| In the 1990s, this species reached the West Indies. | В 1990-х годах этот вид достиг Вест-Индии. |
| Owing to its abundance, the species is common in inshore artisanal and small commercial fisheries, as well as offshore operations. | В силу своей многочисленности этот вид является частым объектом прибрежного кустарного и мелкого промышленного рыболовства, равно как промысла, ведущегося мористее. |
| The 21 species are indicated here by this phylogeny, this evolutionary tree, that shows their genetic relationships, and I've colored in yellow the orb-web-weaving spiders. | 21 вид различается на основе филогенеза, древа эволюции, что показывает их генетические взаимоотношения, желтым я выделила пауков, прядущих круглую паутину. |
| The latest account, from 1834, is considered dubious, so it is probable that the species became extinct prior to 1800, and may have become extinct even earlier. | Последняя запись в 1834 году считается сомнительной, поэтому существует вероятность того, что вид вымер до 1800 года, а в природе - возможно ещё раньше. |
| The state of girls, the condition of girls, will, in my belief - and that's the girl inside us and the girl in the world - determine whether the species survives. | Положение женщин, состояние женщин, "женская сущность" в нас и "женская сущность" в мире, я верю, определят, выживет ли человек как вид. |
| That study indicated that species changed radically between regions of the Clarion-Clipperton Fracture Zone. | Это исследование показало, что от одного региона зоны Кларион-Клиппертон к другому видовой состав радикально меняется. |
| Change of biodiversity (species richness). | Ь) изменение биоразнообразия (видовой насыщенности). |
| Composition of ground vegetation species composition indicates effects on biological diversity. | Видовой состав напочвенного растительного покрова позволяет судить о воздействии на биологическое разнообразие. |
| The genus was named after the town Ocucaje in the Ica Province near the type locality, and the species after José Luis Pickling Zolezzi, naturalist, artist, and an important contributor to Peruvian palaeontology. | Название роду было дано в честь городка Ocucaje в провинции Ика, а видовой эпитет - в честь José Luis Pickling Zolezzi, натуралиста и художника, который сделал значительный вклад в перуанскую палеонтологию. |
| Many species are discarded depending on the target species (typically the species composition differs between flatfish and roundfish fisheries), geographic area and depth. | Многие виды выбрасываются в зависимости от того, о каких промысловых видах (обычно при промысле плоских рыб и при промысле рыб округлых видовой состав разный), географических районах и глубинах идет речь. |
| Nevertheless, the trends are different for the individual species (see figure 6). | Тем не менее тенденции, характеризующие состояние отдельных пород, не являются одинаковыми (см. диаграмму 6). |
| Preparation of data on forest products, species trade, prices. | Подготовка данных о лесных товарах, торговле древесиной различных пород и ценах. |
| Nitrogen is retained in 85% of the sites and accordingly the median nitrogen budget is positive for all tree species. | Азот удерживается на 85% участков, и соответственно медианный баланс азота имеет положительный знак для всех пород деревьев. |
| These three species had recovered from high defoliation in the mid-1990s, but showed a clear increase in defoliation between 2002 and 2004 | Крона этих трех пород деревьев восстановилась после обширной дефолиации в середине 90-х годов, однако в период 2002-2004 годов было зафиксировано резкое усиление дефолиации |
| "An authentic Ethros box is made of 600 species of virgin woods and handcrafted by blind Tibetan monks." | Настоящий ящик Этроса сделан из 600 пород деревьев из девственных лесов руками слепых тибетских монахов. |
| This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean. | Это безымянная разновидность копепода. Копепод - это ракообразное. |
| And this seems to be a new species of alien. | И это, новая разновидность пришельца. |
| Now, thanks to rigorous protection, the species is recovering. | Теперь, благодаря тщательной охране, эта разновидность восстанавливается. |
| There's one way to kill any supernatural species - at the hands of the serpents of nature themselves. | Есть единственный способ убить любую сверхъестественную разновидность в руках самих дьяволов природы. |
| Freedom of Press is included in the freedom of speech and expression and is regarded by the Court as a "species of which freedom of expression is a genus". | Свобода печати является частью свободы слова и выражения мнений и толкуется судами как "разновидность формы выражения мнений". |
| And this seems to be a new species of alien. | Видимо, это новая раса инопланетян. |
| It's a special sense organ our species possesses. | Это специальный орган, которым обладает только наша раса. |
| He can't... her species forbids it. | Он не может... ее инопланетная раса препятствует этому. |
| Though the empire has grown to include hundreds of thousands of different sentient species and worlds, the Shi'ar race controls and governs the empire. | Хотя империя превратилась в сотни тысяч разных разумных видов и миров, раса Ши'ар контролирует и управляет империю. |
| As for biodiversity, the most important species threatened with extinction today is the human race. True, international action can help to deal with the twin problems of poverty and environmental degradation. | Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса. |
| This genus has mainly a palearctic distribution, but there are two species from Sri Lanka. | Этот род в основном распространён в Палеарктике, но есть 2 вида в Шри-Ланке. |
| As of January 2012, six species are recognized by the World Checklist of Selected Plant Families: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook. | По информации базы данных The Plant List, род включает 7 видов: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook. |
| In 1984 however, Rourke reassigned most taxa in the section Xericola to his newly erected genus Vexatorella, and raised the Swartruggens vexator to the rank of species and created the new combination Vexatorella amoena. | Однако в 1984 году Рурк перенёс большинство таксонов в секции Xericola в созданный род Vexatorella, поднял образец до ранга видов, назвав вид Vexatorella amoena. |
| But it's just as important that the laggards, the worst of our species, don't get the chance to continue their line or contaminate a better one. | Но так же важно, чтобы худшие представители человечества не имели возможности продолжать род, а так же загрязнять тот, что лучше. |
| Based on DNA research results, the genus does not seem to be monophyletic and is likely to be split into two large genera, one of them possibly including certain species of other closely related genera like Coryphantha, Ortegocactus and Neolloydia. | Основываясь на этих результатах, род не является монофитным и, видимо, будет разделён на два рода, один из этих родов возможно будет включать какие-то растения из других близких родов, таких как Coryphantha, Ortegocactus и Neolloydia. |
| The aggressors kill animals on a daily basis and sell protected animal species threatened with extinction in our national parks. | Агрессоры ежедневно уничтожают на территории наших национальных парков фауну и используют в коммерческих целях охраняемые виды животных, находящиеся под угрозой исчезновения. |
| Indigenous peoples see a grave danger in putting the world's food supplies in the hands of companies intent on producing profitable new bio-engineered strains while unsustainable practices are reducing the variety of plant and animal species found in their natural habitats. | Коренные народы усматривают серьезную угрозу в том, что мировые поставки продовольствия контролируются компаниями, которые намерены производить новые прибыльные биотехнические штаммы в то время, как неустойчивая практика ведет к уменьшению разнообразия видов растений и животных в их естественной среде обитания. |
| Wildlife reserves for endangered animals had been opened, and projects were under way to study and protect herbivorous species and plants. | Открылись заповедники для находящихся под угрозой исчезновения животных, реализуются проекты по изучению и защите травоядных животных и растений. |
| The 1991 European Red List of Globally Threatened Animals and Plants took special account of existing genetic resources and rare animal and plant species of islands to enhance the implementation of conservation measures. | В подготовленной в 1991 году Европейской красной книге животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения во всем мире, видимое место занимают генетические ресурсы и редкие виды растений и животных островов и деятельность по осуществлению природоохранных мер. |
| (e) Reduced populations of animal species due to warmer temperatures; new marine species due to warmer sea water; and changes in animal travel and migration routes (Arctic); | ё) сокращение поголовья животных вследствие повышения температуры воздуха; появление новых видов морских животных вследствие повышения температуры морской воды; и изменение ареала проживания и путей миграции животных (Арктика); |
| An alien species created with a new sequence of DNA, received in a transmission from deep space. | Неземная особь созданная с цепочкой ДНК, полученной в передаче из глубокого космоса. |
| And he's seen our cross- species creature up close. | Он видел нашу межвидовую особь вблизи. |
| Female of species more intelligent. | Женская особь более умна. |
| This is a very beautiful species, it's called the Oriental Scarlet. | Это очень красивая особь под названием Крокотемис красный. |
| In 1902, Whitman gave a female passenger pigeon to the zoo; this was possibly the individual later known as Martha, which would become the last living member of the species. | В 1902 году Уитман отдал самку странствующего голубя в зоопарк; возможно, что это была особь, позже ставшая известной как Марта, которая станет последним живым представителем вида. |
| Lindane is reported to be highly toxic to some fish and other aquatic species. | По имеющимся данным, линдан представляет собой высокотоксичное вещество для отдельных видов рыб и других водных организмов. |
| D. rerio is also one of the few fish species to have been sent into space. | Danio rerio - один из немногих видов рыб, которые побывали на орбитальной космической станции. |
| For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. | Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения. |
| An additional factor, which may apply in certain cases of straddling stocks or highly migratory species, would arise where a State has expended effort or resources in the enhancement of a high seas stock. | Может возникнуть дополнительный фактор, относящийся к некоторым случаям трансзональных рыбных запасов или запасов далеко мигрирующих рыб, тогда, когда государство предприняло большие усилия или затратило крупные ресурсы на цели расширения запасов рыбы в открытом море. |
| Now, we actually don't know this species' closest relative, yet. | К сожалению, мы пока не знаем ближайших сородичей этих рыб. |
| Mangrove forests, seagrass meadows, salt marshes and coral reefs play a vital role in the reproductive cycles of many fish and marine species. | Жизненно важное значение для репродуктивных циклов многих видов рыб и морских организмов имеют мангровые леса, поля морских водорослей, соляные болота и коралловые рифы. |
| (b) Accelerate the development of measures to address invasive alien species in ballast water. | Ь) ускорить разработку мер по решению проблемы инвазии чужеродных организмов, внедряющихся в балластную воду. |
| Since this gene evolves very slowly in most organisms, it is very useful in determining genetic origins of closely related species. | Так как этот ген у большинства организмов эволюционирует достаточно медленно, он очень удобен для определения родственных связей близкородственных видов. |
| The problem is evidenced through the entanglement and death of marine species, increasing human health impacts from congested waterways and recreational areas, and negative economic impacts on fisheries and tourism, in particular following natural disasters. | Данная проблема проявляется в застревании и гибели в мусоре морских организмов, усилении воздействия на здоровье населения в результате перенасыщения водных путей и рекреационных районов, а также негативного влияния на экономическую составляющую рыболовства и туризма, особенно после стихийных бедствий. |
| Many species are headed through this region, | Много разных видов морских организмов проплывают через эту часть океана. |
| Decision making concerning species selection and its landscape implications should be guided by the economic and social realities of countries, regions and communities. | При принятии решения относительно выбора той или иной породы и его последствий для ландшафта следует учитывать экономические и социальные реальности соответствующих стран, регионов и общин. |
| Forest resources (by area, tree species, age classes) | 4.1.2 Лесные ресурсы (площадь, породы деревьев, классы возраста) 15 |
| In addition, the Government was currently implementing a programme to redevelop and preserve the Bago mountain range, which contained the best teak species in the country. | Кроме того, в настоящее время правительство осуществляет программу рационального использования и сохранения ресурсов горной цепи Баго, где произрастают лучшие в стране породы тикового дерева. |
| Broad-leaved species, tropical humid regions | Лиственные породы, тропические регионы с увлажненным климатом |
| Define alternative strategies for disaster preparedness in line with the character (time, size, region, timber species) and the type (forest fire, insect attack, windfall) of the event. | Определение альтернативных стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям с учетом их характера (время, масштабы, район, породы деревьев) и типа (лесной пожар, нашествие насекомых, ветровал). |
| One implication of concerns over tropical deforestation for the European countries' silviculture could be the increased domestic cultivation of higher quality timber species. | Одним из последствий обеспокоенности в связи с обезлесением тропических районов для лесоводства европейских стран могло бы быть увеличение выращивания в них видов деревьев более высокого качества. |
| For example, demands for more stability of forests against natural disturbances, biodiversity issues, forest protection and the use of forests as carbon sinks may target different tree species or mixes of species. | Например, для решения задачи повышения устойчивости лесов перед лицом природных катаклизмов, сохранения биоразнообразия, охраны лесов и использования лесов в качестве поглотителей углерода могут потребоваться различные породы деревьев или комбинации пород. |
| When analysing the main tree species separately, higher defoliation estimates coincided with higher exceedance of nitrogen deposition for common beech (figure 2). | При проведении раздельного анализа основных видов деревьев было установлено, что более высокие оценки дефолиации соответствуют более высоким уровням превышения осаждения азота для бука обыкновенного (рис. 2). |
| (e) Promote agroforestry systems and the development of multi-purpose tree species which are resistant to pests, diseases and cyclones; | ё) поощрять использование систем лесоводства для сельскохозяйственных целей и выведение многофункциональных пород деревьев, устойчивых к воздействию вредителей, болезней и циклонов; |
| The results revealed growth accelerating effects of N deposition for all main tree species evaluated. | Результаты свидетельствуют о том, что осаждение N ускоряет рост всех основных видов деревьев, которые были охвачены анализом. |
| Treat them wisely with the knowledge that all species are precious. | Дорожите ими и помните, что все существа бесценны. |
| Ancient species like what we just saw. | Древние существа наподобие того, что мы увидели. |
| and Reyes' obsession and the fact that humans are a pretty complicated species to begin with, | одержимость Рейеса а так же тот факт, что люди порой сложные существа, означает, |
| Human beings are a social species. | Люди - социальные существа. |
| We are an intelligent species with advanced problem-solving capabilities. | Мы умные существа, которые способны решать проблемы. |
| It turns out we're a pretty clever species. | Оказывается, мы довольно умный биологический вид. |
| What kind of species aren't proud of the shape of its own body? | Какой биологический вид не гордится формой своего тела? |
| And that's why, as a species, we're so creative and so powerful, and that's why we have a history. | И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история. |
| If we were to eliminate every single bit of technology in the world today - and I mean everything, from blades to scrapers to cloth - we as a species would not live very long. | Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы. |
| We have a talent as a species for messing up wonderful things. | Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания. |