Английский - русский
Перевод слова Species

Перевод species с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вид (примеров 1611)
Of course, in addition to being smart, we're also an extremely vain species. Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид.
We humans are Earth's Pandoran species. Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры.
A re-evaluation of Tornieria in 1922 by Werner Janensch concluded that one species, T. africana, was actually an African species of the North American sauropod genus Barosaurus: Barosaurus africanus. Переоценка Tornieria в 1961 году палеонтологом Вернером Яненшем показала, что один вид, T. africana, является фактически африканским видом жившего в Северной Америке Barosaurus (хотя некоторые палеонтологи не соглашаются с этой оценкой).
This species is usually considered to be amphitemperate (absent from the tropics) in distribution, though there are rare reports from tropical waters such as in the Gulf of Mannar off India, and off southern Mozambique. Этот вид, как правило, не живёт в тропических водах, хотя есть редкие случаи обнаружения обыкновенной акулы-молот, например, в заливе Маннар в Индии и на юге Мозамбика.
It is now the most widespread foreign species in Florida, with established populations as far north as Lake Alice, in Gainesville. Сегодня это наиболее распространенный иностранный вид во Флориде, чей ареал простирается в северном направлении до самого озера Элис, что около Гейнсвилла.
Больше примеров...
Видовой (примеров 70)
Indirect effects of fishing resulted in changes in marine ecosystems affecting, for example, predator-prey relationships, population size, body size and the composition of species. В результате косвенного воздействия промысла происходят изменения в морских экосистемах, затрагивающие, в частности, отношения «хищник-добыча», размеры популяций, размеры особей и видовой состав.
The first one is accumulation of TAS effectors in tissue (comutons, chalones, and contactins), which possess a unique feature of tissue specificity in their action on homologous tissue cells without species specificity. Первым из них является накопление в ткани эффекторов тканевого адаптационного синдрома - комутонов, кейлонов и контактинов, характерной особенностью которых является тканевая специфичность действия на клетки гомологичной ткани, при отсутствии видовой специфичности.
Before the number of species and their population can be determined with any degree of accuracy, new research is demonstrating that they may be starving to death, the hypothesized cause being an increase in sea surface temperature. Новейшие исследования показывают, что прежде чем удастся с какой бы то ни было степенью точности определить видовой состав и численность популяций различных биологических видов, обитающие там особи могут умереть с голоду, и гипотетическая причина этого заключается в увеличении температуры поверхности моря.
Changing water temperature has important impacts on the composition of fish species in a given ocean area. Изменение температуры воды оказывает значительное воздействие на видовой состав рыб в каком-либо районе океана.
While the taxonomic history of the Sulawesi hornbill has been uneventful, the number of species in the Philippine Archipelago has been greatly debated. В то время как видовой статус сулавесской формы Penelopides exarhatus никогда не подвергался сомнению, число видов в Филиппинском архипелаге широко дискутировалось.
Больше примеров...
Пород (примеров 239)
Vulnerable and endangered tree species are found in great numbers in tropical countries. Множество уязвимых или находящихся на грани исчезновения пород деревьев произрастает в тропических странах.
This result shows that a possible imbalance of nutrients compared to nitrogen is certainly influenced by atmospheric N input, at least for these tree species. Такие результаты говорят о том, что возможный дисбаланс в содержании питательных веществ по сравнению с содержанием азота, конечно же, объясняется объемом атмосферных осаждений азота, по крайней мере, в случае этих трех пород деревьев.
The effect of the meteorological parameters may be related to the strongly varying capacity of different tree species to filter acidic compounds from the air, and to the different chemical characteristics of their litter. Воздействие метеорологических параметров, возможно, связано с сильно различающейся способностью разнообразных пород деревьев отфильтровывать кислотные соединения из воздуха, а также с различными химическими характеристиками их субстрата.
Bus mini-headrig based on electric saw for lateral and diagonal high-quality sawing of wood species for necessary thickness id offered to sale... К продаже предлагается мини - пилорама шинная на основе электропилы для продольной и диагональной высококачественной распиловки древесины любых пород заданной...
LVL (laminated Veneer Lumber) is widely used for construction purposes at the world scale due to its numerous advantages, such as broad size range, homogeneous structure, high strength, and pleasant appearance compared to sawn timber of the same wood species. Продукция ЛВЛ (LVL - laminated Veneer Lumber) широко используется в мировой практике строительства благодаря многочисленным преимуществам, таким как широкий размерный ряд, однородность очертаний изделий, превосходная прочность, эстетичный внешний вид по сравнению с пиломатериалами из аналогичных древесных пород.
Больше примеров...
Разновидность (примеров 45)
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean. Это безымянная разновидность копепода. Копепод - это ракообразное.
Each species carries unique genetic material in its DNA and in its chemical factory responding to these genetic instructions. Каждая разновидность несёт уникальный генетический материал в своей ДНК и производит уникальные химические соединения согласно генетическим инструкциям, заложенным в них.
Well, that is the species of tree. Ну, это разновидность дерева.
A white elephant (also albino elephant) is a rare kind of elephant, but not a distinct species. Белый слон (или слон-альбинос) - редкая разновидность слона, но не отдельный его вид.
This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки.
Больше примеров...
Раса (примеров 47)
Sontarans might think of us as primitive, as does every passing species with an ax to grind. Сонтаранцы считают нас примитивными как и каждая другая раса, которая точит на нас зуб.
One day a Brooke will fall in love with a Tandonian prince, that's the start of a whole new species. Однажды Брук влюбится в тандонианского принца, и так начнется целая новая раса.
Until the 18th century, the words "race" and "species" were interchangeable. До XVIII века слова «раса» и «разновидность» не были тождественными.
I thought the human race WAS one species? Я думал, что человеческая раса была единым видом.
In the midst of so much darkness, so many challenges and so many overwhelming difficulties, the human race retains a spirit that, together with the use of language, distinguishes it from any other species: hope. В столь мрачной атмосфере перед лицом столь многочисленных проблем и таких значительных трудностей человеческая раса сохраняет дух, который вместе с использованием языка отличает её от других живых существ, а именно дух надежды.
Больше примеров...
Род (примеров 173)
Everything that your species finds desirable. От всего, чего так желает ваш род.
If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive. Если мы будем продолжать продвигаться в этом направлении, человеческий род не только выживет на нашей маленькой планете, но и будет процветать.
Previously, it was considered to be a monotypic genus, consisting of only the type species: Caracal caracal, commonly called caracal. Ранее считалось, что это монотипный род, состоящий только из вида каракал (Caracal caracal).
It contains a single species, Thanos simonattoi. В род включают типовой и единственный вид Thanos simonattoi.
As of January 2012, six species are recognized by the World Checklist of Selected Plant Families: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook. По информации базы данных The Plant List, род включает 7 видов: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook.
Больше примеров...
Животных (примеров 638)
This is why some species eat their young. Именно по этому некоторые виды животных едят свих малышей.
Besides establishing obligations for each State joining the Convention, CMS promotes concerted action among the Range States of many of these species. Кроме представления обязательств для каждой страны, вступающей в Конвенцию, CMS также обеспечивает согласование действий государств ареала многих видов животных.
Maximum concentrations of PFOS in various species as well as frequency of detection. Максимальные концентрации ПФОС и частота его обнаружения в организмах животных различных видов.
So a few years ago, I asked myself, "Can we take this one step further and treat other cancers, even in other species?" Несколько лет назад я спросил у себя: «А можем ли мы это развивать и лечить другие типы рака, пусть даже у животных
Also the park is inhabited by no less than 9000 species of insects (56 are in the Red Book) and about 300 species of vertebrate animals (46 - in the Red Book). Также здесь обитают не менее 9000 видов насекомых (56 видов занесено в Красную книгу Украины) и около 300 видов позвоночных животных (46 видов занесено в Красную книгу Украины).
Больше примеров...
Особь (примеров 36)
An alien species created with a new sequence of DNA, received in a transmission from deep space. Неземная особь созданная с цепочкой ДНК, полученной в передаче из глубокого космоса.
And he's seen our cross- species creature up close. Он видел нашу межвидовую особь вблизи.
Most of its uses are to combat insects where the adult is the pest, including mosquitoes, several fly species, and fleas. Большинство его применений предназначено для борьбы с насекомыми, взрослая особь которых является вредителем, включая комаров, нескольких видов мух и блох.
Species came out against it. Особь выступала против этого.
So, in other words, you think Species was killed by Species. То есть одна Особь убила другую.
Больше примеров...
Рыб (примеров 487)
This is a reflection of over-fishing and unregulated fishing of a large number of species. Это вызвано чрезмерным отловом рыбы и нерегулируемым ловом многих видов рыб.
As women rely greatly on ocean and coastline resources, alteration of species and their numbers will impact women and their families' livelihoods, jeopardizing incomes and food security. Учитывая то, что жизнь этих женщин зависит от ресурсов океана и прибрежных районов, изменение видового разнообразия и численности популяций рыб повлияет на источники существования женщин и их семей, лишит их доходов и подорвет продовольственную безопасность.
A report from the World Commission on Dams found that of 265 fish species previously found in the Mun River, at least 50 had disappeared and numbers of others had declined significantly. В отчете Всемирной комиссии по плотинам было зафиксировано, что из 265 видов рыб, ранее обитавших в реке Мун, по крайней мере, 50 исчезло, а общее количество рыбы в реке снизилось в разы.
There are continuing concerns with regard to reducing overfishing of many species and addressing the social problem of fishers whose livelihoods are unsustainable. По-прежнему актуальными являются необходимость сокращения масштабов перелова некоторых видов рыб, а также решение социальных проблем рыболовов, которые не могут обеспечивать себя средствами к существованию на устойчивой основе38.
A high school professor from 1864 to 1900, Kolombatović is remembered for his discovery of nine new species of fish and in 1886, he described a species of lizard - Lacerta mosorensis - the Mosor rock lizard, the goby Gobius kolombatovici is named in his honour. На протяжении своей работы в должности профессора, с 1864 по 1900, Юрай Коломбатович описал 9 новых видов рыб, а в 1886 году даже описал один вид ящериц - "Lacerta mosorensis".
Больше примеров...
Организмов (примеров 181)
Ocean acidification could constrain future harvest of some species. Подкисление океана может затруднить разведение некоторых организмов в будущем.
A particularly rich natural source of F420 is Mycobacterium smegmatis, in which several dozen enzymes use F420 instead of the related cofactor FMN used by homologous enzymes in most other species. Особенно много F420 содержится в микроорганизме Mycobacterium smegmatis, у которого несколько десятков ферментов используют F420 вместо более обычного и сходного с ним по строению ФМН, используемый большинством живых организмов.
This is one of the methods available in order to prevent the introduction of ballast-mediated aquatic invasive species in coastal waters, where they cause enormous damage. Это один из имеющихся методов, позволяющих не допускать попадания через водяной балласт инвазивных видов водных организмов в прибрежные акватории, где они причиняют колоссальный ущерб.
Shallow lakes and the more running waters will experience serious impacts in that the biodiversity will change - cold stenotherm species, for example, may be strongly decimated or even eliminated - and the biomass of specific organisms will increase. ЗЗ. Мелководные озера и водостоки будут подвержены серьезному воздействию, при котором претерпит изменения биологическое разнообразие - количество холоднолюбивых видов, например, может резко сократиться, и они могут даже исчезнуть - и увеличится биомасса некоторых организмов.
We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked - from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. Всюду нам попадались диковинные существа, чудесные и поразительные: и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов.
Больше примеров...
Породы (примеров 75)
Wild animals each with his own strengths and weaknesses due to his or her species. Диких животных, у каждого из которых есть свои сильные и слабые места - в зависимости от их породы.
For some products involving high-value species and grades, a higher price will allow it to absorb the additional cost for sustainable forest management. Для некоторых видов продукции, при изготовлении которых используются высокоценные породы и сорта древесины, повышение цены позволит поглотить дополнительные издержки, связанные с устойчивым лесопользованием.
Species and log and timber qualities should be matched in an optimum way with end uses; породы, а также качество бревен и лесоматериалов должны полностью соответствовать потребностям в конечных областях использования;
Fish commonly seen in clean waters are the bleak and roach, one of the best known fish species in Poland, found everywhere except for fast-flowing mountain streams. В оставшихся чистыми небольших реках по-прежнему водится уклейка и плотва, - наиболее распространенные породы рыбы на всей территории Польши за исключением быстрых горных потоков.
Additional important environmental influences were precipitation, temperature and the tree species growing on the plots. Дополнительными важными факторами экологического воздействия являются осадки, температура и породы деревьев, произрастающие на участках.
Больше примеров...
Деревьев (примеров 342)
Information was also provided on forest species, densities and management practices. Также была представлена информация о видах деревьев в лесах, плотности и практике лесоводства.
The Armillaria is actually a predatory fungus, killing certain species of trees in the forest. Армиллярия - это хищный грибок, убивающий определённые виды деревьев в лесу.
Only one CEE country Party reported on two pilot projects on renewable energy on systems to produce biogas from animal waste, and on planting fast-growing tree species. Только одна страна ЦВЕ - Сторона Конвенции сообщила о двух экспериментальных проектах по использованию возобновляемых источников энергии в системах для производства биогаза на основе отходов животноводства и для посадки быстрорастущих видов деревьев.
The latter would, for example, exclude a part of the temperate rain forests of western North America, as Coast Douglas-fir, one of its dominant tree species, requires stand-destroying disturbance to initiate a new cohort of seedlings. Последнее условие, например, исключает часть умеренных дождевых лесов западной части Северной Америки, поскольку для Псевдотсуга Мензиса, одного из его доминирующих видов деревьев, для начала роста нового поколения деревьев нужно уничтожения существующего.
On the other hand, a large proportion of the severely damaged trees recovered: 38% of the Norway spruce, 43% of the deciduous oak species, 61% of the common beech and 62% of the Scots pine. С другой стороны, значительная часть деревьев, которым был нанесен серьезный ущерб, восстановилась: 38% обыкновенной ели, 43% лиственных пород, 61% обыкновенного бука и 62% обыкновенной сосны.
Больше примеров...
Существа (примеров 63)
Truly a species with much to offer. Действительно, существа, которые так многому могут нас научить.
I've got a terrible memory for species. У меня ужасная память на существа.
This particular species, it can fly for thousands of kilometers. Эти удивительные существа могут пролететь тысячи километров.
The human species grew up in and around them. Человеческие существа росли на них и вокруг них.
All the world's cultures have been guided by the imperative "thou shalt not kill", which represents the sine qua non for the survival of the species. Все культуры пользовались заповедью "не убий" в качестве руководящего принципа, определяющего границу выживаемости человеческого существа.
Больше примеров...
Биологический вид (примеров 46)
No other species has done that. Ни один другой биологический вид этого не достиг.
That's what we've achieved as a species. Вот чего мы достигли как биологический вид.
I have always believed that the things we know - that knowledge is an absolute good, that the things we have learned and carry with us in our heads are what make us who we are, as individuals and as a species. Что знание есть абсолютное благо, что то, что мы узнали и несём в наших головах определяет нас, как личности, и как биологический вид.
And that's certainly true of our gregarious and loquatious species, well endowed with the instinct for language. И наш биологический вид именно такой - общительный, словоохотливый, наделённый языковым инстинктом».
We have a talent as a species for messing up wonderful things. Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
Больше примеров...