| You look so funny and conspicuous sitting there. | Ты так смешно демонстративно продолжаешь сидеть в кресле. |
| It's just such an honour to be sitting here with a... security officer. | Для меня такая честь, сидеть здесь с... с охранником. |
| Better here than sitting around at home. | Здесь лучше, чем дома сидеть. |
| But I'm done sitting here with this Judas. | Но я не буду сидеть здесь с Иудой. |
| And we're not sitting with them. | И мы не будем сидеть рядом с ними. |
| I shouldn't be sitting with you. | Я не должен сидеть с вами. |
| If I choose to let you in, you have to be sitting out here. | Если я соглашусь, ты должна будешь сидеть здесь и ждать. |
| You seem awfully comfortable sitting here in this interrogation room, Rich. | Похоже, тебе очень нравится сидеть в нашей допросной, Рич. |
| Mona left him sitting on the bench. | Мона ушла, оставив его сидеть на скамейке. |
| But, Mom... she keeps sitting in my spot. | Но, Мам... она продолжила сидеть на моем месте. |
| That doesn't mean you get to go back to sitting inside all day. | Это не значит, что ты должна вернуться, чтобы сидеть там день-деньской. |
| Not that sitting around worrying about giving birth isn't fun. | Не то, чтобы сидеть и волноваться о родах, это не весело. |
| Although smoking and sitting does have its moments. | Хотя курить и сидеть тоже чем-то прикольно. |
| You're not sitting in the chair. | Вам не придется сидеть в кресле. |
| You know, we should really be sitting on his house right now. | Мы должны сидеть в его доме сейчас. |
| I just... It's better than sitting here. | Это лучше, чем сидеть и ждать. |
| It's a lot better than just sitting around here and beating on my car. | Это намного лучше, чем сидеть здесь и биться об мою машину. |
| Instead of sitting here in jail, you can train with me. | Вместо того, чтобы сидеть в тюрьме, ты можешь прийти тренироваться у меня. |
| This feels real weird, sitting in this office, getting paid for nothing. | Это очень странно - сидеть в офисе, получать деньги просто так. |
| Certainly didn't expect to be sitting here in front of all of you. | И я уж точно не ожидала, что буду сидеть здесь перед всеми вами. |
| Let's see if she likes sitting on a plane... | Посмотрим, понравится ли ей сидеть в самолёте... |
| Maybe he likes sitting up there so he can be closer to his dad. | Может, ему нравится там сидеть, чтобы быть поближе к отцу. |
| You're sitting quietly by me. | Будешь тихонько сидеть рядом со мной. |
| Then one day I'm sitting outside, reading the paper and having coffee. | Однажды я буду сидеть снаружи, читать газету и пить кофе. |
| I am only hurting you, sitting here, refusing your gift. I'm sorry. | Я тебя только обижу, если буду сидеть тут, отказываться от твоего подарка. |