Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
Odds are, inside a week, they'll be sitting at the table again. Есть шанс, что до конца недели они снова будут сидеть за столом.
I was moved by the thought of some little brown boy sitting out here in the dark, watching you, Trey, up there. Меня трогала мысль, что какой-нибудь чернокожий мальчик будет сидеть в этом зале и видеть тебя - там, на сцене.
I like sitting in the room... relaxes me, calms me Мне нравится сидеть в комнате... расслабляться, отдыхать...
I did. That's why I'm sitting next to you at this lecture. Так мы начнем с того, что будем сидеть рядом на занятиях.
Well, that wouldn't stop it from killing me if it went fast critical and I was sitting in your chair. Но это всё равно убьет меня, если начнется критическая реакция, а я буду сидеть в вашем кресле.
Yes, it's hard just sitting around waitin' like this, so, thought we'd get a little fresh air. Да, трудно просто сидеть и ждать, решили выйти на свежий воздух.
I'm not interested in sitting in the bunker and debating endlessly about what we should do and then fail when we do it. Мне не интересно сидеть в бункере и бесконечно спорить о том, что мы должны сделать, и потом терпеть поражение.
How can you keep sitting in the courtesy seat? А вы продолжаете сидеть, не обращая внимания.
You just love to be the good guy when you're sitting over there with no dirt on your hands. Тебе ведь нравится быть хорошим парнем, просто сидеть и не пачкать рук.
To sitting in a cubicle and filing papers all day? Весь день сидеть в крохотной каморке и заполнять бумаги?
I'm not saying I mind sitting with my weapons off, waiting to be splashed. Я вовсе не против сидеть в истребителе и не стреляя ждать.
You only have to stay 40 minutes, instead of sitting for seven courses, between a deaf landowner and an even deafer Major General. Вам всего лишь нужно остаться на 40 минут, вместо того, чтобы сидеть семь часов между глухим землевладельцем и еще более глухим генерал-майором.
It's seriously boring at the temple. and sitting still without talking for hours. На самом деле в храме такая тоска. и сидеть молча несколько часов.
Well, I just got to appreciate you for sitting me down with the caliber of those kind of brothers. А я хочу поблагодарить вас, что позволили мне сидеть с такими людьми.
Nothing better than sitting in a spa for seven, eight hours a day - good for the skin. Нет ничего лучше, чем сидеть в спа семь, восемь часов в день... полезно для кожи.
You're better off sitting around reading comic books and eating spaghetti at 2 in the morning. Конечно, тебе лучше сидеть дома, читать комиксы и есть спагетти в 2 часа ночи.
Can you imagine what it feels like sitting on top of a rocket that big? Представляете, каково это сидеть на вершине такой огромной ракеты?
Yes, I noticed that we happen to be sitting next to one another. Да, я заметил, что мы будем сидеть рядом.
These people look sweaty, and I don't like sitting on anything wet unless I know where the moisture is coming from. Эти люди выглядят потными, а я не люблю сидеть на мокром, если не знаю, откуда влага.
I'd say she's copying you again, but I'm getting tired of sitting in the hall. Я бы снова сказал, что она копирует тебя, но я уже устал сидеть в коридоре.
And I will be at our restaurant bright and early tomorrow, I'll be sitting in our booth, waiting for you. Завтра я буду в нашем ресторане ярким ранним утром, сидеть за нашим столиком, ждать тебя.
Gave me something to do instead of sitting around, waiting for Lane to pop out the babies. Дай мне что-нибудь сделать, вместо того чтобы сидеть и ждать, когда Лейн родит детей.
You may be sitting second chair for appearances, but this is my case. Ты можешь сидеть на слушаниях для вида, но это дело мое.
I'm not that good at sitting with my feet up, though. Но я не привыкла сидеть, сложа руки.
Unless, of course you can find something of equal value sitting here and staring at plants while feeling guilty about things you cannot change. Если, конечно ты не найдешь что-нибудь еще столь же важное, как сидеть и любоваться растениями и казнить себя за вещи, на которые не можешь повлиять.