| I'll be back as soon as I can. | Я вернусь сразу же, как смогу. |
| He started crying as soon as he heard the news. | Он начал плакать сразу же, как только услышал новости. |
| The shot went off just as soon as he stepped out of view. | Выстрел прозвучал сразу же, как он скрылся из виду. |
| The new parameters will activate as soon as you enter the holodeck. | Новые параметры активируются сразу же, когда вы войдете на голопалубу. |
| As soon as you tell me it's over. | Сразу же, как только ты скажешь, что все кончено. |
| As soon as I find out who Burke is working for. | Сразу же, как я узнаю, на кого Бёрк работает. |
| The process put her Government in a prime position to act as soon as the bill became law. | Этот процесс обеспечивает ее правительству самые широкие возможности для принятия мер сразу же после того, как законопроект получит силу закона. |
| These judges left ICTR as soon as they had completed their work within the stipulated time frames. | Эти судьи вышли из состава МУТР сразу же после завершения ими своей работы в течение установленных сроков. |
| Tori applies a technique quickly as soon as he has thought of it. | Тори применяет технику сразу же, как только подумает о ней. |
| As soon as you have reached required amount of VIP points within 30 days the bonus will be credited automatically to your account. | Как только Вы наберете необходимое количество VIP баллов в течение 30 дней, бонус сразу же будет зачислен автоматически на ваш счет. |
| As soon as you've written ten names of celebrities on these slips of paper, we can get started. | Как только вы напишите десять имён знаменитостей на эти листочках, мы сразу же начнём. |
| As soon as Pius VII returned to Rome, he immediately revived the Inquisition and the Index of Condemned Books. | Как только Пий вернулся в Рим, он сразу же восстановил инквизицию и Индекс запрещённых книг. |
| I'll do that as soon as I can. | Я сделаю это сразу же, как только я смогу. |
| As soon as you open the door, you look over at the answering machine. | Как только ты открываешь дверь, Смотришь сразу же на автоответчик. |
| As soon as I heard, I went straight round to see them. | Как только я узнал об этом, сразу же побежал туда ознакомиться с ним. |
| The ball becomes in play as soon as it touches the ground. | Мяч находится в игре сразу же после его попадания в пределы поля. |
| Governor Dayton signed the legislation as soon as it was passed. | Губернатор штата Марк Дейтон ещё до принятия закона Сенатом уже заявил, что сразу же подпишет его. |
| Sue Ellen and I phoned the police just as soon as we heard the racket. | Мы со Сью Эллен позвонили в полицию сразу же как услышали грохот. |
| I called as soon as I saw it. | Я позвонила сразу же, как увидела это. |
| I apologize, I will pay as soon as I can. | Прошу прощения, я заплачу сразу же, как смогу. |
| I'll ring you as soon as I get to Lucca. | Да, любимая, я позвоню тебе сразу же как приеду в Лукку. |
| They will be released as soon as conditions here become civilized. | Они будут освобождены сразу же, как только условия здесь станут цивилизованными. |
| I'll call you as soon as I know more. | Как только у меня будет больше информации я сразу же тебе позвоню. |
| I'll let you know how everyone's doing as soon as I can. | Я сообщу вам об их состоянии сразу же, как только смогу. |
| Kirk, I promise, just as soon as... | Кирк, я обещаю, сразу же как только... |