Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
No, you need the inspiration and the fight that you got from that - you know, the challenge from living your own life instead of sitting on a tour bus or in a music studio, willing yourself to write a hit song. Нет, тебе нужно вдохновение и борьба, которую ты получила от этого... Понимаешь, испытание от жизни, вместо того чтобы сидеть в тур-автобусе или студии, заставляя себя писать хитовую песню.
Runs Spybot-S&D completely hidden (no window, no taskbar icon), so make absolutely sure you use it only in combination with/autoclose (otherwise it would remain in memory sitting idle). Запускает Spybot-S&D в режиме невидимости (ни окна, ни кнопки на панели задач), так что используйте его только в сочетании с ключом/autoclose (иначе программа останется просто сидеть в памяти по окончании задания).
The fact that he was sitting in the center of Kazan and resting in the park was a miracle too, because his enemies were giving thousands of dollars for his head. Даже то, что он может просто сидеть и отдыхать в центре Казани, потому что за его жизнь уже дают не одну тысячу долларов. Он сказал, что в принципе у него есть все, но с другой стороны нет ничего, т.е.
No, you really don't have to... you are not sitting at home on your birthday when you could be dining in style with me. О, нет, правда, не стоило... Стоп, стоп, стоп, ты не будешь сидеть дома в свой день рождения, когда могла бы шикарно поужинать со мной.
(Sighs) And who'd have thought that one day Babylon would be gone and we'd be sitting here in suits? and we'd be sitting here in suits? Talking about our wild and recklessly dressed youth. И кто бы мог представить, что однажды "Вавилона" не станет, а мы будем сидеть здесь в костюмах.
What's the point of sitting on the floor with your legs twisted into a pretzel talking to yourself for an hour and 45 minutes? Какой смысл сидеть на полу, сложив ноги кренделем, и говорить с собой чуть не два часа кряду?
Have you any idea how bored I used to get sitting in the transporter room waiting for something to break down? Вы хоть знаете, как скучно мне было сидеть в транспортерной и ждать, когда что-нибудь сломается?
What do you think it's like sitting in a tin trailer waiting for the butane to arrive? Ты думаешь, мне охота сидеть в ржавом трейлере, который продувает со всех сторон? Ждать, когда приедет газовщик?
Students and parents need you. They need your actualperson: your physical personhood and your open minds and open earsand boundless compassion, sitting next to them, listening andnodding and asking questions for hours at a time. Вы нужны школьникам и их родителям. Им нужны именно вы.ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание иваше безграничное участие. Вам достаточно сидеть рядом, слушать икивать, время от времени задавать вопросы.
'Look, I like sitting 5mm above the road in a 500 horsepower supercar 'as much as anybody else.' Слушайте, мне нравится сидеть в 5 мм над дорогой в 500 сильном суперкаре также, как и каждому.
Why doesn't she just take her "D"-list gang and go home instead of sitting here and creeping me out? Почему бы ей просто не собрать всю эту Д-Банду и не пойти домой вместо того, чтобы сидеть здесь и пугать меня?
Besides, it sounds like it'll be more fun than sitting at home watching Regis say, "Is that your final answer?" Все веселее, чем сидеть дома, и смотреть, как Реджис говорит: "Это ваше последнее слово?" (прим. - Реджис Филбин - ведущий шоу "Кто хочет стать миллионером" и "Минута славы")
Sitting here, moping... Сидеть здесь, ничего не делать...
You mean you'te tited, though you'te sitting on a chait? Говоришь, устал сидеть на стуле?
Okay? You know, you would think that having a human being sitting between us would-would serve as a buffer for the constant criticism, but, no, he keeps going and going and going and going. Знаете, мне казалось, что если между нами будет сидеть кто-то ещё, то появится буфер, чтобы меня перестали критиковать, но нет, он продолжает снова и снова...
he may be sitting with his wife by the fire, holding her hand, reflecting on all their wonderful years together - especially their sunset years - and you could destroy all of that with one click of a camera. Ужасная вина побуждает его к исполнению своих обязательств, и через много лет он может сидеть со своей женой у камина, держать её за руку размышляя над замечательными годами, прожитыми вместе особенно над преклонными и ты можешь уничтожить всё это одним щелчком камеры.
'And she seemed happy with it at the time, I think, 'but I think the weather was quite bad 'so there was a lot of sitting in cafes, so that doesn't help.' И вроде как она даже была довольна, мне кажется, но вот погода была не очень, приходилось все время сидеть в кафе, а это не очень-то приятно.
I want to see him, but, frankly, I thought I'd look like a loser if I just was sitting at home, taking in whatever profit I got out of the furniture business, Я хочу видеться с ним, но, честно говоря, я подумал, что буду выглядеть как неудачник, если буду просто сидеть дома и тратить деньги, которые остались от мебельного бизнеса,
Sitting at Haqqani's side on a leash. Сидеть на поводке у Хаккани.
Sitting at your kitchen table all day long? Целый день сидеть за учебниками?
Sitting's bad for the posture. Сидеть вредно для осанки.
Sitting around the house doesn't suit him. Ему не нравится сидеть дома.
Sitting on a front porch somewhere, Сидеть где-нибудь на лавочке.
Sitting here is not going to help, Сидеть и ждать бесполезно.
You can keep sitting here with us. Any more of that sort of talk, you've got to go and sit over there with them." Либо ещё немного подобных разговоров и ты пойдёшь и будешь сидеть там с ними».