In the great adventure of life on Earth, every species has a role to play, every species has its place. | В этом великом путешествии жизни на Земле... каждый вид имеет особую функцию, занимает определенное место. |
On discovery, it was thought to represent a new genus, and was given the name Galatheathauma axeli (the genus being named after their ship, and the species name a tribute to Prince Axel of Denmark). | Сперва исследователи считали, что рыбы представляют собой новый род, и вид получил название Galatheathauma axeli (род был назван по названию корабля, а вид - в честь датского принца Акселя). |
In 1984 however, Rourke reassigned most taxa in the section Xericola to his newly erected genus Vexatorella, and raised the Swartruggens vexator to the rank of species and created the new combination Vexatorella amoena. | Однако в 1984 году Рурк перенёс большинство таксонов в секции Xericola в созданный род Vexatorella, поднял образец до ранга видов, назвав вид Vexatorella amoena. |
Paul here discovered a new species of moth. | Пол открыл новый вид моли. |
An aggressive, invasive species threatens the local habitat, leaves destruction in its wake. | Агрессивный инвазивный вид, угрожает аборигенным обитателям, оставляет после себя разрушения. |
This is defined as the assignment of value and rights to individuals solely on the basis of their species membership. | Данный термин обозначает присвоение прав и особого отношения отдельным особям исключительно на основе их видовой принадлежности. |
This could have significant consequences for marine organisms, possibly altering species composition and disrupting marine food webs, and could damage fishing and tourism. | Это может иметь серьезные последствия для морских организмов, в потенциале изменив видовой состав и нарушив морские пищевые сети, что может в свою очередь нанести ущерб рыболовству и туризму. |
Changing water temperature has important impacts on the composition of fish species in a given ocean area. | Изменение температуры воды оказывает значительное воздействие на видовой состав рыб в каком-либо районе океана. |
Finsch named the species after Ernst Rehse, a German ornithologist and collector and one of Finsch's travelling companions. | Видовой эпитет rehsei дан в честь Эрнста Резе, немецкого орнитолога и коллекционера и одного из попутчиков Финша. |
The name "cotula" is from a Greek word for "small cup", describing the shape of the flowers; it was assigned by Carl Linnaeus in his work Species Plantarum in 1753. | Видовой эпитет латинского названия произошёл от греческого слова, обозначающего "маленькая чаша", что связано с описанием формы цветков, был введён Карлом Линнеем во втором томе работы Species Plantarum в 1753 году. |
Reforestation with the environmentally most valuable species | восстановление лесов с использованием пород, имеющих максимальную экологическую ценность; |
Live fences of proven species may also be established alongside a stabilized mechanical structure. | Вдоль неподвижных механических конструкций можно также создавать живые изгороди, состоящие из хорошо зарекомендовавших себя пород растений и деревьев. |
species and provenance selection; | выбор пород и посадочного материала; |
However, conclusions are not simple to draw, and a multitude of interactions may occur, depending on the site quality, tree species, and stand and deposition history. | В зависимости от качества участка, древесных пород, истории формирования древостоя и осаждения во взаимодействие могут вступать множество факторов. |
This indicative value represents the provisional flux-based critical level above which there is a risk of a negative impact of ozone on growth for the most sensitive tree species. | Эта предварительная оценка представляет собой ориентированный критический уровень на основе удельного потока, превышение которого связано с риском негативного воздействия озона на рост наиболее чувствительных пород деревьев. |
Each species carries unique genetic material in its DNA and in its chemical factory responding to these genetic instructions. | Каждая разновидность несёт уникальный генетический материал в своей ДНК и производит уникальные химические соединения согласно генетическим инструкциям, заложенным в них. |
Study of the skull has indicated that this is a new human species, a new earliest member of humankind. | Изучение черепа показало, что это новая разновидность человека - новый, самый ранний представитель человеческого рода. |
This is an unnamed species of copepod. | Это безымянная разновидность копепода. |
At first it had been common to name each newly discovered ornithomimid as a species of Ornithomimus. | Сначала было принято называть каждого открытого орнитомимида как разновидность орнитомима. |
This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. | Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки. |
Answer: Best species ever at running away. | Ответ: раса, которая убегает лучше всех во вселенной. |
At heart, this species is so very Dalek. | В глубине души эта раса очень похожа на далеков. |
That you are species of liars and cheats. | Вы - раса лжецов и предателей. |
How about a week where every species on Babylon 5 demonstrates their religious beliefs? | Вот бы провести недельку, когда каждая раса Вавилона 5... ... могла бы продемонстрировать свои религиозные учения? |
I thought the human race WAS one species? | Я думал, что человеческая раса была единым видом. |
The three species of the former genus Atypoides are now included in the genus Antrodiaetus (Hendrixson & Bond, 2007). | Три вида бывшего рода Atypoides теперь включают в род Antrodiaetus (Hendrixson & Bond, 2007). |
However, Richard Lydekker denied the identity in 1904 and, also unaware of Seeley's earlier species name, created a purported (third) type species O. seeleyi. | Ричард Лидеккер в 1904 году отказался от неё и, также не зная о более ранних исследованиях, назвал род O. seeleyi. |
Enigmopora is represented by a single new species, Enigmopora darveliensis, found in Malaysia and the Philippines. | Род Enigmopora представлен единственным видом - Enigmopora darveliensis, найденным в Малайзии и Филиппинах. |
The species was first described as Cephalanthus orientalis by Carl Linnaeus in the first edition of Species Plantarum, but was transferred to the genus Nauclea in the second edition in 1762. | Впервые был описан Линнеем как Cephalanthus orientalis в первом издании Species Plantarum, однако в 1762 году во вторм издании вид был помещен в род Nauclea. |
In 1841, Laurent-Guillaume de Koninck transferred Phillips' species to a new genus, Cyclus, away from the trilobites, although he later described a second species of Cyclus which was later recognised as the hypostome of a trilobite. | В 1841 году Лоран-Гийом де Конинк описал новый род Cyclus по экземплярам Филлипса уже не как трилобита, хотя позже сам описал вторую разновидность Cyclus в качестве гипостомы трилобита. |
They are home to many endemic species of plants and animals which are rare or endangered in Europe and globally. | Пески служат ареалом для многих эндемичных видов растений и животных, которые являются редкими или находящимися под угрозой исчезновения в Европе и во всём мире. |
Roughly 5,000 species of animals and 29,000 species of plants are protected by CITES against over-exploitation through international trade. | Примерно 5000 видов животных и 28000 видов растений находятся под охраной Конвенции против чрезмерной эксплуатации через международную торговлю. |
More than 11,000 species are listed as threatened with extinction and more than 800 species have already become extinct, mostly due to the loss or degradation of their habitats. | Более 11000 видов занесены в списки растений и животных, которым угрожает исчезновение, а более 800 видов уже исчезли, главным образом из-за утраты или ухудшения состояния среды обитания. |
Ms. Joanna Cornelius, a representative of the Swedish Society for Nature Conservation addressed new developments in Swedish case law regarding decisions on hunting of protected species and forestry permits. | Г-жа Йоанна Корнелиус, представляющая Шведское общество охраны природы, рассказала о последних изменениях в шведском прецедентном праве, касающихся решений об охоте на охраняемые виды животных и о выдаче разрешений на лесоразработку. |
And, just like Project Tiger, our activities with the kingcobra is to look at a species of animal so that we protect itshabitat and everything within it. | Как и проект «Тигр», наша работа с королевской кобройставит целью изучение видов животных для того, чтобы защитить ихсферу обитания и всё, что с ней связано. |
An alien species created with a new sequence of DNA, received in a transmission from deep space. | Неземная особь созданная с цепочкой ДНК, полученной в передаче из глубокого космоса. |
Species served as a kind of hall monitor for Everyone. | Особь выступал в качестве Дежурного по школе у "Людей" |
What kind of species would that be? | И какая особь нам нужна? |
With a half-human mother, Sara still has traces of our DNA, but she is the purest species yet. | С матерью-получеловеком, Сара несёт в себе следы нашей ДНК, но она практически чистокровная инопланетная особь. |
This species was also recorded from Borongan in the Philippines in 1895, and Java in 1933; these records cannot be substantiated and there have been no subsequent sightings from these areas. | В 1895 особь этого вида была зафиксирована в Боронгане на Филиппинах в 1895 году, а в 1933 году - на о.Ява, но эти данные никак не подтверждены. |
Another project was aimed at making better use of low-value catches and underutilized species. | Другой проект направлен на более рациональное использование недорогих видов вылавливаемых рыб и недоиспользуемых видов. |
Any disaster could have a devastating effect on the environment, our food chain and the surrounding reefs that serve as breeding grounds for many fish species. | Любая катастрофа может иметь пагубные последствия для окружающей среды, нашей пищевой цепи и окружающих рифов, которые для многих видов рыб служат нерестилищем. |
Most discards are of finfish and invertebrate species that are so abundant that there is little risk that their reproduction may become seriously threatened. | Многие выбрасываемые особи принадлежат к видам рыб и беспозвоночных, популяции которых столь многочисленны, что риск серьезной угрозы для их воспроизводства мал. |
Often, confusion between these two species occurs, thus Caesio teres has a variable yellow zone which changes with the age. | Эти два вида рыб нередко путают, хотя у Caesio xanthonota жёлтая зона не меняется с возрастом, в отличие от Caesio teres. |
Brian photographed a marine sanctuary in New Zealand, where commercial fishing had been banned - the result being that the overfished species have been restored, and with them a possible solution for sustainable fisheries. | Брайан сфотографировал морской заповедник в Новой Зеландии, где запрещен коммерческий лов рыбы и, как результат, восстановились виды переловленных рыб, а с ними и возможность устойчивого рыболовства. |
Section C - Environmental, economic and/or social aspects of the conservation of marine species and habitats and capacity-building needs | Раздел С. Экологические, экономические и/или социальные аспекты сохранения морских организмов и местообитаний и потребности в наращивании потенциала |
Nowadays it is estimated that the seabed beyond the continental margin may be home to 10 million species of organisms. | Сейчас подсчитано, что на морском дне за пределами континентальной окраины обитает, возможно, до 10 млн. видов организмов. |
Selective breeding of one species of oyster shows that resistance to acidification can be increased, suggesting that some level of adaptation may be possible for some organisms. | На примере селективного выращивания одного из видов устриц было показано, что сопротивляемость закислению может быть повышена, т.е. некоторый уровень адаптации возможен для каких-то организмов. |
It is expected that the final report from the collaboration will be received in 2009 and will contain a complete species list of organisms found at the crust and non-crust locations examined including images where available. | Ожидается, что в 2009 году поступит окончательный отчет об итогах сотрудничества, в котором будет содержаться полный видовой перечень организмов, встречающихся на изученных корковых и бескорковых участках, с приведением изображений, когда такие имеются. |
Identifying the diversity of organisms from marine samples is a particular problem, especially because many are not amenable to culture, although recent developments in culture technology have increased the range of species that can be grown in artificial conditions. | Выявление разнообразия организмов на основе морских проб представляет собой отдельную проблему, особенно в силу того, что многие организмы не поддаются выращиванию, хотя недавние сдвиги в технологии культивации позволяют увеличить диапазон видов, поддающихся выращиванию в искусственных условиях. |
Forest resources (by area, tree species, age classes) | 4.1.2 Лесные ресурсы (площадь, породы деревьев, классы возраста) 15 |
It amazes me, the complacency of our species. | Меня поражает беспечность нашей породы. |
It has not always been possible to distinguish planted forests from natural forests where natural species are grown on long rotation and comprise mixed-species and mixed age plantings, especially in temperate and boreal countries. | Не всегда можно провести различие между лесонасаждениями и природными лесами там, где произрастают естественные породы с длительным периодом смены поколений и где посадки носят смешанный характер по составу и возрасту пород, особенно в странах с умеренным и бореальным климатом. |
The species of the Mediterranean regions were more affected than the species of northern and central Europe. | Породы деревьев, произрастающие в районе Средиземноморья, в большей степени подвержены дефолиации, чем породы деревьев северной и центральной Европы. |
More than half of its trees are broadleaved species including 250-300 years old oaks, with some of them living up to 350-400 years. | В Пясковой пуще нет какой-либо одной господствующей породы деревьев, но преобладают лиственные. Растут там удивительной красоты дубы в возрасте 200-300 лет, а самые старые насчитывают даже 350-400 лет. |
The first site was an agroforestry plantation of various species of trees, implemented as part of the Rwanda Africa Adaptation Programme, to serve as livestock feeds, to reduce erosion and to improve soil fertility. | Первый объект представлял собой агролесное хозяйство, где по линии Руандийской программы в области адаптации была заложена плантация различных пород деревьев в целях получения корма для домашних животных, снижения уровня эрозии и повышения плодородия почвы. |
Moreover, we seek qualified suppliers, sources that make the extraction following standards and environmental concerns, replanting, etc... Brazil is one of the countries, possibly the country, with one of the largest reserves and the largest number of tree species at our disposal. | Кроме того, мы ищем квалифицированных поставщиков, источников, которые делают добычу следующие стандарты и экологические проблемы, подсадка и т.д... Бразилия является одной из стран, возможно, страна с одним из крупнейших запасов и наибольшее число видов деревьев, в нашем распоряжении. |
The International Center for Research in Agroforestry concentrates on the role of agroforestry, specifically the adoption of multi-purpose trees in sustainable farming systems and the International Plant Genetic Resources Institute focuses on the conservation and utilization of genetic resources of forest tree species. | Международный научно-исследовательский центр лесоводства целенаправленно изучает роль агролесоводства, в частности вопросы посадки деревьев универсального назначения в условиях устойчивых систем ведения сельского хозяйства, а Международный институт генетических ресурсов растений занимается преимущественно вопросами сохранения и использования генетических ресурсов лесных деревьев. |
Interest in forestry began in 1915 with trials of a number of species including Pinus radiata on the slopes of Mount Stromlo. | Интерес к лесному хозяйству начал проявляться в 1915 году с Томаса Вестона, который посадил несколько видов деревьев, включая Pínus radiáta на склонах горы Стромло. |
Most countries with a long tradition of forestry research are fortunate in that the silvicultural knowledge of their more common native tree species is well studied and documented. | Большинство стран, в которых на протяжении многих лет традиционно ведутся исследования в области лесоводства, обладают определенными преимуществами в том плане, что их знания о местных видах деревьев являются глубокими и систематизированными. |
I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. |
We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
The first episode includes Martians, the second largely uses robots, and the third more species of aliens. | В первом эпизоде Кину противостоит множество марсиан, во втором эту роль выполняют в основном роботы, а в третьем встречаются различные инопланетные существа. |
But I believe that, as a species... human beings define their reality through misery... and suffering. | Но я думаю, что... как особи... человеческие существа определяют их реальность через страдания... и лишения. |
Consciousness in its strictest sense exists only for a being that has as its object its own species and its own essence. | Сознание, понимаемое в самом строгом смысле этого слова, имеется только у существа, которое задается целью изучения собственного рода и собственной сущности. |
It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
Population may keep growing until mid-century, owing to rising longevity, but, reproductively speaking, our species should no longer be expanding. | Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться. |
Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. | Их, конечно, немало, но главная, видимо, в том, что как биологический вид мы до сих пор организованы точно так же, как и 200-300 лет назад. |
Here's how you kill off a species. | Вот как уничтожают биологический вид. |
We have a talent as a species for messing up wonderful things. | Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания. |