| He's just sitting out there thinking about his brother and how it might feel just a little bit better if he can watch me die. | Он просто будет сидеть там, думая о своём брате, и о том, как ему немного полегчает, если я умру у него на глазах. | 
| I don't like sitting in the former mental hospital by my self | Не люблю сидеть в бывшей психушке сама. | 
| It's better than sitting at home, right? | Это лучше, чем сидеть дома, правда? | 
| Just tell me when, and you can keep sitting there, watching me have all the fun you're not having. | Просто скажи мне когда и ты можешь продолжать сидеть тут Наблюдать за мной должно быть весело, ты не находишь. | 
| And I suppose it's not a big deal that you're sitting front row at my mother's show either. | Я полагаю, что нет ничего особенного в том, - что ты будешь сидеть в первом ряду на показе моей мамы. | 
| I can keep sitting here pretending to read about Wolverine, or you can talk about what happened with Emma. | Я, конечно, могу и дальше здесь сидеть, притворяясь, что читаю комикс о Росомахе, или ты мне расскажешь, что у вас там случилось с Эммой. | 
| What I'm saying is there's things to do besides sitting here, waiting for him to call us. | Я предлагаю то, что можно сделать, кроме того, что сидеть здесь и ждать его звонка. | 
| Chances are the Army would have caught up with me anyway and I'd be sitting in the same place. | Все шансы на то, что я договорюсь с армией и буду сидеть на том же месте. | 
| Otherwise I'll just be sitting in Shepherd's Bush making small talk with a bunch of Australians I barely know so... | Иначе я буду сидеть в Шепердс Буш, болтая с австралийцами, которых едва знаю... | 
| Well, what I mean is that you were never very good at sitting still for anything. | Я о том, что тебе никогда не удавалось спокойно сидеть на месте. | 
| Stop, I'm sitting here! | Прекращай. Я здесь буду сидеть. | 
| I don't think he's lost his mind, but it's not easy sitting around a cell waiting to hang. | Не думаю, что он выжил из ума, но нелегко сидеть и ждать, когда тебя повесят. | 
| Not apart from the fact that I am now sitting in a room with two strangers talking about it on camera. | Никаких кроме того, что сейчас я вынуждена сидеть в комнате с 2 незнакомцами и обсуждать их перед камерой. | 
| I couldn't go from fighting for my country to sitting behind a desk six days a week. | Я не мог после того, как воевал за свою страну, сидеть за столом шесть дней в неделю. | 
| When I moved back home 6 months ago, I never imagined that I'd be sitting here tonight with you two beautiful women. | Когда полгода назад я переехал обратно, я и представить себе не мог, что буду вот так сидеть с двумя такими красавицами как вы. | 
| You think flying a plane is just sitting on a chair pushing buttons? | Вы воображаете, что летать на самолёте - это сидеть в кресле и жать на кнопки? | 
| Next time, it's not me sitting there, and you're already dead. | В следующие раз, здесь буду сидеть не я, и ты уже будешь мертв. | 
| The blockhouse and the whole town will blow up... when the English general is sitting here... where I am now. | Блокгауз и весь город взлетят на воздух... когда английский генерал будет сидеть здесь... где сейчас я. | 
| Besides, this will be way more fun than hanging out in Maine with the wives, sitting around a campfire, listening to Lois tell grocery stories. | Кроме того, это будет повеселее, чем торчать в Мэйне с женами, сидеть вокруг костра, слушать как Лоис травит бакалейные байки. | 
| And I'm sick of sitting around the house with my grandmother. | И я устала сидеть дома с бабушкой | 
| And you are sitting behind holding a bag - destroyed the macho... | А сидеть на байке позади с сумочкой - это не мачо... | 
| I don't think we'd be sitting here drinking an $800 bottle of wine. | Я не думаю, что мы стали бы сидеть тут и пить вино за 800 баксов. | 
| In 20 years, you're going to be sitting here telling some young pup the same thing. | Через двадцать лет ты будешь сидеть здесь... и учить тому же какого-нибудь сопляка. | 
| Richard, do you mind sitting next to Cynthia St. Charles? | Ричард, как ты насчёт сидеть рядом с Синтией Сент-Чарльз? | 
| I mean, sitting on the beach, beer in hand, free spirit. | Я имею в виду, сидеть на пляже, с пивом в руках, свобода. |