Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода Сразу же

Примеры в контексте "Soon - Сразу же"

Примеры: Soon - Сразу же
Nevertheless, he was attracted to her as soon as he saw her in the audience. Тем не менее, как он говорил, она сразу же привлекла его, когда он увидел её в аудитории.
Homer has a poor relationship with his father Abraham "Grampa" Simpson, whom he placed in a nursing home as soon as he could. Тем не менее, у Гомера плохие отношения с отцом, Абрахамом «Грэнпа» Симпсоном, которого он поместил в дом престарелых сразу же, как только смог.
I need you to come over as soon as you get this. Необходимо, чтобы ты срочно приехал, сразу же, как только получишь это.
If the insider has failed... they'll sever the connection as soon as possible, unless... Если наш человек не справился они разорвут соединение сразу же, если только не...
As soon as it became known that, he moved to Alashkert Martuni, for which stands brother Aram Hakobyan. Сразу же стало известно, что перешёл в «Алашкерт», в котором выступает брат Арам Акопян.
Tim told me as soon as it happened. Тим сразу же мне всё рассказал.
As soon as I know something, I'll let you know. Как только я что-нибудь узнаю, сразу же сообщу тебе.
He'd dress that boy in hockey shirts and had him on skates as soon as he could walk. Он одевал мальчишку в хоккейные свитера и поставил его на коньки сразу же, как только тот начал ходить.
As soon as you come back, there was a royal command for you to go to the King's Palace. Приказано, чтобы вы сразу же по возвращению посетили дворец Короля.
Ms Hoffmann, please let me know as soon as the gentlemen from Kazakhstan are here. Господин Хоффманн, пожалуйста, как только господа из Казахстана приедут, сразу же сообщите мне.
Well, let me know as soon as they get back to us. Сообщи мне сразу же, как мы его получим.
She was flirting with me, as soon as she saw me. Она сразу же стала со мной флиртовать.
I don't know man. Look, I hid as soon as I saw the headlights coming my way. Слушайте, я спрятался сразу же, как увидел свет фар.
As soon as there's any news, you'll be the first to know. Как только поступят какие-либо известия мы сразу же сообщим вам об этом.
Okay, now we are all set for my trip just as soon as I deliver this baby. Ладно, я сразу же уеду, как только приму эти роды.
A gift. I wanted you to see it as soon as it arrived. Я хочу, чтобы вы увидели его сразу же, как только он прибудет.
I'll get someone to call you as soon as she gets here. Но как только она появится, я сразу же вам сообщу.
But I'll let you know as soon as I hear anything more official. Но я сообщу вам... сразу же, как только узнаю что-либо официально.
As soon as you show me the basement, I'll be out of here. Покажите мне подвал, и я сразу же отсюда свалю.
And I'll be in touch as soon as they do. И я сразу же с вами свяжусь.
Workflow automation focuses on electronically capturing all documents as soon as they are received from Governments and then moving the electronic images through the subsequent processing steps under intelligent computer control. Центральное место в автоматизации рабочего процесса отводится фиксированию всех документов (сразу же по их получении от правительств) в электронной форме, а затем прохождению электронных изображений через последовательные этапы обработки с помощью интеллектуального устройства управления.
It was also recommended that all new prisoners be given a medical check-up as soon as possible after their admission into prison. Кроме того, рекомендовалось по мере возможности обеспечивать медицинское освидетельствование всех вновь поступающих заключенных сразу же после их прибытия в тюрьму.
And, as President of the Security Council, I offered him an opportunity to speak to that body as soon as he arrived in New York. И я, как Председатель Совета Безопасности, предоставила ему возможность выступить в этом органе сразу же по прибытии в Нью-Йорк.
A settlement support programme that would assist people resettle in rural areas as soon as they acquire land for farming is also envisaged under the new policy on land. В соответствии с новой земельной политикой предусматривается программа оказания поддержки в вопросах урегулирования претензий, в рамках которой населению будет предоставляться помощь в расселении в сельских районах сразу же после приобретения земли для хозяйственного использования.
Meetings are to commence, with all parties present, as soon as possible after the receipt of the convening orders by the headquarters of the members. Заседания должны начинаться в присутствии всех сторон сразу же после получения указаний об их созыве штабами членов.