| In 2015, the International Institute for Species Exploration names it as one of the "Top 10 New Species" for new species discovered in 2014. | В 2015 году Международный институт изучения видов включил этот вид в список «Десять самых замечательных видов» в числе видов, описанных в 2014 году. |
| First described scientifically in 1798 by French botanist Étienne Pierre Ventenat, the species has often been referred to a separate genus Dictyophora along with other Phallus species featuring an indusium. | Впервые описанный в 1798 году французским ботаником Этьеном Пьером Вентенатом, этот вид часто упоминается в отдельном роде лат. Dictyophora наряду с другими видами весёлок (лат. Phallus) с юбкой. |
| So this is the first self-replicating species that we've had on the planet whose parent is a computer. | Итак, это - первый на планете самовоспроизводящийся вид, родителем которого является компьютер. |
| Formerly, the Maupiti monarch was considered as a subspecies of the Tahiti monarch until re-classified as separate species in 2012. | Раньше помарея Маупити считался подвидом таитянской помареи, а в 2012 году он был классифицирован, как отдельный вид. |
| Each is exquisitely adapted to the environment in which it lives, interlocked with other species to form ecosystems upon which our own lives depend in ways we have not begun even to imagine. | Каждый вид отлично адаптирован к среде, в которой он живёт, соединяясь с другими видами, формируя экосистему, от которой зависит наша жизнь так, как мы даже не можем представить. |
| Level II offers a unique opportunity to relate the species composition of the ground vegetation to environmental factors, including atmospheric deposition. | Мониторинг на уровне II предоставил уникальную возможность увязать видовой состав растительного покрова с экологическими факторами, включая атмосферное осаждение. |
| Surveys carried out in both programmes are: crown condition, foliar condition, species composition of the ground vegetation, soil chemistry, soil solution chemistry, atmospheric deposition, meteorology, phenology and litterfall. | Обследования, проводившиеся по этим двум программам, ставили целью изучить: состояние кроны, листвы, видовой состав наземной растительности, химический состав почв, химические параметры почвенного раствора, параметры атмосферного осаждения, метеорологические и фенологические факторы, а также состояние лиственной подстилки. |
| Changing water temperature has important impacts on the composition of fish species in a given ocean area. | Изменение температуры воды оказывает значительное воздействие на видовой состав рыб в каком-либо районе океана. |
| Mesh size is generally effective for size but not species selectivity. | Размер ячей обычно эффективен в плане селективности по размерам, но не применительно к видовой селективности. |
| Species composition, coverage of species on permanent vegetation plots | Видовой состав, распространенность пород на делянках с постоянным растительным покровом |
| And because it costs less than coniferous species as a result the demand soared. | А поскольку она стоит дешевле изделий из хвойных пород, то и спрос повысился. |
| Exposure is different for the different tree species as a result of the spatial distribution of species and of O3 concentrations. | Воздействие, оказываемое на различные породы деревьев, не является одинаковым, что обусловлено пространственным распределением пород и показателей концентраций ОЗ. |
| During the period under review, FAO prepared a review of the uses and status of trees and forests in land-use systems in Samoa, Tonga, Kiribati and Tuvalu, including an annotated checklist of tree species of agro-forestry. | За отчетный период ФАО подготовила обзор видов использования и состояния деревьев и лесов в системах землепользования в Самоа, Тонга, Кирибати и Тувалу, включая аннотированный перечень пород деревьев, используемых в целях агролесомелиорации. |
| On the other hand, each announcement of a new case of "mad cow disease" (bovine spongiform encephalopathy (BSE)) or of cross-fertilization of genetically modified crops with wild species or landraces heightens public concern over the implications of technological advances. | С другой стороны, каждое заявление о новом случае «коровьего бешенства» (губкообразная энцефалопатия рогатого скота [ГЭР]) или использования диких пород или ландрасов в производстве удобрений для культур с измененным генетическим кодом повышает обеспокоенность населения в отношении последствий технологического прогресса. |
| The participants concluded that it was possible to use space applications to measure or quantify the services provided by forests through forest health assessments based on vegetation and species density indices, forest fire assessments and forest degradation mapping. | Участники отметили возможность использования космических технологий для измерения и количественной оценки воздействия, оказываемого лесом, исходя из оценки состояния леса, которая определяется на основе показателей плотности растительности и древесных пород, оценок вероятности возникновения лесных пожаров и картирования зон деградации леса. |
| This is the largest species of ant ever. | Это самая большая разновидность муравьев за всю историю. |
| A rare species of snow leopard we captured in tajikistan, | Редкая разновидность снежного барса, которого мы поймали в Таджикистане, |
| After all, state bureaucracies are, on one level, simply a species of the large and complex organizations that, in the private sector, are subject to standardized performance indicators. | В конце концов, государственные бюрократические структуры, с одной стороны, представляют собой разновидность больших и сложных организаций, работа которых в частном секторе оценивается согласно стандартным показателям эффективности. |
| The war object was to create a species... not necessarily human, that could go into areas heavy with radioactivity and act as shock troops. | Военной целью было создать разновидность существ... необязательно людей, способных воевать в зараженных радиацией районах. |
| This is the lowland tapir, the tapir species I work with, the largest terrestrial mammal of South America. | Это равнинный тапир - разновидность тапира, которую я изучаю; самое крупное наземное млекопитающее Южной Америки. |
| And this seems to be a new species of alien. | Видимо, это новая раса инопланетян. |
| A species discovered in a distant galaxy. | Раса, обнаруженная в далекой галактике. |
| An extreme example is the alien species, the Vulcans, who had a violent past but learned to control their emotions. | Ярким примером может служить инопланетная раса вулканцев, которая имела насильственное прошлое, но научилась контролировать свои эмоции. |
| At heart, this species is so very Dalek. | В глубине души эта раса очень похожа на далеков. |
| Indigenous species, the human race. | Местное население - человеческая раса. |
| In 1991 Olshevsky created a separate genus Valdoraptor for this species. | В 1991 году Ольшевский создал отдельный род Valdoraptor для этого вида. |
| The genus contains at least 68 described extant taxa, but the true number of species is a matter of debate. | Род содержит около 68 видов, но настоящее количество видов является предметом обсуждения. |
| In 1994, Ross MacPhee again reviewed Plesiorycteropus and was able to separate two species, the larger P. madagascariensis and a new, smaller species that he named Plesiorycteropus germainepetterae after scientist Germaine Petter. | В 1994 году Росс Макфи (Ross MacPhee) разделил род на два вида - более крупных P. madagascariensis и более мелких Plesiorycteropus germainepetterae, последний он назвал в честь учёного Германа Петтера (Germaine Petter). |
| As of January 2012, six species are recognized by the World Checklist of Selected Plant Families: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook. | По информации базы данных The Plant List, род включает 7 видов: Clivia caulescens R.A.Dyer Clivia gardenii Hook. |
| Some authors had recognized a second genus, Strobilocarpus, in the family Grubbiaceae, but Carlquist assigned its two species, Strobilocarpus rourkei and Strobilocarpus tomentosa to Grubbia. | Некоторые учёные относили к семейству Груббиевые и второй род, стробилокарпус (лат. Strobilocarpus), однако Карлвист включил два вида этого рода, Strobilocarpus rourkei и Strobilocarpus tomentosa, в род Груббия. |
| The zoo replenishes its collection and participates in international programs for cultivation and preservation of rare animal species. | Коллекция зоопарка активно пополняется, зоопарк участвует в международных программах по разведению и сохранению редких видов животных. |
| Some species have also become important as laboratory animals. | Некоторые виды служат в качестве лабораторных животных. |
| In total there have been just over twenty species of seabird and six other animal species observed (including the aforementioned molluscs) on or near the islet. | В общей сложности на территории или вблизи острова наблюдается чуть более 20 видов морских птиц и 6 других видов животных (в том числе, вышеупомянутые моллюски). |
| By adhering to those practices, indigenous communities have been able to retain their economic independence and self-sufficiency and ensure the diversity of plant and animal species. | Используя эти виды практики, общины коренных народов смогли сохранить свою экономическую независимость и самообеспеченность и разнообразие видов растений и животных. |
| Deforestation is contributing an estimated 17 per cent of global emissions, while causing the loss of habitat, species and biodiversity in general. | Согласно оценкам, источником 17 процентов глобальных выбросов является обезлесение, которое к тому же ведет к исчезновению ареалов обитания, видов растений и животных и биоразнообразия в целом. |
| What kind of species would that be? | И какая особь нам нужна? |
| You see, Chief Inspector, we are still very far from being the species extinct. | И знаете, старший инспектор, нас ещё рано списывать со счетов, как вымирающую особь. |
| Or do you prefer MokPrincess or Species? | Или Особь? Или Принцесса-Мок? |
| The species and genus were described based on a single immature and misclassified specimen. | Вид и род описан опираясь на единственную молодую особь и экземпляр не поддающийся классификации. |
| The first known specimens of the tubemouth whipray were caught from the South China Sea in 1999, and initially thought to be Dasyatis microphthalmus, a species of dubious taxonomic validity. | Первая особь нового вида была поймана в Южно-Китайском море и идентифицирована как Dasyatis microphthalmus в 1999 году, вид, с сомнительным названием. |
| Salmonids (particularly salmon and rainbow trout), along with carp, and tilapia are the three most important fish species in aquaculture. | Лососевые (особенно лосось и радужная форель) наряду с карпом являются двумя наиболее важными группами рыб в аквакультуре. |
| Coral species found in Puerto Rican reefs are representative of the general Caribbean fauna. | Виды рыб коралловых рифов Пуэрто-Рико являются репрезентативными для фауны Карибского бассейна в целом. |
| Contamination of wild fish stocks, including from parasites and disease transmitted from farmed species to wild species, can also create a significant source of food insecurity or even a public health hazard. | Заражение запасов дикой рыбы, в том числе паразитами и болезнями, передаваемыми от искусственно выращиваемых рыб диким видам, может также создавать значительный источник отсутствия продовольственной безопасности или даже опасности для здоровья населения. |
| Fishing all around the coast was dangerous work, though fish such as herring, cod, halibut, and other cold-water species were found in abundance. | Рыбалка вокруг побережья была опасной работой, хотя некоторые виды рыб, такие как сельдь, треска, палтус, водились в изобилии. |
| Toxic algal blooms, loss of fish habitat, changes in species composition of plankton, elimination of entire food chains and the death of fish and shellfish have been cited among symptoms of eutrophication. | Среди симптомов эвтрофикации назывались: токсичное "цветение" водорослей, утрата сред обитания рыб, изменение видового состава планктона, исчезновение целых пищевых цепочек, гибель рыб и моллюсков. |
| In addition to the conventions noted above, the model legislation deals with the problem of anti-fouling paints, the introduction of alien marine species and the removal of wrecks. | Наряду с вопросами, разбираемыми в упомянутых выше конвенциях, в типовом законодательстве разбираются также проблемы использования противообрастающих красок, привнесения чуждых видов морских организмов и удаления обломков судов. |
| Article 196 of UNCLOS imposes on States the duty to take measures to combat pollution of the marine environment resulting from the intentional or accidental introduction of new or alien species which may cause significant and harmful changes thereto. | Статья 196 ЮНКЛОС налагает на государства обязанность принимать меры по борьбе с загрязнением морской среды в результате преднамеренного или случайного введения чуждых или новых видов организмов, которые могут вызвать в ней значительные и вредные изменения. |
| And that's because, unfortunately, these seven animals essentially correspond to 0.0009 percent of all of the species that inhabit the planet. | Потому что, к сожалению, эти виды фактически составляют всего лишь 0,0009% всех живых организмов, живущих на нашей планете. |
| It states that non-intentional introductions primarily result from the discharge of ballast water, escapes from mariculture, organisms associated with species introduced intentionally and unauthorized releases by the public. | В нем говорится, что непреднамеренное введение в первую очередь является результатом сброса водяного балласта, утечек из марикультурных хозяйств, попадания организмов, связанных с сознательно привнесенными видами, и несанкционированного привнесения населением. |
| We found spectacular new species, the most beautiful and visually stunning things everywhere we looked - from the shoreline to the abyss, form microbes all the way up to fish and everything in between. | Всюду нам попадались диковинные существа, чудесные и поразительные: и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов. |
| This holds species of tree that the first century Roman botanist Pliny the Younger had in his villa in the Apennine mountains, such as cypresses, poplars, and laurels. | Итальянский сад включает в себя породы деревьев, которые римский ботаник первого века Плиний Младший имел в своей вилле в горах Апеннинах, такие как кипарисы, тополя и лавры. |
| No longer should short-term gain be sought at the price of the long-term survival of a stock or a species. | Теперь нельзя будет преследовать краткосрочную выгоду в ущерб долговременным перспективам выживания той или иной породы рыб. |
| In 1994, in an area of cow pasture and with the help of FUNDECOR, a small reforestation of 10 hectares with four native species of semi-hardwoods was established. | В 1994 году в районе пастбища коров при содействии со стороны ФУНДЕКОР был отведен небольшой участок площадью в 10 гектаров земли с целью его облесения с посадкой четырех местных видов деревьев полутвердой породы. |
| Define alternative strategies for disaster preparedness in line with the character (time, size, region, timber species) and the type (forest fire, insect attack, windfall) of the event. | Определение альтернативных стратегий обеспечения готовности к стихийным бедствиям с учетом их характера (время, масштабы, район, породы деревьев) и типа (лесной пожар, нашествие насекомых, ветровал). |
| These include commercial species of niagon, Tetra, Abura, Ekki, Framire, Iroko, Limbali, Kusia, etc. which are major sources of revenues. | К ним относятся коммерческие породы древесины ниагона: Тетра, Абура, Экки, Фрамир, Ироко, Лимбали, Кусия и т.д., являющиеся основными источниками поступлений. |
| The remaining forest area is mostly covered by non-native tree species and classified as 'plantations'. | Остальные лесные площади покрыты в основном породами деревьев неместного происхождения и классифицируются как "плантации". |
| Furthermore, foliar symptoms and physiological effects were observed in ozone-sensitive deciduous tree species such as oak, poplar or maple. | Кроме того, признаки повреждения листьев и физиологические последствия наблюдались у озоночувствительных широколиственных видов деревьев, таких, как дуб, тополь и клен. |
| For the period 1988-1995, there has been a relative increase in the number of damaged trees among the 12 more important forest tree species. | В течение 1988-1995 годов произошло относительное увеличение числа поврежденных деревьев среди 12 наиболее распространенных видов лесных деревьев. |
| Measures to help forests adapt to climate change include facilitating the adaptive capacity of tree species, mainly by maximizing silvicultural genetic variation, and adopting management approaches such as reduced-impact logging. | В число мер, которые помогают лесам адаптироваться к изменению климата, входят содействие развитию у различных видов деревьев большей способности к адаптации, главным образом путем максимизации лесокультурной генетической изменчивости и принятия на вооружение таких управленческих подходов, как щадящая вырубка лесов. |
| I told you in the beginning that it was necessary for us to plant about 2.5 million trees of about 200 different species in order to rebuild the ecosystem. | В начале я сказал вам, что нужно посадить примерно 2,5 миллиона деревьев около двух ста пород, чтобы восстановить экосистему. |
| Perhaps to be tuned in By an intelligent species On a distant planet. | И возможно передачи примут разумные существа в космосе. |
| Treat them wisely with the knowledge that all species are precious. | Дорожите ими и помните, что все существа бесценны. |
| Malnati's? Did you know that humans are the only species that drinks the milk of another animal? | Ты знаешь, что люди единственные существа, которые пьют молоко других животных? |
| Lilth kills Leo after she kissed him and is starting to produce a new species: new creatures which are half vampire, half demon. | Лилит убивает Лео, поцеловав его, и начинает производить новые виды: новые существа, которые наполовину вампиры, наполовину демоны. |
| And finally, of course, also a very popular scientific metaphor, we can see trees being used to map all species known to man. | Наконец, очень популярная научная метафора, где древо отображает все известные человеку живые существа. |
| Here's how you kill off a species. | Вот как уничтожают биологический вид. |
| As people, as nations, as a species, we sink or swim together. | Как народы, как нации, как биологический вид мы погибнем или спасемся вместе. |
| And as far as isolation goes, when we as a species do colonize distant planets, there will be the isolation and the environmental changes that could produce evolution in the natural way. | Что касается изоляции - когда мы, как биологический вид, колонизируем удалённые планеты, произойдет изоляция и смена условий окружающий среды, что может привести к эволюции в её естественном виде. |
| Our species can make stuff, therefore we prospered in a way that no other species has. | Наш биологический вид может делать вещи, поэтому мы процветаем как никакой другой вид в природе. |
| We have a talent as a species for messing up wonderful things. | Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания. |