| And so some time around 200,000 years ago, our species confronted this crisis. | Так что где-то 200000 лет назад, наш вид столкнулся с этим кризисом. |
| It spread rapidly along north-south transportation routes, aided by the movement of goods and people, and in some areas has displaced native species of mosquitoes. | Этот вид быстро распространился по транспортным коридорам "север-юг", благодаря движению товаров и людей, и в некоторых районах вытеснил местные виды комаров. |
| In response, some species, especially Daphnia sp., make daily vertical migrations in the water column by passively sinking to the darker lower depths during the day and actively moving towards the surface during the night. | В ответ некоторые разновидности, особенно вид Дафний совершают ежедневные вертикальные миграции в водяном столбе, пассивно снижаясь к более темным, более низким глубинам в течение дня и активно двигаясь к поверхности в течение ночи. |
| This species can be found from the Red Sea and the African coast eastward to the Line Islands and Ducie Island and from southern Japan to Lord Howe Island. | Этот вид встречается от Красного моря и Африканского побережья на востоке до островов Лайн и острова Дюси, и от южной Японии до острова Лорд-Хау. |
| Species (Latin name) | вид (латинское название) |
| In addition to nitrogen inputs, deposition of base cations also contributed to the explanation of ground vegetation species composition in this model (figure 2). | Помимо поступлений азота видовой состав надпочвенной растительности в данной модели объяснялся также осаждением катионов оснований (рис. 2). |
| The first one is accumulation of TAS effectors in tissue (comutons, chalones, and contactins), which possess a unique feature of tissue specificity in their action on homologous tissue cells without species specificity. | Первым из них является накопление в ткани эффекторов тканевого адаптационного синдрома - комутонов, кейлонов и контактинов, характерной особенностью которых является тканевая специфичность действия на клетки гомологичной ткани, при отсутствии видовой специфичности. |
| The name "cotula" is from a Greek word for "small cup", describing the shape of the flowers; it was assigned by Carl Linnaeus in his work Species Plantarum in 1753. | Видовой эпитет латинского названия произошёл от греческого слова, обозначающего "маленькая чаша", что связано с описанием формы цветков, был введён Карлом Линнеем во втором томе работы Species Plantarum в 1753 году. |
| The lack of species identification of the catches and lack of information on fishing effort means basic data for fishery assessment are not available for most species. | Такое отсутствие видовой идентификации уловов и нехватка информации о промысловом усилии означает, что по большинству видов нет исходных данных для оценки промысла. |
| Many species are discarded depending on the target species (typically the species composition differs between flatfish and roundfish fisheries), geographic area and depth. | Многие виды выбрасываются в зависимости от того, о каких промысловых видах (обычно при промысле плоских рыб и при промысле рыб округлых видовой состав разный), географических районах и глубинах идет речь. |
| For instance they have stricter requirements on the use of introduced species, leaving dead wood in the forest and the creation of forest reserves. | Например, они предусматривают более жесткие требования в области использования интродуцированных пород, оставления сухостоя в лесах и создания лесных заповедников. |
| Apart from facilitating the development and adaptation of technologies including traditional forest-related knowledge, further work on product development and promotion and marketing of lesser used species is required. | Помимо оказания содействия разработке и внедрению технологий, в том числе использованию традиционных знаний о лесах, необходимы дальнейшие усилия по разработке новых изделий из малоиспользуемых пород древесины, продвижению их на рынки и реализации. |
| In addressing the controversy, a Timber Working Group was established by the Convention to address the technical problems relating to the inclusion of timber species in the appendices to the Convention. | Чтобы снять это противоречие, была создана рабочая группа с задачей урегулирования технических проблем, связанных с включением в приложения к Конвенции древесных пород. |
| No significant increase in tree crown defoliation; no increase in mortality; increased natural regeneration of main tree species; Reduced abiotic and biotic damage | Отсутствие существенного усиления дефолиации крон деревьев; отсутствие увеличения масштабов гибели деревьев; усиление естественной регенерации основных древесных пород; сокращение ущерба, причиняемого абиотическими и биотическими факторами |
| At the demonstration site, participants could observe a selected number of hard- and softwood seedlings from some 100 different species produced by "Planfor". | На демонстрационной площадке участникам семинара были показаны лиственные и хвойные сеянцы приблизительно 100 различных пород, выращенных компанией "Планфор". |
| And this seems to be a new species of alien. | И это, новая разновидность пришельца. |
| The makri is an incredibly rare species Of abnormal spider | Макри - невероятно редкая разновидность абнормальных пауков. |
| Freedom of Press is included in the freedom of speech and expression and is regarded by the Court as a "species of which freedom of expression is a genus". | Свобода печати является частью свободы слова и выражения мнений и толкуется судами как "разновидность формы выражения мнений". |
| But one of the things I've seen is this species - and it is a species, and it is a new paradigm, and it doesn't get reported in the press or in the media | Но одна из вещей, которую я заметила - что это особая разновидность людей, а это действительно разновидность, это новый тип, но о них не говорят в прессе или по телевизору. |
| This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. | Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки. |
| And this seems to be a new species of alien. | Видимо, это новая раса инопланетян. |
| At heart, this species is so very Dalek. | В глубине души эта раса очень похожа на далеков. |
| They're a young species. | Это ещё молодая раса. |
| A story of two alien species so ancient that compared to them the human race is a mere college senior! | Историю двух инопланетных видов таких древних, что по сравнению с ними человеческая раса - студент-пятикурсник! |
| Astrometric data indicate that the instant the shock wave appeared, the Garenor species vanished. | Астрометрические данные указывают на то, что в момент появления волны раса гаренор исчезла. |
| A native of the Caucasus, the species has been widely introduced. | Род по происхождению средиземноморский, некоторые из его видов широко расселились. |
| Alanqa is known only from five fragments of the front upper and lower jaws, and possibly a neck vertebra, representing the single type species Alanqa saharica. | Род известен по пяти фрагментам верхней и нижней челюстей, а также, возможно, шейного позвонка, представляющим единственный типовой образец Alanqa saharica. |
| In 2013, Rodrigues and Kellner considered Coloborhynchus to be monotypic, containing only C. clavirostris, and placed most other species in other genera, or declared them nomina dubia. | В 2013 году Родригес и Келлнер согласились, что род колоборинх монотипичен, содержит только C. clavirostris и отнесли большинство прочих видов к другим родам или объявили их nomina dubia. |
| And there is no hope to eradicate it from the world or even to blur its form a little bit, just as there is no hope to eradicate the entire human species from the face of the earth. | И нет ни малейшей надежды на то, чтобы отменить его, или хотя бы немного смягчить его действие, как нет надежды уничтожить весь род человеческий. |
| However, the Miocene genus Proardeola is closely related, or perhaps even synonymous, with Proardea; the former's single species Proardeola walkeri may thus be Proardea walkeri or even identical with P. amissa. | В миоцене существовал род Proardeola, который был близок или даже синонимичен проардее; возможно, его вид Proardeola walkeri следует переименовать в Proardea walkeri или же признать идентичным по отношению к P. amissa. |
| The Humane Society of Australia had also worked to secure threatened species such as the great white and grey nurse sharks, and was currently participating in the national recovery teams for those species. | Австралийское общество защиты животных занималось также защитой таких находящихся под угрозой видов, как белая и обыкновенная песчаная акула, и участвуют сейчас в работе национальных групп спасения этих видов. |
| (c) Disseminate knowledge about applied research results on soil and water issues, appropriate species, agricultural techniques and technological know-how. | с) распространять знания о результатах прикладных исследований по вопросам почвы и водных ресурсов, надлежащих видов животных и растений, сельскохозяйственных методов и технического "ноу-хау". |
| Since this ban on the importation of livestock from the Horn area is more comprehensive than the previous ban in 1998, involving more countries and all livestock species, the implications for food security and economic development are very grave. | Поскольку этот запрет на импорт скота из Африканского Рога носит более всеобъемлющий характер, чем предыдущий запрет, вводившийся в 1998 году, и охватывает больше стран и все виды животных, его последствия для продовольственной безопасности и экономического развития являются весьма серьезными. |
| Number of animals and its species quickly surpassed conditions of amateurish breeder. | Видовой состав и количество животных быстро превосходяло домашное животноводство. |
| In the coop on my terrace, I wanted to save a pair of each species. | В загончике, который я установила на террасе, мне хотелось иметь по паре разных животных. |
| I'm trying to get dox on Species, you know? | Я хочу нарыть информацию на Особь. |
| So... who had motive and opportunity to kill Species and frame you? | Кто мог убить Особь и подставить вас? |
| What kind of species would that be? | И какая особь нам нужна? |
| Species hits send about every 15 words. | Здесь Особь нажимает "Отправить" после каждых 15 слов. |
| The species and genus were described based on a single immature and misclassified specimen. | Вид и род описан опираясь на единственную молодую особь и экземпляр не поддающийся классификации. |
| Manitoba's lakes host 18 species of game fish, particularly species of trout, pike, and goldeye, as well as many smaller fish. | В озёрах Манитобы обитает 18 видов промысловых рыб, в частности, форель и щука, а также множество мелких рыб. |
| Information must be given about national action to increase fish stocks (action to combat poaching, artificial breeding and introduction of valuable species, participation in the implementation of international agreements). | Необходимо представить информацию о мерах, предпринимаемых на национальном уровне по увеличению запасов рыбных ресурсов (борьба с браконьерством, искусственное воспроизводство молоди ценных пород рыб, интродукция и т.п., участие в выполнении международных договоров.) |
| Madagascar is the quintessential fishing nation, with five endemic species. | Мадагаскар является основной рыболовной страной, которая обладает пятью видами рыб, распространенными лишь в нашем регионе. |
| He described further species like Sagamichthys abei, Centroscyllium kamoharai and Fugu obscurus. | Кроме того, он описал такие виды рыб, как: Centroscyllium kamoharai, Fugu obscurus и др. |
| The Council is an FAO funded and administered body whose structure and functions in relation to highly migratory species and straddling stocks need to be modified in order to implement the provisions of the United Nations Agreement. | Для выполнения положений Соглашения Организации Объединенных Наций структура и функции Совета в отношении запасов далеко мигрирующих рыб и трансграничных рыбных запасов нуждаются в совершенствовании. |
| New coral and associated species continue to be discovered. | Продолжают открываться новые виды кораллов и ассоциированных с ними организмов. |
| For example, while 40 per cent of the species from seamounts were known, specialists had indicated that there were a significantly greater number of species yet to be discovered. | Например, известно 40 процентов организмов, обитающих на подводных возвышенностях, однако, по заявлениям специалистов, доля еще не открытых биологических видов значительно выше. |
| The species was listed among the Top 10 New Species 2013 discovered in 2012 as selected by the International Institute for Species Exploration at Arizona State University out of more than 140 nominated species. | Вид был назван среди 10 самых интересных видов живых организмов (Top 10 New Species 2013), обнаруженных в 2012 и избранных учёными из Международного института исследования видов при Университете штата Аризона из более чем 140 номинированных видов. |
| Introduction of new or alien species | Привнесение новых или чуждых видов организмов |
| On the contrary, the global economy is leaving vast numbers of people behind, including in the richest countries, while planet Earth itself is under unprecedented threat, owing to human-caused climate change, pollution, water depletion, and the extinction of countless species. | Наоборот, глобальная экономика забывает об огромном количестве людей, в том числе в самых богатых странах. Сама планета Земля оказалась под беспрецедентной угрозой из-за рукотворного изменения климата, загрязнения природы, истощения водных ресурсов, исчезновения бесчисленных видов живых организмов. |
| The last thing he needs is to sire a superior species. | Последнее, что ему нужно, это создание превосходной породы. |
| Note: "Other" includes species with less than 2% market share: red oak, cherry, birch, eucalyptus, acacia, pine and chestnut. | Примечание: К "прочим" относятся породы, доля которых на рынке составляет менее 2%: дуб красный, вишня, береза, эвкалипт, акация, сосна и орех. |
| For some products involving high-value species and grades, a higher price will allow it to absorb the additional cost for sustainable forest management. | Для некоторых видов продукции, при изготовлении которых используются высокоценные породы и сорта древесины, повышение цены позволит поглотить дополнительные издержки, связанные с устойчивым лесопользованием. |
| Broad-leaved species, tropical humid regions | Лиственные породы, тропические регионы с увлажненным климатом |
| It has not always been possible to distinguish planted forests from natural forests where natural species are grown on long rotation and comprise mixed-species and mixed age plantings, especially in temperate and boreal countries. | Не всегда можно провести различие между лесонасаждениями и природными лесами там, где произрастают естественные породы с длительным периодом смены поколений и где посадки носят смешанный характер по составу и возрасту пород, особенно в странах с умеренным и бореальным климатом. |
| So, I spoke to a botanist at the Pretoria Botanical Garden, who explained that certain species of trees have adapted to this region. | Я разговаривала с ботаником ботанического сада Претории, и он объяснил, что определённые особи деревьев приспособились к этому региону. |
| The results of ICP Forests show that there is a general deterioration in crown condition of all common tree species, which cannot be explained solely by natural stressors. | Результаты осуществления МСП по лесам свидетельствуют о том, что в целом наблюдается ухудшение состояния кроны всех общих пород деревьев, которое не может быть объяснено только естественными стрессовыми факторами. |
| Through these programmes, island peoples can still use their forests and reefs as a traditional source for food, fish, renewable wood products and the sustainable harvesting of the vast majority of species of plants in the forests that are not trees. | Благодаря этим программам жители островов могут и в дальнейшем использовать свои лесные угодья и рифы как традиционный источник продовольствия, рыбы и возобновляемых лесоматериалов, а также для экологически рационального сбора большинства видов лесной растительности, кроме деревьев. |
| The intervention to the vegetation of wooden species also aims for esthetical unsuitable wooden species to be liquidated, especially those air-raid and on the other side space shall be made for perspective wooden species. | Воздействие на подросты предусматривает устранение эстетически неподходящих деревьев, главным образом налётных, и освобождение перспективных деревьев. |
| The flux-based risk is shown for a generic crop species (left) and a generic tree species (right) as defined for integrated assessment modelling. | Риск, рассчитанный на основе учета потоков, приведен в отношении общего вида сельскохозяйственных культур (слева) и общего вида деревьев (справа) в соответствии с методикой разработки модели комплексной оценки. |
| Our people and a species we called Xon. | Наш народ и существа, которых мы называли Кзоны. |
| I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. |
| The human species grew up in and around them. | Человеческие существа росли на них и вокруг них. |
| Those creatures in that pyramid, they have studied your species, your civilisation, your entire history. | Существа в пирамиде изучили ваш вид, вашу цивилизацию и всю вашу историю. |
| Hilda Lini, one the first female Ministers of Government, quotes the late Grace Molisa, a prominent woman leader who in 1978 observed that a female of the human species in Vanuatu traditional society is viewed as secondary and inferior to men. | Хилда Лини, одна из первых женщин - министров в правительстве, приводит слова покойной Грейс Молизы, видного лидера женского движения, заметившей в 1978 году, что в Вануату женщины в традиционном обществе рассматриваются как существа второго сорта, занимающие по отношению к мужчинам подчиненное положение. |
| Yes, we are a brilliant and creative species, but we've created a little too much stuff - so much that our economy is now bigger than its host, our planet. | Да, мы выдающийся и творческий биологический вид, но мы создали слишком много вещей - настолько много, что наша экономика больше, чем её хозяйка - наша планета. |
| The Silence is not a species. | Тишина - это не биологический вид. |
| If a species wants to survive, it has to prove it deserves to. | Если биологический вид хочет выжить он должен доказать, что заслуживает этого |
| Earth, birthplace of the human race, a species much like our own, capable of great compassion | Этот биологический вид так похож на наш - человечество способно проявить величайшее сострадание |
| And that's why, as a species, we're so creative and so powerful, and that's why we have a history. | И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история. |