Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
He's just sitting out there thinking about his brother and how it might feel just a little bit better if he can watch me die. Он просто будет сидеть там, думая о своём брате, и о том, как ему немного полегчает, если я умру у него на глазах.
I don't like sitting in the former mental hospital by my self Не люблю сидеть в бывшей психушке сама.
It's better than sitting at home, right? Это лучше, чем сидеть дома, правда?
Just tell me when, and you can keep sitting there, watching me have all the fun you're not having. Просто скажи мне когда и ты можешь продолжать сидеть тут Наблюдать за мной должно быть весело, ты не находишь.
And I suppose it's not a big deal that you're sitting front row at my mother's show either. Я полагаю, что нет ничего особенного в том, - что ты будешь сидеть в первом ряду на показе моей мамы.
I can keep sitting here pretending to read about Wolverine, or you can talk about what happened with Emma. Я, конечно, могу и дальше здесь сидеть, притворяясь, что читаю комикс о Росомахе, или ты мне расскажешь, что у вас там случилось с Эммой.
What I'm saying is there's things to do besides sitting here, waiting for him to call us. Я предлагаю то, что можно сделать, кроме того, что сидеть здесь и ждать его звонка.
Chances are the Army would have caught up with me anyway and I'd be sitting in the same place. Все шансы на то, что я договорюсь с армией и буду сидеть на том же месте.
Otherwise I'll just be sitting in Shepherd's Bush making small talk with a bunch of Australians I barely know so... Иначе я буду сидеть в Шепердс Буш, болтая с австралийцами, которых едва знаю...
Well, what I mean is that you were never very good at sitting still for anything. Я о том, что тебе никогда не удавалось спокойно сидеть на месте.
Stop, I'm sitting here! Прекращай. Я здесь буду сидеть.
I don't think he's lost his mind, but it's not easy sitting around a cell waiting to hang. Не думаю, что он выжил из ума, но нелегко сидеть и ждать, когда тебя повесят.
Not apart from the fact that I am now sitting in a room with two strangers talking about it on camera. Никаких кроме того, что сейчас я вынуждена сидеть в комнате с 2 незнакомцами и обсуждать их перед камерой.
I couldn't go from fighting for my country to sitting behind a desk six days a week. Я не мог после того, как воевал за свою страну, сидеть за столом шесть дней в неделю.
When I moved back home 6 months ago, I never imagined that I'd be sitting here tonight with you two beautiful women. Когда полгода назад я переехал обратно, я и представить себе не мог, что буду вот так сидеть с двумя такими красавицами как вы.
You think flying a plane is just sitting on a chair pushing buttons? Вы воображаете, что летать на самолёте - это сидеть в кресле и жать на кнопки?
Next time, it's not me sitting there, and you're already dead. В следующие раз, здесь буду сидеть не я, и ты уже будешь мертв.
The blockhouse and the whole town will blow up... when the English general is sitting here... where I am now. Блокгауз и весь город взлетят на воздух... когда английский генерал будет сидеть здесь... где сейчас я.
Besides, this will be way more fun than hanging out in Maine with the wives, sitting around a campfire, listening to Lois tell grocery stories. Кроме того, это будет повеселее, чем торчать в Мэйне с женами, сидеть вокруг костра, слушать как Лоис травит бакалейные байки.
And I'm sick of sitting around the house with my grandmother. И я устала сидеть дома с бабушкой
And you are sitting behind holding a bag - destroyed the macho... А сидеть на байке позади с сумочкой - это не мачо...
I don't think we'd be sitting here drinking an $800 bottle of wine. Я не думаю, что мы стали бы сидеть тут и пить вино за 800 баксов.
In 20 years, you're going to be sitting here telling some young pup the same thing. Через двадцать лет ты будешь сидеть здесь... и учить тому же какого-нибудь сопляка.
Richard, do you mind sitting next to Cynthia St. Charles? Ричард, как ты насчёт сидеть рядом с Синтией Сент-Чарльз?
I mean, sitting on the beach, beer in hand, free spirit. Я имею в виду, сидеть на пляже, с пивом в руках, свобода.