| I should be doing more with my life, than selling cheap printers and sitting here with you every single day, sharing MS meal deals. | Я заслуживаю большего, чем продавать дешёвые принтеры и сидеть здесь с тобой каждый божий день, поедая сэндвичи. |
| When we were in eighth gr I loved sitting behind you in history because your hair smelled like grapefruits. | Когда мы были в восьмом классе, я любил сидеть за тобой на истории, потому что твои волосы пахли, как грейпфруты. |
| You'd be sitting making telescopes out of toilet rolls. | А ты будешь сидеть и делать телескопы из туалетных рулонов |
| Do you know how long I've been sitting in here? | Ты знаешь как долго мне пришлось тут сидеть? |
| If Bolouries want to steal your cow, Why are you sitting here? | Если Болоури хотят украсть твою корову, чего здесь сидеть? |
| I can not stay here sitting let you destroy my heritage | Я не позволю тебе вот так сидеть и оскорблять моё происхождение. |
| It's better than sitting around here waiting for Circe to slaughter us in our beds. | Все лучше, чем сидеть здесь, ждать, пока Цирцея не убьет нас в собственных постелях. |
| Well, what would you rather be doing instead of sitting here with me? | Хорошо, чем бы ты предпочла заняться вместо того, чтобы сидеть здесь, со мной? |
| I don't have the luxury of sitting around the house all day in mourning. | Я не могу позволить себе роскошь сидеть всё время дома в депрессии. |
| Have you ever tried sitting on a pair of scissors? | Ты когда-нибудь пытался сидеть на паре ножниц? |
| President Taylor and I are supposed to be sitting across the table from Yuri Suvarov in less than an hour. | Мы с президентом Тэйлор будем вынуждены сидеть за одним столом с Юрием Суваровым меньше, чем через час. |
| We have to find out if dad can stay sitting here in the apartment. | Мы должны найти её, если отец так и собирается сидеть в квартире. |
| I understand Mrs. Taylor is like Fort Knox when it comes to her private life but journalism isn't sitting back, waiting for someone to hand you the truth. | Я понимаю, что миссис Тэйлор похожа на Форт Нокс, когда речь заходит о ее личной жизни но смысл журналистики заключается не в том, чтобы сидеть и ждать, когда кто-то принесет тебе правду. |
| Liberty, not a word but a man sitting safely in front of his home in the evening. | Свобода, а не слова. Человек, который мог спокойно сидеть вечером перед домом. |
| It's just something to do instead of this deadly sitting around and waiting. | Это просто занятие, чтобы не сидеть сложа руки и ждать. |
| But you'd be standing and I'd be sitting | Но ты будешь стоять, а я буду сидеть |
| Well, where you don't want to be is sitting in a car on Charles Avenue. | Ну, где бы вы не хотели оказаться, вы же не захотите сидеть в машине на Чарльз-авеню. |
| Standing 10 feet apart when we get a hotel room on vacation or not sitting beside each other at the movie theater or... | Стоять в 10 шагах, когда мы берем номер в отеле, или не сидеть рядом в кино или... |
| I'll be sitting right beside you, all right? | Я буду сидеть рядом с тобой, хорошо? |
| This is so much better than sitting around listening to my boyfriend whine about his feelings. | Господи, это гораздо круче, чем сидеть и выслушивать моего парня Который скулит о своих чувствах |
| Kate, 6 hours from now, we'll be sitting on that boat laughing about the fact that there was one final thing that we couldn't agree upon. | Кейт, через 6 часов мы будем сидеть на том корабле и со смеху умирать от того, что под конец нашли о чем поспорить. |
| I don't do so well, sitting alone in your apartment, remember? | Мне было не очень приятно... сидеть в твоей квартире одной... |
| I mean, the best you can hope for is a call when you're sitting alone in the nursing home on your birthday. | Лучшее, на что ты можешь надеяться это что они позвонят, когда ты будешь сидеть одна в доме престарелых на свой день рождения. |
| You couldn't have been sitting up in a ditch? | Ты не мог сидеть в желобе? |
| What, you and me sitting here, trying to rescue them one at a time? | Что, будем сидеть здесь, пытаясь спасать их по-одному? |