой состав, численность и биомасса) и микробиологии водной толщи (биомасса и продукция). |
| Mesh size is generally effective for size but not species selectivity. | Размер ячей обычно эффективен в плане селективности по размерам, но не применительно к видовой селективности. |
| The lack of species identification of the catches and lack of information on fishing effort means basic data for fishery assessment are not available for most species. | Такое отсутствие видовой идентификации уловов и нехватка информации о промысловом усилии означает, что по большинству видов нет исходных данных для оценки промысла. |
| Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. | Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы. |
| For instance they have stricter requirements on the use of introduced species, leaving dead wood in the forest and the creation of forest reserves. | Например, они предусматривают более жесткие требования в области использования интродуцированных пород, оставления сухостоя в лесах и создания лесных заповедников. |
| Extreme drought and heat during the summer 2003 contributed to the pronounced worsening of the condition of many of the main tree species in 2004, notably for beech and especially in Central Europe. | Экстремальная засуха и жара летом 2003 года обусловили явное ухудшение состояния многих основных пород деревьев в 2004 году, в частности бука, и прежде всего в центральной части Европы. |
| The use of more tolerant tree species where direct damage from gaseous air pollution has been a problem has also been tried. | Предпринимались также попытки использования более выносливых пород деревьев в районах, подверженных воздушному загрязнению. |
| Systematic breeding of fish began in 1930; the annual catch was 20 thousand tonnes in 1952, it increased to 30 thousands in the 1960s and included up to 70% of valuable species. | В 1952 году годовой улов составлял 20 тыс. тонн, в 1960-х годах добывалось до 30 тыс. тонн рыбы в год, в том числе до 70 % ценных пород. |
| Government use is a species of compulsory licence, which allows the use of a patented invention by or for a government for a public non-commercial use. | Использование государством представляет собой разновидность принудительного лицензирования, открывающую возможность использования запатентованного изобретения правительством или в интересах правительства в виде общественного некоммерческого использования. |
| Essentially, a fun-loving species. | По существу, забавная разновидность. |
| But the genes in these cavefishes can also tell us about deep geological time, maybe no more so than in this species here. | Но гены этих пещерных рыб могут рассказать нам ещё и о древнем геологическом времени, в особенности эта разновидность. |
| Find the species and we may find a way to terminate this without hurting her. | Ищи разновидность демона и, возможно, мы сможем вычислить, каким образом можно покончить с этим не причиняя ей вреда. |
| This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. | Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки. |
| A species born to serve... could never evolve in the first place. | Раса, рожденная прислуживать, не могла появиться на свет. |
| The Goa'uld are a predatory species, sir. | Гоаулды это раса хищников, сэр. |
| The Jaridians carry within them the demon of violence, which we removed from our species. | Джаридианцы - носители демона агрессии, которого наша раса изжила. |
| Though the empire has grown to include hundreds of thousands of different sentient species and worlds, the Shi'ar race controls and governs the empire. | Хотя империя превратилась в сотни тысяч разных разумных видов и миров, раса Ши'ар контролирует и управляет империю. |
| Now we all have this feeling that we're somehow just getting better as a human race, inexorably progressing, but it's not like we've evolved into a new species in a century. | И возникает такое чувство, что мы просто каким-то образом становимся лучше по мере того, как человеческая раса неумолимо движется вперёд, но не похоже, что мы эволюционировали в другой вид за столетие. |
| Whose sole purpose is to procreate and continue a dysfunctional species. | Единственная цель которых это размножаться и продолжать дисфункциональный род. |
| Indeed, if we are to survive as a civilization and even as a species, we must come to learn the virtues of interdependence and international cooperation. | В самом деле, чтобы выжить как цивилизация или даже просто как род человеческий, мы должны научиться ценностям взаимозависимости и международного сотрудничества. |
| When the first specimens were originally described by Richard Owen, they were placed within the genus Dinornis as three different species, but, was later split off into their own genus, Emeus. | Когда первые экземпляры были первоначально описаны Ричардом Оуэном, они были помещены в род Dinornis как три разных вида, но позже их выделили в собственный род, Emeus. |
| Your species is self-destructive. | Ваш род склонен к саморазрушению. |
| Previously, the species had been included in different genera: Anacheilium, Encyclia, Epidendrum, Euchile, Hormidium and Pollardia. | Ранее виды составляющие род Prosthechea относились к родам: Anacheilium, Encyclia, Epidendrum, Euchile, Hormidium и Pollardia. |
| List of species of plants and animals contained in the photogallery»>. | Список видов растений и животных, представленных в фотогалерее»>. |
| What do species do in ecosystems? | Чем отличаются растения от животных? |
| Many of Australia's ecoregions, and the species within those regions, are threatened by human activities and introduced plant and animal species. | Многим экологическим регионам Австралии и их флоре и фауне угрожает человеческая деятельность и интродуцированные виды растений и животных. |
| My delegation made a heartfelt appeal to the Security Council that it should call on the international community to react and help us protect unique species. | Моя делегация горячо просит Совет Безопасности призвать международное сообщество принять необходимые меры и помочь нам защитить уникальные виды животных и птиц. |
| Captain Zelyonyy (Green), Professor Seleznyov and his daughter Alisa Selezneva set out from Earth aboard the starship "Pegas" (Pegasus), seeking out new animal species for the Moscow Zoo. | Экспедиция с Земли в составе капитана Зелёного, профессора Селезнёва и его дочери Алисы отправляется на корабле «Пегас» на поиски новых видов животных для Московского космического зоопарка (КосмоЗоо). |
| And he's seen our cross- species creature up close. | Он видел нашу межвидовую особь вблизи. |
| It is not the strongest of the species that survive, not the most intelligent, but the one most responsive to change. | Выживает не самая сильная особь, не самая умная, а самая способная приспособиться к изменениям. |
| This species was described from the Red Sea. | Описываемым экземпляром была особь из Красного моря. |
| There was this article by this biochemist that I read not long ago, and he was talking about how when a member of a species is born, it has a billion years of memory to draw on. | Я недавно читала статью одного биохимика, он пишет о том, что когда рождается особь какого-либо вида, она наследует память предыдущих миллиардов лет. |
| So, in other words, you think Species was killed by Species. | То есть одна Особь убила другую. |
| The Avon is thought to contain more species of fish than any other river in Britain. | Исследователи предполагают, что Эйвон содержит больше видов рыб, чем любая другая река в Великобритании. |
| Fish have a range of physiological tolerances that are dependent upon which species they belong to. | У рыб есть диапазон физиологической терпимости, который зависит от того, к каким разновидностям они принадлежат. |
| He described seven species of fish which were new to science (including Caprodon krasyukovae Kharin, 1983 and Himantolophus borealis Kharin, 1984), and also seven new species of sea snakes. | Автор и соавтор 77 научных работ, описал 7 новых для науки видов рыб (в том числе Caprodon krasyukovae Kharin, 1983 и Himantolophus borealis Kharin, 1984) и 7 новых для науки видов змей. |
| In waters beyond 200 miles, the Convention sets forth basic principles for cooperation among States in the conservation and management of the living resources of the high seas, including straddling stocks and highly migratory species. | В водах за пределами 200 миль Конвенцией предусматриваются основные принципы сотрудничества между государствами в деле охраны и рационального использования живых ресурсов открытого моря, в том числе трансзональных рыбных запасов и далеко мигрирующих видов рыб. |
| Changes in sea ice and other patterns such as plankton blooms, river flow timing and volume and large-scale ocean processes have substantial impacts on the Arctic marine ecosystem, as well as on species such as fish, seabirds, marine mammals and polar bears. | Изменения в протяженности морского льда и другие периодичные явления, как-то: цветение планктона, сроки и объемы изменения речных потоков и крупномасштабные океанические процессы оказывают существенное воздействие на арктическую морскую экосистему, а также на биологические виды рыб, морских птиц, морских млекопитающих и полярных медведей129. |
| Consequently, we encourage the international community to give more attention to improving knowledge of those species and associated fisheries to ensure their sustainable management. | Поэтому мы призываем международное сообщество уделять больше внимания изучению этих организмов, а соответствующие рыбохозяйственные организации - обеспечить рациональное использование этих морских ресурсов. |
| From one site, from one barrel of seawater, we discovered 1.3 million new genes and as many as 50,000 new species. | Из одного участка, из одной бочки морской воды, мы открыли 1,3 миллионов новых генов и почти 50000 новых организмов. |
| Nowadays it is estimated that the seabed beyond the continental margin may be home to 10 million species of organisms. | Сейчас подсчитано, что на морском дне за пределами континентальной окраины обитает, возможно, до 10 млн. видов организмов. |
| The species was listed among the Top 10 New Species 2013 discovered in 2012 as selected by the International Institute for Species Exploration at Arizona State University out of more than 140 nominated species. | Вид был назван среди 10 самых интересных видов живых организмов (Top 10 New Species 2013), обнаруженных в 2012 и избранных учёными из Международного института исследования видов при Университете штата Аризона из более чем 140 номинированных видов. |
| It's truly stunning that these organisms can do that, and we probably have thousands, if not tens of thousands, of different species on this planet that are capable of doing that. | Это невероятно, что есть организмы способные на это и скорее всего, есть тысячи если не десятки тысяч разных организмов на этой планете, которые способны на это. |
| This is a different species, Counselor. | Это люди другой породы, адвокат. |
| For eight plots, changes in main tree species are recommended. | В отношении восьми участков рекомендовалось внести изменения в основные породы деревьев. |
| Area cleared annually, containing endemic species | ежегодно расчищаемые площади, содержащие эндемические породы |
| In addition, the Government was currently implementing a programme to redevelop and preserve the Bago mountain range, which contained the best teak species in the country. | Кроме того, в настоящее время правительство осуществляет программу рационального использования и сохранения ресурсов горной цепи Баго, где произрастают лучшие в стране породы тикового дерева. |
| We started to plant hundreds of thousands of trees, only local species, only native species, where we built an ecosystem identical to the one that was destroyed, and the life started to come back in an incredible way. | Мы начали сажать сотни тысяч деревьев, только местные породы, чтобы выстроить экосистему, идентичную той, которая была разрушена. |
| The most common species of trees are beech, spruce and fir, with the average age of up to 100 years. | Наиболее распространенными породами деревьев являются бук, ель и пихта, со средним возрастом до 100 лет. |
| A standard clustering of tree species was used to obtain relatively homogeneous subsets with sufficient numbers of plots [1]. | Для получения относительно однородных наборов данных по достаточному числу участков использовалась стандартная разбивка пород деревьев на группы [1]. |
| Thus, one of the main objectives of the project was to map priority areas for reforestation with appropriate plant species. | Таким образом, одна из основных целей проекта состояла в картировании зон приоритетного восстановления лесных массивов с использованием соответствующих видов деревьев. |
| More generally, trees comprise two thirds of the species from which medicinal products are derived, and, at the same time, there is a growing interest in natural medicines in the developed world. | В более общем плане на долю деревьев приходится две третьих от всех видов, из которых производятся лекарственные препараты, и в то же время в развитых странах возрастает интерес к натуральным лекарственным средствам. |
| Although it is known that certain insect and reptile species are promoted by fire effects, the denudation of large tracts of land from shrub, bush, herb and tree cover is considered a severe loss of plant diversity, and indirectly also of diversity of fauna. | Хотя известно, что пожары создают благоприятные условия для развития отдельных видов насекомых и рептилий, освобождение обширных участков земли от кустарников, подлеска, трав и деревьев считается серьезной утратой растительного разнообразия и косвенно также разнообразия видов фауны. |
| And this species has identified itself. | Эти существа сообщили, кто они. |
| They're still new species, because I had a video camera instead of my net, so they're still waiting down there for someone to go find them. | Это в Папуа-Новой Гвинее. Маленькие рыбки и беспозвоночные - не единственные существа, которых мы встречаем на этих глубинах. |
| All the world's cultures have been guided by the imperative "thou shalt not kill", which represents the sine qua non for the survival of the species. | Все культуры пользовались заповедью "не убий" в качестве руководящего принципа, определяющего границу выживаемости человеческого существа. |
| Lilth kills Leo after she kissed him and is starting to produce a new species: new creatures which are half vampire, half demon. | Лилит убивает Лео, поцеловав его, и начинает производить новые виды: новые существа, которые наполовину вампиры, наполовину демоны. |
| I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. |
| In addition, NAFO required all fish and processed fish harvested in its regulatory area to be labelled in such a way that species, product category and date of capture were identifiable. | Кроме того, НАФО требует маркировать всю рыбу (в том числе подвергшуюся переработке), выловленную в регулируемом ею районе, таким образом, чтобы можно было опознать биологический вид, категорию продукта и дату вылова. |
| Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. | Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. |
| "One weedy species" the pair observed, "has unwittingly achieved the ability to directly affect its own fate and that of most of the other species on this planet". | Они отметили: «Один невзрачный биологический вид вдруг стал способным прямо влиять на свою судьбу и судьбу большинства других биологических видов на нашей планете»6. |
| Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. | Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |
| We have a talent as a species for messing up wonderful things. | Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания. |