Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Soon - Сразу же"

Примеры: Soon - Сразу же
Let me know as soon as you're finished. Сообщите мне сразу же, когда вы закончите.
The aliens took my program off-line as soon as they boarded the Flyer. Инопланетяне отключили мою программу сразу же, как поднялись на борт флаера.
I'll do it as soon as we take care of this Angel. Я займусь этим сразу же после того, как позабочусь об Ангеле.
As soon as Shelly's out of the woods, I'm headed home. Как только состояние Шелли будет вне опасности, я сразу же поеду домой.
I'm going to start building as soon as the war is over. Я собираюсь начать строить дом сразу же, как закончится война.
I will sit on this as soon as I get home. Я сяду на него сразу же, как приду домой.
But as soon as we started negotiating, they immediately pulled back and killed everyone. Но как только мы начали переговоры, они сразу же пошли на попятную и убили всех.
As soon as the exact site in my country has been determined, steps will be taken to establish the bank. Шаги по созданию такого банка будут предприняты сразу же после того, как будет определено точное место для его размещения в нашей стране.
Estonia started that contribution as soon as economic conditions after its independence made it possible, and has continued it throughout the recent economic crisis. Эстония начала вносить вклад в их деятельность сразу же, как только ей это позволили экономические условия, после того как она вновь стала независимой, и не отказалась от него во время недавнего экономического кризиса.
As soon as a female detainee goes into labour, she is immediately taken to a health centre for the delivery. Поэтому, как только у женщины начинаются схватки, ее сразу же отвозят в медицинское учреждение для родов.
Enumerators started following-up on the survey as soon as census collection had sufficiently progressed in their area to ensure completion by the end of July. Счетчики, у которых работа по сбору ответов в рамках переписи в их районе достаточно продвинулась, сразу же приступили к последующей работе над завершением обследования, с тем чтобы завершить ее к концу июля.
All documents prepared prior to and during the session will be made accessible on the UNFCCC website as soon as they are available. Все документы, подготовленные до начала и в ходе сессии, будут доступны на веб-сайте РКИКООН сразу же после их поступления.
According to its new internal rules, the National Agency will publish visiting reports on its website as soon as the Government's statement has been received. В соответствии со своими внутренними правилами Национальное управление будет публиковать доклады о посещениях на своем веб-сайте сразу же после получения заключения правительства.
It has also been agreed that individual methodology sheets should be posted on the Statistical Division website as soon as they become available. Было также принято решение, что отдельные методологические таблицы должны быть размещены на веб-сайте Статистического отдела сразу же после их подготовки.
In 2011, CAT reiterated that restrictions should be individualized, proportionate, and lifted as soon as the grounds for their imposition no longer existed. В 2011 году КПП вновь сообщил, что такие ограничения должны носить индивидуальный и соразмерный характер и должны сниматься сразу же, как только исчезнут основания для их введения.
Such processes tended to take some time, but the Committee would be informed as soon as a decision was taken. Данный процесс потребует некоторого времени, но, как только решение будет принято, Комитет сразу же будет об этом проинформирован.
Paragraph 77 of the report referred to stateless minors; all children needed to have their names registered and to be given nationality as soon as they were born. В пункте 77 доклада упоминаются дети без гражданства; необходимо регистрировать имена всех детей и предоставлять им гражданство сразу же после рождения.
We'll update you as soon as there's anything to update. Мы сообщим новости сразу же, как будет что сообщить.
She left as soon as we called her out. Она сразу же уехала, как только его уволили.
I'll get to it as soon as I get back to campus. Я займусь этим сразу же, как только вернусь в университет.
And I don't know if it matters, but as soon as Daniel got him that security tape, - he was all over it. И я не знаю, важно ли это, но как только Дэниел отдал ему запись с камер наблюдения, он сразу же все сделал.
Jeyal found out, he said that he was going to take my baby away from me as soon as he was born. Джейал узнал об этом, он сказал, что собирается забрать у меня ребенка сразу же после его рождения.
You've got to call me back right away, as soon as you get this. Перезвони мне сразу же, как только получишь это.
But don't fall in love... and re-lock it asa soon as you're done. Только не влюбляйся... и сразу же запри, как только закончишь.
But as soon as I could I got you out. Но как только я смог, я сразу же тебя забрал.