Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
We'll be sitting in some church hall watching a student production of Antigone. Будем сидеть в какой-нибудь церкви и смотреть студенческую постановку "Антигоны".
I had to stop sitting around feeling sorry for myself and do something to help Chloe. Мне надо перестать сидеть и жалеть себя, а сделать что-то, чтобы помочь Хлое.
Okay, no more sitting on the fence. Всё, хватить сидеть просто так.
Right, 'cause sitting on the bench is such a grueling effort. Точно, потому что сидеть на скамейке такое изнурительное занятие.
I just feel comfortable sitting' there, you know. Мне просто комфортно так сидеть, понимаешь.
You shouldn't even be sitting on his lap. Тебе вообще не следовало сидеть у него на коленях.
He loved sitting in his green chair, his family all around him. Он любил сидеть в своем зеленом кресле, окруженный семьей.
We could be sitting on something bigger than Sutton Hoo here. Мы могли бы сидеть на чем-то большем, чем Саттон-Ху.
I'll be sitting there like a lemon while you ignore your boyfriend. Я буду сидеть там с кислым лицом, пока ты будешь игнорировать своего бойфренда.
Didn't realize how much I'd miss sitting in chairs. Я и не осознавала, как мне нравится просто сидеть на стуле.
We can't keep sitting here. Мы не можем просто сидеть здесь.
He did, very much... but sitting behind a desk didn't suit me. Он хотел, даже очень... но меня не привлекало сидеть за партой.
I'm not sitting on the hump. Я не буду сидеть на подлокотнике.
Even sitting and sleeping will be painful. Даже сидеть и спать будет больно.
I never could stand sitting in those restaurants... in the middle of the room, surrounded by everybody else. Никогда не выносил - сидеть в ресторане... посреди зала, окруженный другими людьми.
You shouldn't be sitting out here like this. Вам не стоит сидеть здесь вот так.
I know, I've got to stop sitting on the toilet while you do that. Я знаю, надо прекращать сидеть на унитазе, когда ты этим занимаешься.
I could show up one night, there'd be a kid sitting there. Я приду одним вечером, а ребёнок уже будет сидеть дома.
Now, the man will be sitting at the piano. Так, мужчина будет сидеть за фортепьяно.
Two single guys at a ballgame and we're sitting in the owner's box. Двое холостяков на бейсболе и мы будем сидеть рядом с владельцем команды.
Good word... intelligent women who would give their eye teeth to be sitting here with you. Удачное определение... умных женщин, которые отдали бы глаз и зуб за то, чтобы сидеть здесь, с тобой.
Probably nothing, but it'd be easier than sitting here waiting. Вероятно ничего, но мне было бы легче, чем сидеть здесь и ждать.
Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them. Ребята вроде Хиллярда привыкли сидеть за своими столами, а не под ними.
You're too good-looking to be sitting on your own. Ты слишком красивый, чтобы сидеть одному.
I am just bored sitting at my desk. Мне вообще надоело сидеть за столом.