| Years ago, you tasked me with determining the risk of human emotion contaminating our species. | Много лет назад вы поручили мне определить риск влияния человеческих эмоций, портящих наш вид. |
| Unfortunately, as a species we've turned our back to the orchestra. | К сожалению, мы как вид отвернулись от нашего оркестра. |
| In 1975, Polish paleontologists Teresa Maryanska and Halszka Osmólska described a second species of Protoceratops, also from the Campanian stage of Mongolia, which they named P. kozlowskii. | В 1975 году польские палеонтологи Тереза Марьяньская и Хальшка Осмульская описали второй вид протоцератопса, также происходящий из Монголии, названный ими P. kozlowskii. |
| At first, I was absolutely certain that not telling Rajan about the... things, you know, going on in my head, including the fact that I'm a different species of human being altogether, were things better kept to myself. | Сначала я была уверена, что не стоит рассказывать Раджану про... то, что происходит у меня в голове, включая тот факт, что я вообще другой вид человека, я хотела оставить это при себе. |
| Steppe mammoth, as a species, was separated from the Southern mammoth (Mammuthus meridionalis) in the Upper Pleistocene and displaced it in the Middle Pleistocene about from 750 to 500 thousand years ago. | Степной мамонт, как вид, отделился от южного мамонта (Mammuthus meridionalis) в верхнем плейстоцене и вытеснил его в среднем плейстоцене около 750 до 500 тысяч лет назад. |
| The species composition shows that Lukunsky grove is rather a part of taiga and not tundra. | Видовой состав показывает, что Лукунский лес представляет собой тайгу, а не тундру. |
| The species name, "iaai", is after the acronym for Instituto Antartico Argentino (IAA), the Argentine scientific expedition to Antarctica. | Видовой эпитет «iaai» происходит от аббревиатуры Instituto Antartico Argentino (IAA) - аргентинской научной экспедиции в Антарктиде. |
| Biological studies consisted of an analysis of meiofauna (species composition and abundance), macrofauna (species composition, abundance and biomass) and microbiology of the water column (biomass and production). | Биологические исследования состояли из анализа мейофауны (видовой состав и численность), макрофауны (видовой состав, численность и биомасса) и микробиологии водной толщи (биомасса и продукция). |
| The name "cotula" is from a Greek word for "small cup", describing the shape of the flowers; it was assigned by Carl Linnaeus in his work Species Plantarum in 1753. | Видовой эпитет латинского названия произошёл от греческого слова, обозначающего "маленькая чаша", что связано с описанием формы цветков, был введён Карлом Линнеем во втором томе работы Species Plantarum в 1753 году. |
| In these evaluations there was an even stronger effect of nitrogen deposition, suggesting that nitrogen deposition did not only affect present species composition in ground vegetation, but also triggered ongoing shifts in ground vegetation species composition. | В этих оценках наблюдалось даже более сильное воздействие осаждения азота, которое указывало на то, что осаждение азота не только воздействует на нынешний видовой состав напочвенной растительности, но и непрерывно вызывает сдвиги в видовом составе надпочвенной растительности. |
| Despite the threats, some areas are managed intensively, sometimes with introduced species. | Несмотря на существующие угрозы, в некоторых районах ведется интенсивное хозяйство, иногда с использованием интродуцированных пород. |
| For instance they have stricter requirements on the use of introduced species, leaving dead wood in the forest and the creation of forest reserves. | Например, они предусматривают более жесткие требования в области использования интродуцированных пород, оставления сухостоя в лесах и создания лесных заповедников. |
| One major area of research (especially in the tropics) that is currently limited concerns the dynamics of natural regeneration of commercial timber species. | Одним из важных направлений исследований, особенно в тропической зоне, которое пока не получило достаточного развития, является изучение динамики естественного восстановления коммерческих древесных пород. |
| In its previous report, the Panel highlighted the issue of payment of stumpage fees on rubber wood and FDA plans to issue a new regulation on class "D" species. | В своих предыдущих докладах Группа высветила вопрос об уплате налога за вырубку каучуковых деревьев, и в настоящее время УЛХ планирует издать новое постановление, касающееся пород деревьев класса "D". |
| Diversified geology results in a variety of habitats which support almost all tree species that occur in Poland: firs, beeches, two oak varieties, spruces, two lime varieties, yews and pines. | Разнородность геологического состава грунта повлияла на разнообразие представителей древесных пород, поэтому там имеется почти полная гамма растущих в Польше деревьев: пихта, бук, дуб (сидячецветный и без плодоножки), ель, липа узколистная и широколистная, тис и сосна. |
| A species that grows only in this region of Africa. | Её разновидность, которая произрастает только в этом регионе Африки. |
| And this seems to be a new species of alien. | И это, новая разновидность пришельца. |
| It's not some supersonic species of falcon, or a cheetah. | Это не какая-то сверхзвуковая разновидность сокола или гепарда. |
| A second species, R. manhattanensis, was discovered in 1910 near Fort Lee, New Jersey, and named in reference to its close proximity to Manhattan. | Вторая разновидность, R. manhattanensis, была обнаружена в 1910 году в районе Форт-Ли, штат Нью-Джерси. |
| This is an unnamed species of copepod. | Это безымянная разновидность копепода. |
| It's a special sense organ our species possesses. | Это специальный орган, которым обладает только наша раса. |
| Up wherever your species traditionally crams things. | Туда, куда ваша раса традиционно всё запихивает. |
| Name, species and case for asylum. | Имя, раса и причина для получения убежища. |
| The Jaridians carry within them the demon of violence, which we removed from our species. | Джаридианцы - носители демона агрессии, которого наша раса изжила. |
| Astrometric data indicate that the instant the shock wave appeared, the Garenor species vanished. | Астрометрические данные указывают на то, что в момент появления волны раса гаренор исчезла. |
| If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive. | Если мы будем продолжать продвигаться в этом направлении, человеческий род не только выживет на нашей маленькой планете, но и будет процветать. |
| Nesov in 1984 had placed the species within Azhdarchinae, part of the Pteranodontidae; the same year Kevin Padian placed it within Titanopterygidae. | Несов в 1984 году отнёс вид к группе Azhdarchinae, части Pteranodontidae; в том же году Кевин Падиан причислил род к Titanopterygidae. |
| Indeed, if we are to survive as a civilization and even as a species, we must come to learn the virtues of interdependence and international cooperation. | В самом деле, чтобы выжить как цивилизация или даже просто как род человеческий, мы должны научиться ценностям взаимозависимости и международного сотрудничества. |
| Some authors recognize all three as distinct species, but we follow the World Checklist maintained by Kew Royal Botanic Garden in considering the genus as constituting a single species, Amalocalyx microlobus. | Некоторые авторы признают все три как отдельные виды, но Всемирный перечень семейств селектированных растений, вместе с Королевским ботаническим садом Кью, рассматривают род как монотипический, включающий единственный вид Amalocalyx microlobus. |
| In 1841, Laurent-Guillaume de Koninck transferred Phillips' species to a new genus, Cyclus, away from the trilobites, although he later described a second species of Cyclus which was later recognised as the hypostome of a trilobite. | В 1841 году Лоран-Гийом де Конинк описал новый род Cyclus по экземплярам Филлипса уже не как трилобита, хотя позже сам описал вторую разновидность Cyclus в качестве гипостомы трилобита. |
| (e) Ecosystem sensitivity and indicator species; | ё) чувствительность экосистемы и индикаторные виды растений и животных; |
| All the 14 families and 189 known snouter species descended from a small shrew-like animal, which gradually evolved and diversified to fill most of the ecological niches in the archipelago - from tiny worm-like beings to large herbivores and predators. | Все 14 семейств и 189 известных видов произошли от небольших животных, подобных землеройкам, которые постепенно эволюционировали и диверсифицировались, чтобы заполнить большую часть экологических ниш в архипелаге - от крошечных червеобразных существ до крупных травоядных и хищников. |
| The invention relates to biotechnology, more particularly to medical microbiology, pharmacology and the food industry, and can be used for identifying species and strains of lactobacilli in different samples of human and animal microflora, as well as in pharmaceutical preparations and foodstuffs. | Изобретение относится к биотехнологии, в частности к медицинской микробиологии, фармакологии и пищевой промышленности и может быть использовано для идентификации видов и штаммов лактобацилл в различных образцах микрофлоры человека и животных, в фармацевтических препаратах, в продуктах питания. |
| The Khiran Inlets are ecologically unique, as the only significant complex of tidal inlets in Kuwait; and Sulaibikhat Bay has a highly productive shoreline that is ecologically important to many species. | Природный комплекс Хайранских фьордов уникален с экологической точки зрения, т.к. это - единственная область приливных заливов на территории Кувейта; бухта же Сулайбихат имеет экологически продуктивную береговую линию, играющую важную роль в жизни разнообразных видов животных и растений. |
| This is a group of animals that now we know we share extensive genomic ancestry with, and it is perhaps the closest invertebrate species to our own. | Этот класс животных, генетическое происхождение которых, как теперь известно, сходно с нашим, возможно, это ближайший к человеку беспозвоночный организм. |
| A purely Japanese species, Made in Japan. | Натурализованная особь, выведена в Японии. |
| I guess he posts to a lot of Web sites using the name "Species"? | Похоже, что он много писал под именем "Особь"? |
| With a half-human mother, Sara still has traces of our DNA, but she is the purest species yet. | С матерью-получеловеком, Сара несёт в себе следы нашей ДНК, но она практически чистокровная инопланетная особь. |
| This species was described from the Red Sea. | Описываемым экземпляром была особь из Красного моря. |
| The first known specimens of the tubemouth whipray were caught from the South China Sea in 1999, and initially thought to be Dasyatis microphthalmus, a species of dubious taxonomic validity. | Первая особь нового вида была поймана в Южно-Китайском море и идентифицирована как Dasyatis microphthalmus в 1999 году, вид, с сомнительным названием. |
| In contrast, deep water benthic species, are in orders that include many related shallow water fishes. | И, напротив, глубоководные донные виды принадлежат к отрядам, которые включают многих рыб, обитающих на мелководье. |
| Coral reefs occupy less than 1% of the surface area of the world oceans, yet they provide a home for 25% of all marine fish species. | Коралловые рифы занимают менее 1 % площади поверхности Мирового океана, однако на них живут 25 % из всех морских видов рыб. |
| The ability of a fish species to live in flowing waters depends upon the speed at which it can swim and the duration that its speed can be maintained. | Способность рыб жить в потоке воды зависит от скорости, с которой они могут плавать, и продолжительности придерживания рыбой этой скорости. |
| There are a variety of finfish and invertebrate species caught, including juveniles of target species of many fisheries. | В прилов попадают самые разные виды рыб и беспозвоночных, включая молодь видов, являющихся объектом многих специализированных промыслов. |
| Examination of the stomach contents of one individual that was caught showed that it had eaten several species of ant. | Исследование содержимого желудков пойманных рыб указывает на то, что они питаются разнообразными членистоногими. |
| From one site, from one barrel of seawater, we discovered 1.3 million new genes and as many as 50,000 new species. | Из одного участка, из одной бочки морской воды, мы открыли 1,3 миллионов новых генов и почти 50000 новых организмов. |
| This and other electric ray species are used as model organisms in biomedical research. | Этих скатов, наряду с прочими гнюсами, используют в качестве модельных организмов в биомедицинских исследованиях. |
| An emerging body of research suggests that many of the effects of ocean acidification on marine organisms and ecosystems will be variable and complex, impacting developmental and adult phases differently across species depending on genetics, pre-adaptive mechanisms, and synergistic environmental factors. | Как свидетельствуют все больше исследований, многие последствия закисления океана для морских организмов и экосистем будут разнообразными и сложными, воздействуя на этапы роста и взрослого существования различных видов по-разному, в зависимости от генетики, механизмов предварительной адаптации и синергических факторов окружающей среды. |
| It is our responsibility to preserve them, care for their biodiversity and ensure the sustainability of marine species so that future generations can enjoy health and rationally use these resources in a balanced fashion. | Мы несем ответственность за их сохранение, заботу об их биоразнообразии и обеспечение устойчивости морских организмов, с тем чтобы будущие поколения были здоровыми и рационально использовали эти ресурсы на сбалансированной основе. |
| Therefore the decrease of the effectiveness of some entomophage species in the crop is compensated by other predatory species. | В таком случае падение эффективности какого-либо вида энтомофага на возделываемой территории компенсируется другими видами хищных организмов. |
| The last thing he needs is to sire a superior species. | Последнее, что ему нужно, это создание превосходной породы. |
| Hundreds of thousands of hectares of virgin forest are burning, and valuable species are being lost. | Горят сотни тысяч гектаров девственных лесов, и гибнут ценные породы. |
| Depending on tree species, there were several reasons explaining continuing or even increasing defoliation after the actual drought year, all involving a weakening of the trees for several years. | В зависимости от породы деревьев существует целый ряд причин, которые обуславливают непрерывную дефолиацию или даже усиление дефолиации после засушливого года, причем все они приводят к ухудшению состояния деревьев в течение нескольких лет. |
| This holds species of tree that the first century Roman botanist Pliny the Younger had in his villa in the Apennine mountains, such as cypresses, poplars, and laurels. | Итальянский сад включает в себя породы деревьев, которые римский ботаник первого века Плиний Младший имел в своей вилле в горах Апеннинах, такие как кипарисы, тополя и лавры. |
| It is the nature of our species to be free, just as it is your nature to stay here. | Для нашей породы свойственна воля к свободе, как для тебя - находиться здесь. |
| Calculations were carried out for the main tree species and are based on about 130 level II plots. | Были произведены соответствующие расчеты для основных пород деревьев, произрастающих на приблизительно 130 участках уровня II. |
| Policies and measures promoting sustainable forest management may result in the replacement of faster-growing conifers by broad-leaved species which are slower-growing broad-leaved species (whichand therefore sequester less carbon in a given time, (Sweden). | Политика и меры, направленные на обеспечение устойчивости лесного хозяйства, могут иметь своим результатом вытеснение быстрорастущих хвойных деревьев лиственными породами, которые растут медленнее и потому поглощают за единицу времени меньше углерода (Швеция). |
| An increasing number of primary forest pockets are fully protected, new areas of forest have been reserved, and plantations are making greater use of mixed species, with indigenous species often being promoted. | Под полную охрану берется все большее число девственных лесов, создаются новые лесные заповедники, и все большее распространение получает тенденция к насаждению деревьев смешанных видов в сочетании с коренными видами. |
| Armenians have destroyed numerous significant monuments, among which there are two State Natural Reserves, 152 valuable tree species, 13197.5 ha of significant forest areas, five geological objects. | Армяне уничтожили целый ряд важных природных достопримечательностей, включая 2 государственных заповедника, 152 ценных вида деревьев, 13197,5 гектаров лесонасаждений, 5 геологических объектов. |
| In 1994, in an area of cow pasture and with the help of FUNDECOR, a small reforestation of 10 hectares with four native species of semi-hardwoods was established. | В 1994 году в районе пастбища коров при содействии со стороны ФУНДЕКОР был отведен небольшой участок площадью в 10 гектаров земли с целью его облесения с посадкой четырех местных видов деревьев полутвердой породы. |
| I've got a terrible memory for species. | У меня ужасная память на существа. |
| The human species grew up in and around them. | Человеческие существа росли на них и вокруг них. |
| The only thing we have on our side right now is science, and that is telling us that this is an intelligent species. | На нашей стороне сейчас лишь наука, а она говорит, что эти существа разумны. |
| And finally, of course, also a very popular scientific metaphor, we can see trees being used to map all species known to man. | Наконец, очень популярная научная метафора, где древо отображает все известные человеку живые существа. |
| I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. |
| Well, there are, of course, a number of reasons, but perhaps the primary reason is because we're still organized as a species in the same way that we were organized 200 or 300 years ago. | Их, конечно, немало, но главная, видимо, в том, что как биологический вид мы до сих пор организованы точно так же, как и 200-300 лет назад. |
| Because he wants to inseminate her and propagate a new species - on Earth and take over? - No. | Он хочет таким образом вывести новый биологический вид и захватить всю планету? |
| Here's how you kill off a species. | Вот как уничтожают биологический вид. |
| The Silence is not a species. | Тишина - это не биологический вид. |
| Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. | Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. |