Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Soon - Сразу же"

Примеры: Soon - Сразу же
I intend to revert to the Security Council with specific recommendations as soon as the evaluations referred to above are completed. Я намерен представить Совету Безопасности свои рекомендации сразу же после завершения оценки, о которой говорится выше.
As soon as democracy was re-established, its traditional respect for the human rights of all inhabitants was restored. Однако после восстановления демократии в стране сразу же были восстановлены гарантии традиционного уважения прав всех ее граждан.
The Somali Transitional Federal Government should be encouraged to establish its own customs border enforcement as soon as it moves back to Somalia. Следует рекомендовать переходному федеральному правительству Сомали сразу же после возвращения в страну создать собственную службу таможенного и пограничного контроля.
An Informal document summarizing the preliminary work of the small group will be circulated as soon as it is received. Неофициальный документ, резюмирующий предварительную деятельность этой небольшой группы, будет распространен сразу же после его поступления.
It was recommended that the medical clearance process begin as soon as the first roster candidates are technically cleared. Рекомендуется, чтобы процедуры медицинского освидетельствования начинались сразу же после технической проверки соответствия первых кандидатов, внесенных в список.
Updated lists are circulated to all the ports of entry on a continuous basis - as soon as they become available. Обновленные перечни направляются во все порты въезда на постоянной основе - сразу же после их получения.
However, the Immigration authorities are very interested in establishing such a system as soon as adequate funding is made available. Вместе с тем руководство Департамента по делам иммиграции проявляет большой интерес к созданию такой системы сразу же после получения надлежащих финансовых средств.
The updated list is sent to control point as soon as they are received. Обновленный перечень направляется в пункты пограничного контроля сразу же после его получения.
The competent authority then informs the interested person as soon as it receives the request. Затем, сразу же по получении запроса, это заинтересованное лицо информируется вышеупомянутым компетентным органом.
International assistance to tsunami-affected countries began as soon as government requests for assistance were received. Оказание международной помощи странам, пострадавшим от цунами, начиналось сразу же после получения от их правительств просьб о помощи.
Therefore, a treaty does not enter into force as soon as it is adopted and signed. Поэтому договор не вступает в силу сразу же по его принятии и подписании.
No, not so soon, the girls will only want to know why. Не так скоро, девочки сразу же захотят узнать, почему.
We came as soon as you called. Мы явились на ваш зов сразу же.
I came as soon as I heard about Andrew. Я пришел сразу же, как только узнал о Эндрю.
Lafayette, I came as soon as I got your text. Лафайетт, я пришёл сразу же, как получил сообщение.
The continuous MI is deactivated as soon as the monitor has concluded the absence of the malfunction. Режим постоянной работы ИС отключается сразу же после того, как контрольно-измерительное устройство зафиксировало отсутствие сбоя.
A time limit should be set and sanctions lifted as soon as the threat to international peace and security was removed. Необходимо установить временнóй предел санкций, а санкции должны отменяться сразу же после того, как устранена угроза международному миру и безопасности.
Judges should order an immediate prior examination of detainees as soon as the latter are brought before them. Обязательное издание судьями распоряжения о проведении предварительного и незамедлительного медицинского обследования задержанного сразу же после того, как он поступает в их распоряжение.
Efforts to address nuclear disarmament began as soon as nuclear weapons were first tested and used. Усилия по ядерному разоружению начались сразу же, как только было впервые испытано и применено ядерное оружие.
OTIF will take on new tasks as soon as the 1999 Vilnius Protocol enters into force. ОТИФ приступит к решению новых задач сразу же после вступления в силу Вильнюсского протокола 1999 года.
As soon as indexing was complete, ISYS assigned all processed documents to the appropriate rubrics and presented them in a convenient form. Сразу же после индексации iSYS разбила все обработанные документы по рубрикам и представила их в удобном виде.
I hope to return to normal life soon! Я надеюсь на возвращение к нормальной жизни, сразу же!
Accordingly, LinuxFocus will bring them to you as soon as they are translated to English. Соответственно, LinuxFocus выпустит их сразу же, как они будут переведены на английский.
Obligatory insurance supply of products in stock guarantee that tour order will be performed as soon as we recieve your request. Обязательный страховой запас всего ассортимента продукции на складе компании гарантирует, что Ваш заказ будет выполнен сразу же после поступления заявки.
I'll be home as soon as I can. Я буду дома сразу же, как только смогу.