| What I like about here is to be sitting. | Не люблю рестораны, потому что в них нужно сидеть. | 
| I like - I like sitting at the kitchen table, even when no one's there. | Я люблю сидеть за кухонным столом, даже когда их нет. | 
| To mitigate such risks, the international community could maintain its traditional policy of sitting tight and hoping that governments retain control of their nuclear infrastructure. | Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой. | 
| I'll be sitting at your desk, if that's okay with you. | Я буду сидеть за твоим столом, если ты не против. | 
| You might not notice when the first few flames flicker out, but in the end, you're left sitting in darkness. | Можно не заметить, когда первые несколько свечей перестанут гореть, но, в конце концов, остаёшься сидеть в темноте. | 
| Well, Pooh, you'll be sitting in your thoughtful spot, thinking, as usual. | Ты, Винни, будешь сидеть на своём месте для размышлений и, как обычно, думать. | 
| Just tell me when, and you can keep sitting there, | Просто скажи мне когда и ты можешь продолжать сидеть тут | 
| I kind of was looking forward to sitting on the couch and doing nothing all day, except for rotating those tires. | Я ждала такого момента, чтобы сидеть на диване и ничего не делать, за исключением смены шин. | 
| I'm marrying a person who doesn't care... this man has to stand eight hours a day... when he could easily be sitting. | Я женюсь на человеке, которого не волнует... что это человек вынужден стоять восемь часов в день... когда он легко мог бы сидеть. | 
| I'm getting a little tired of sitting around watching you but I can't seem to pull myself away. | Я слегка устал сидеть тут и наблюдать за тобой, но, кажется, я уже не смогу оторваться. | 
| A lot better than sitting in this bloody room! | Лучше, чем сидеть в проклятой камере! | 
| That you're sitting front row at my mother's Show either. | что ты будешь сидеть в первом ряду на показе моей мамы. | 
| You sound like it's a case of sitting back and seeing if the prosecution get home or not. | Такое ощущение, что вы предлагаете сидеть и ждать, выиграет обвинение дело или нет. | 
| How can you be sitting there like nothing's happening? | Как вы можете спокойно сидеть будто бы ничего не случилось? | 
| My Social Security will expire, you'll still be sitting there. | Моя медстраховка закончится, а ты все тут сидеть будешь. | 
| He should be sitting here, not me! | Он должен сидеть здесь, не я! | 
| And the other advantage to sitting at the back is this sort of thing won't happen. | И еще одно преимущество сидеть сзади - это то, что с вами не случится вот этого. | 
| (Switek) Well, I'm getting tired sitting around here waiting for it to "snow". | (Свитек) Ну, я устал сидеть тут и ждать, когда "пойдет снег". | 
| Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees. | Вместо того чтобы прилично сидеть за столом и ужинать... они воют и рычат друг на друга, как привидения. | 
| Besides, at my age I don't have time to waste sitting at home being bored. | Кроме того, в моём возрасте у меня нет времени сидеть дома сложа руки. | 
| But... In three years, in the year 2000, when you're sitting next to me... | Но через три года, в 2000, когда ты будешь сидеть рядом... | 
| No, I'm not sitting on that weird little seat and wrapping my arms around you. | Нет, не буду я сидеть на маленьком сиденье и прижиматься к тебе. | 
| You know that I can't stand just sitting around. | Ты же знаешь, я не могу сидеть просто так. | 
| You think I like sitting here, handing you form after form? | мне нравится сидеть здесь и выдавать вам бланк за бланком? | 
| I know in my heart it's better that he left me behind... but it's still weird sitting here at the bar by myself. | В душе я понимаю, то, что он меня не взял - это даже лучше, но все равно как-то странно сидеть здесь в баре одному. |