Английский - русский
Перевод слова Species

Перевод species с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вид (примеров 1611)
1893 Harry Govier Seeley described the new species Omosaurus phillipsi. В 1893 году Гарри Говир Сили описал новый вид - Omosaurus phillipsii.
I'm sorry, but not without knowing the species. Простите, но не могу, пока не определю вид растения.
So you'd think that us, as a successful species on the planet - you, me, everybody - would be really good at making these trade-offs. Можно подумать, что мы как вид успешный на этой планете - ты, я, любой человек - должны безошибочно решать такие задачки.
The look of the Breen masks, which includes a "snout", was derived from the visual suggestion that they are a snouted species, like an Arctic wolf. Внешний вид масок бринов, включающий в себя характерный «клюв», был получен из визуального предположения, что они являются носатым видом, как арктический волк.
'In fact, there was only one species on the planet 'more intelligent than dolphins, 'and they spent a lot of their time В действительности, на планете был только один вид, более умный, чем дельфины, и они проводили много своего времени в научно-исследовательских лабораториях, где ставили пугающе элегантные и изысканные эксперименты на людях.
Больше примеров...
Видовой (примеров 70)
Genetic testing suggested it was a distinct species, but additional evidence was needed to confirm the finding. Генетические исследования показало отличие этого экземпляра, но для подтверждения вывода о его видовой самостоятельности нужны были дополнительные доказательства.
Change in plant species richness and community composition Изменение видовой насыщенности растений и состава сообществ
Indirect effects of fishing resulted in changes in marine ecosystems affecting, for example, predator-prey relationships, population size, body size and the composition of species. В результате косвенного воздействия промысла происходят изменения в морских экосистемах, затрагивающие, в частности, отношения «хищник-добыча», размеры популяций, размеры особей и видовой состав.
The genus was named after the town Ocucaje in the Ica Province near the type locality, and the species after José Luis Pickling Zolezzi, naturalist, artist, and an important contributor to Peruvian palaeontology. Название роду было дано в честь городка Ocucaje в провинции Ика, а видовой эпитет - в честь José Luis Pickling Zolezzi, натуралиста и художника, который сделал значительный вклад в перуанскую палеонтологию.
It is expected that the final report from the collaboration will be received in 2009 and will contain a complete species list of organisms found at the crust and non-crust locations examined including images where available. Ожидается, что в 2009 году поступит окончательный отчет об итогах сотрудничества, в котором будет содержаться полный видовой перечень организмов, встречающихся на изученных корковых и бескорковых участках, с приведением изображений, когда такие имеются.
Больше примеров...
Пород (примеров 239)
The value of this index is higher where there are more species. Значения этого индекса являются более высокими, когда оценивается большее количество пород.
They all look basically the same, except we infused each one with a dominant genetic profile from a different species so we could study their unique silk. Они выглядят практически одинаково, кроме того, что мы прививали каждому основной генетический профиль от разных пород пауков чтобы изучать уникальный шёлк каждого.
All of the most common species on the plots, including maritime pine, European oak and eucalyptus, show an increase in defoliation. У всех наиболее распространенных пород на этих делянках, включая приморскую сосну, европейский дуб и эвкалипт, отмечалось повышение уровня дефолиации.
The rate of defoliation of most tree species varied moderately during the last decade, and the level is still alarming. За последние 10 лет темпы дефолиации большинства пород деревьев изменились незначительно, при этом уровень дефолиации по-прежнему вызывает тревогу.
At the demonstration site, participants could observe a selected number of hard- and softwood seedlings from some 100 different species produced by "Planfor". На демонстрационной площадке участникам семинара были показаны лиственные и хвойные сеянцы приблизительно 100 различных пород, выращенных компанией "Планфор".
Больше примеров...
Разновидность (примеров 45)
Operationally, BC is defined as aerosol species based on measurements at light absorption and chemical reactivity and/or thermal stability. В оперативном отношении СУ определяется как разновидность аэрозолей на основе измерения параметров световой абсорбции и химической активности и/или тепловой стабильности.
I'm still trying to identify the species, but it's some sort of benthic worm. Я до сих пор пытаюсь определить разновидность, но это какой-то вид бентосного червя.
A species you won't find in France, sad to say. К сожалению, эту разновидность во Франции не найти.
This is an unnamed species of copepod. Это безымянная разновидность копепода.
Essentially, a fun-loving species. По существу, забавная разновидность.
Больше примеров...
Раса (примеров 47)
But this race fought back - a species as malevolent as your own. Но эта раса оказала сопротивление - вид, такой же злобный, как и вы.
He can't... her species forbids it. Он не может... ее инопланетная раса препятствует этому.
I thought the human race WAS one species? Я думал, что человеческая раса была единым видом.
I mean, we're not even the same species. У нас даже раса разная.
However, there are non-human life forms such as evolutions of Earth species (e.g. the Cat race), robotic or holo-life forms created by humans, and a kind of 'Genetically Engineered Life Form' (GELF), an artificially-created creature. Также присутствуют формы нечеловеческой жизни: эволюционировавшие земные виды (раса Кота), механоиды и голограммы, созданные людьми, а также созданная искусственным путём «генетико-инженерная форма жизни» (ГИФЖ).
Больше примеров...
Род (примеров 173)
Everything that your species finds desirable. От всего, чего так желает ваш род.
Originally placed in the now-obsolete genus Scyllium, subsequent authors moved this species to the genus Haploblepharus, coined by American zoologist Samuel Garman in 1913. Первоначально этот вид был отнесён к устаревшему в настоящее время роду Scyllium; последующие авторы переместили его в род Haploblepharus, созданный в 1913 году американским зоологом Самуэлем Гарманом.
The family was originally named by Jose Bonaparte and colleagues in 1999 to contain a single genus and species, Guaibasaurus candelariensis. Семейство первоначально было введено Хосе Бонапарте и его коллегами в 1999 году, содержало один род и один вид - Guaibasaurus candelariensis, и было вначале причислено к группе тероподов.
He and his amphibian brethren will outlast our own petty species... Он и его братья - амфибии переживут весь род людской...
The genus and species were first published in 1861 by Ferdinand von Mueller in Fragmenta Phytographiae Australiae, based on specimens collected in the Murchison region by Pemberton Walcott and Augustus Frederick Oldfield. Вид и род были впервые описаны в 1861 году Фердинандом Мюллером в работе Fragmenta phytographiae Australiae по образцам, собранным в регионе Мерчинсон учёными Пембертоном Валькоттом (англ. Pemberton Walcott) и Августом Фредериком Олдфилдом (англ. Augustus Frederick Oldfield).
Больше примеров...
Животных (примеров 638)
The high cutting also promotes natural regeneration of all sorts of species, ensuring considerable genetic diversity; Высокая стерня также содействует естественному восстановлению различных видов растений и животных и, таким образом, обеспечению генетического разнообразия;
In 1990, nearly 43000 species of animals alone were considered to be endangered. В 1990 году считались вымирающими почти 43000 видов только среди животных.
Trade issues had been acquiring ever increasing importance in international agreements on biodiversity, threatened species and genetic resources, as well as in the debates on access to and distribution of benefits and on intellectual property rights. Вопросы торговли приобретают все большую значимость в международных договорах по биоразнообразию, редким и исчезающим видам животных и растений и генетическим ресурсам, и особенно в дискуссиях по проблемам доступа и распределения благ, равно как и в вопросах, связанных с правами интеллектуальной собственности.
Social network analysis is a valuable tool for studying animal behavior across all animal species, and has the potential to uncover new information about animal behavior and social ecology that was previously poorly understood. Анализ социальных сетей является ценным инструментом для изучения поведения животных по всем видам животных и может раскрыть новую информацию о поведении животных и социальной экологии, которая ранее была плохо изучена.
The Khiran Inlets are ecologically unique, as the only significant complex of tidal inlets in Kuwait; and Sulaibikhat Bay has a highly productive shoreline that is ecologically important to many species. Природный комплекс Хайранских фьордов уникален с экологической точки зрения, т.к. это - единственная область приливных заливов на территории Кувейта; бухта же Сулайбихат имеет экологически продуктивную береговую линию, играющую важную роль в жизни разнообразных видов животных и растений.
Больше примеров...
Особь (примеров 36)
More precisely Errol White shared the Species persona with this person. Точнее... Эррол Вайт разделил ник "Особь" на две части с этим человеком.
What kind of species would that be? И какая особь нам нужна?
It's seen in predator-prey relations in the animal world, where the depletion of the prey species results in a reduction in the number of predators. Если население остается постоянным или продолжает увеличиваться, его активность (выражающаяся в потреблении ресурсов на особь или человека и генерировании отходов) должна упасть.
So, in other words, you think Species was killed by Species. То есть одна Особь убила другую.
The elusive species that I hope to get was the oceanic white tip, which is considered the fourth most dangerous species of shark... Самая неуловимая особь, которую я надеялся поймать, ...была океаническая белопёрая акула, она считается четвёртой... по опасности разновидностью акулы...
Больше примеров...
Рыб (примеров 487)
While no species of fish live in Lake Vanda or the Onyx River, microscopic life such as cyanobacteria algal blooms have been recorded. Хотя в озере Ванда и реке Оникс не живёт ни один вид рыб, там были зафиксированы микроскопические виды жизни, такие как цианобактерии и цветение воды.
There has also been a vast increase in the accidental introduction of exotic fish and plant species, partly as a result of increased shipping traffic, which routinely leads to the dumping of thousands of gallons of ballast water from one ocean into another. Кроме того, стремительно растет число случаев непреднамеренного привнесения экзотических видов рыб и растений в окружающую среду, отчасти в связи с повышенной интенсивностью морского судоходства, что регулярно приводит к сбросу тысяч галлонов балластных вод из одного океана в другой.
In recent years, researchers discovered three new species of fish, one new fish genera and one potential new fish family in Tetepare's freshwater rivers. В последние годы исследователи выявили в пресноводных реках острова три новых вида рыб, один новый род рыб и одно потенциально новое семейство рыб.
Madagascar is the quintessential fishing nation, with five endemic species. Мадагаскар является основной рыболовной страной, которая обладает пятью видами рыб, распространенными лишь в нашем регионе.
Many species are brightly coloured and are available as aquarium fish worldwide. Многие харациновые имеют яркую окраску и используются в качестве аквариумных рыб.
Больше примеров...
Организмов (примеров 181)
Discharge of ballast water is said to be the most prominent media for transferring new or alien species. Как утверждалось, сброс водяного балласта является самым распространенным средством передачи новых или чуждых видов организмов.
A concentration of mining activities at such sites could produce regional effects on biological processes and organism abundance, to the point where the survival of some species could become an issue. Сосредоточение добычных операций на таких участках может привести к региональному воздействию на биологические процессы и плотность организмов до такой степени, что под вопросом может оказаться выживание некоторых видов.
As a result of the collaboration, the Authority is now in possession of a species list of organisms found in the zone and an analysis of the community and its recovery from physical disturbance indicative of the disturbance that would be created during manganese nodule exploitation. В результате налаженного сотрудничества Орган сейчас обладает перечнем биологических видов организмов, обнаруженных в ЗКК, и анализом сообщества и его восстановления после физического возмущения, аналогичного тому, которое будет создано в ходе добычи марганцевых конкреций.
All plankton species live on a very limited number of resources, primarily solar energy and minerals dissolved in the water. Все виды живых организмов, относящихся к планктону, живут на очень ограниченном пространстве и потребляют ресурсы одного рода (главным образом солнечную энергию и морские минеральные соединения).
For example, the "coral triangle" is one of the world's richest marine ecosystems, containing 75 per cent of reef-building species, and helps support over 120 million people with food, shore protection and income. Например, «коралловый треугольник» является одной из богатейших в мире морских экосистем (в ней представлено 75 процентов видов рифообразующих организмов) и помогает жизнеобеспечению более 120 миллионов человек, снабжая их пищей, принося им заработок и служа для них берегоукрепительным средством.
Больше примеров...
Породы (примеров 75)
Hundreds of thousands of hectares of virgin forest are burning, and valuable species are being lost. Горят сотни тысяч гектаров девственных лесов, и гибнут ценные породы.
Decision making concerning species selection and its landscape implications should be guided by the economic and social realities of countries, regions and communities. При принятии решения относительно выбора той или иной породы и его последствий для ландшафта следует учитывать экономические и социальные реальности соответствующих стран, регионов и общин.
The concept of close to nature forestry is based on forest management principles in stable stands with native and site adequate tree species. Концепция "ближе к природе" основывается на принципах ведения лесного хозяйства в устойчивых насаждениях, где произрастают местные древесные породы, подходящие для преобладающих лесорастительных условий.
The water stress parameter used in this study was the relative transpiration (transpiration reduction), which gives insight into the tree species' specific drought stress. Параметр водного стресса, использованный в этом исследовании, представляет собой относительную транспирацию (понижение транспирации), которая позволяет получить представление о конкретном воздействии стресса, обусловленного засухой, на отдельные породы деревьев.
Another example is the death of the oceans, where 90% of all large fish species are now at risk, and most fish species will be at risk within 40 years. Другой пример - вымирание океанов, где 90% всех крупных пород рыбы находятся под угрозой исчезновения, а в следующие 40 лет под угрозой будут почти все породы рыбы.
Больше примеров...
Деревьев (примеров 342)
This deterioration was recorded for almost all of the more important tree species within that region. Такое ухудшение состояния кроны было зарегистрировано почти по всем наиболее важным породам деревьев в границах этого региона.
After several years of stability, in 2003 defoliation increased again across all these tree species. По прошествии нескольких лет, в течение которых это состояние не изменилось, в 2003 году степень дефолиации всех этих видов деревьев вновь возросла.
Vulnerable and endangered tree species are found in great numbers in tropical countries. Множество уязвимых или находящихся на грани исчезновения пород деревьев произрастает в тропических странах.
If you look at the number of tree species we have in Europe, for instance, from the Urals up to England, you know how many? Если взглянуть на число видов деревьев, произрастающих в Европе, к примеру, на территории от Урала до Англии, вы знаете, сколько существует этих видов?
Ma'am, there are more tree species in a single hectare of the Selva region than in all of North America. Мэм, на один квадратный метр в регионе Сельва приходится больше деревьев, чем на всю территорию Северной Америки.
Больше примеров...
Существа (примеров 63)
I've got a terrible memory for species. У меня ужасная память на существа.
We're a social species. Мы по природе своей социальные существа.
Meanwhile, however, the second species evolved to fend off the Dark Ones, befriending and protecting all other living things. Тем не менее, в то же самое время вторые существа развивались, чтобы бороться с Темными, поддерживая и защищая всех живых существ.
As a species of life that carries DNA as its memory system... man gains his individuality from the memories he carries. Как все живые существа хранят информацию о своем строении в ДНК,... так люди хранят в своей памяти то, что составляет нашу индивидуальность.
However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself. Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа 21.
Больше примеров...
Биологический вид (примеров 46)
That's what we've achieved as a species. Вот чего мы достигли как биологический вид.
As a species we pride ourselves on being self-efficient. Как биологический вид, мы гордимся своей эффективностью.
Little comfort can be taken in the fact that a species survives if it persists only at a fraction of its historical abundance, or if it is restricted to a narrow part of where it once thrived. Тот факт, что биологический вид продолжает свое существование, приносит мало утешения, если это происходит при значительном сокращении его исторической численности или ограничении области его обитания небольшой частью той территории, на которой он когда-то процветал.
That's what we've achieved as a species. Вот чего мы достигли как биологический вид.
And that's why, as a species, we're so creative and so powerful, and that's why we have a history. И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история.
Больше примеров...