As soon as we're married, we're coming directly back here... |
Как только поженимся, мы сразу же возвращаемся сюда... |
We have to identify patients as soon as they've been admitted. |
Идентифицируйте пациентов сразу же как они поступают. |
I'll get right on it as soon as I finish indulging my boss. |
Займусь этим сразу же, как только закончу потакать своему начальнику. |
I will contact you as soon as I find something. |
Позвоню сразу же, как что-то обнаружу. |
We'll call you from the hospital as soon as we hear anything. |
Мы позвоним вам из больницы сразу же, как что-нибудь узнаем. |
I knew as soon as I heard that tune on the ruddy doorbell. |
Я поняла сразу же, когда услышала мелодию этого проклятого звонка. |
I examined soon the room of the died one and I discovered several signs. |
Я сразу же обследовал спальню покойной и нашел несколько любопытных предметов. |
The participants emphasized the critical importance of these measures and the need to implement them as soon as conflicts cease. |
Участники семинара подчеркнули основополагающее значение этих мер и необходимости их осуществления сразу же после завершения конфликтов. |
Delegates will receive detailed information about the study tour as soon as the programme is finalized. |
Делегаты получат подробную информацию об ознакомительной поездке сразу же после завершения подготовки программы. |
As soon as the Agreement was signed, it was ratified by the National Parliament and the Council of States. |
Сразу же после подписания Соглашения оно было ратифицировано Национальной ассамблеей и Советом штатов. |
The project will be initiated as soon as the necessary funding for it has been secured. |
Осуществление проекта начнется сразу же после мобилизации необходимых финансовых средств. |
Early recovery activities should commence as soon as the situation has stabilized. |
Первые восстановительные мероприятия должны начинаться сразу же после стабилизации обстановки. |
The further development of the model is currently stopped and would be restarted as soon as the status of the impactor is final. |
Дальнейшая разработка этой модели пока прекращена и продолжится сразу же после поступления окончательной информации о статусе ударного элемента. |
As soon as I arrived at the destination, I called him. |
Как только я прибыл к месту назначения, я сразу же позвонил ему. |
Tom ate as soon as the food was put on the table. |
Том поел сразу же, как только еду поставили на стол. |
A verification visit to the site will take place as soon as conditions permit. |
Данный объект будет проверен сразу же после того, как это позволят существующие условия. |
I'll call them just as soon as l finish with that shower on 23. |
Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже. |
I'll look as soon as I get back from the store. |
Посмотрю сразу же, как только вернусь из универмага. |
I want a status report as soon as his radio's working. |
Я хочу получить отчет сразу же, как его рация заработает. |
Just as soon as we work out where he is. |
Сразу же, как выясним, где он. |
Poppy was gone as soon as the money was. |
Поппи исчезла сразу же, как исчезли деньги. |
He texted me as soon as you left his apartment. |
Он написал мне сразу же, как только ты ушел от него. |
I came as soon as I could. |
Я прилетела сразу же, как смогла. |
We'll help you as soon as you give us that gun. |
Мы поможем вам сразу же, как отдадите нам пистолет. |
I acted as soon as I received the intelligence. |
Я сразу же действовал, как только получил данные контрразведки. |