Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
Does sitting out in the car while Sarah gets ambushed factor into it? А сидеть в тачке, - ... когда тут Сару обложили, входит?
I would never think that I'd be sitting here doing a music video with him... ever. Я бы никогда не подумала, что буду сидеть здесь и делать видео с ним никогда!
Thank you very much but I'm not used to that... sitting here, watching other people passing by Спасибо, но я не привык сидеть на лестнице у чужих квартир.
I want a computer that I can sit on the couch and surf the Web without having a weird keyboard stuck to it that does not really work when you're not sitting at a desk. Я хочу компьютер, что я могу сидеть на диване и просматривать веб-страницы без странных застряли на клавиатуре, что не может работать, когда вы не сидите за столом.
When planning their heists, the group usually meets in the back room of the O.J. Bar and Grill (whoever gets there first gets the chair facing the door; Tiny is the only one who doesn't mind sitting with his back to the door). Планируя свои ограбления, команда обычно встречается в задней комнате О.Джей "Бар и Гриль" (тот, кто приходит первым, садится лицом к двери; только Крошка ничего не имеет против того, чтобы сидеть спиной к ней).
Say anything about how I'd be sitting alone, listening to old voicemails just to hear your voice? ничего не говорил о том, что я буду сидеть в одиночестве, слушать старые голосовые сообщения, чтобы только услышать твой голос?
How long have I been sitting on a couch discussing my marriage with someone who has already checked out? Как долго я буду сидеть на диване и обсуждать свой брак с тем, кто уже все решил?
Why aren't we all out there looking for him instead of sitting here doing D.N.A. tests and talking about Henry's wardrobe? Почему бы нам всем не поискать его? Вместо того, чтобы сидеть тут, деть тесты ДНК и говорить про гардероб Генри?
Instead of sitting there and crying, how about you ask yourself, "Who built the first fort here?" Чем сидеть и хныкать, лучше спросите себя, кто построил здесь первый форт?
How cool would that be sitting on my shoulder my half shirt flapping in the wind? Как круто будет, когда он будет сидеть у меня на плече, а моя рубашка развевается на ветру?
The... The... Aren't you supposed to be sitting up there? Разве... разве вы не должны сидеть там?
Well, it's... it's my mother who should be sitting here. Ну... это... это моя мама должна сидеть здесь.
Well, what if it was a ride to legendary lambeau field Where the packers are playing the bears and where you will be sitting next to me On the 50 yard line? Ну а что если я собирался поехать на легендарны стадион Ламбер, где Пэкерз будут играть с "Медведями" и ты будешь сидеть рядом со мной, в первых рядах?
you'd be wearing... where you'd be sitting. Во что вы будете одеты... где будете сидеть.
I mean, how Angelo and I are supposed to get to know each other if my dad is just sitting there glaring at him? Как мы с Анджело можем узнать друг друга, если мой отец будет там сидеть и сверлить его взглядом.
Wouldn't you be better off sitting in your room reading books instead of spending all that money? Не лучше ли просто сидеть дома и читать книги вместо того, чтобы тратить такие деньги?
I can't believe that you and Diggle are OK just sitting on your hands while Roy fights off all of Iron Heights! Я не могу понять, как вы с Дигглом можете просто сидеть, сложа руки, пока Рой сражается с заключенными в "Стальных вершинах"!
What if it does, and you're sitting at that table when that tub comes crashing down? А если да, и ты будешь сидеть за тем столом, когда ванная упадет?
You told me you're afraid of sitting in front of me? Ты же говорила, что боишься сидеть напротив меня?
And it'll only be nice if I'm sitting next to you, staring out the window? Приятно, только если я буду сидеть рядом и смотреть в окно?
One that would start you off with such a bang that you'd be sitting so pretty, you wouldn't even need a backer. Помочь открыть заведение с таким блеском, что тебе останется только сидеть нарядной, что тебе и спонсор не понадобится.
What are you guys doin' sitting here when the girls are having a pajama party... right next door? Как вы можете тут сидеть, когда у девчонок пижамная вечеринка в двух шагах отсюда?
Is this what sitting's supposed to feel like? Так вот что значит, сидеть с комфортом.
And I've got to be just as nuts sitting here talking about it at a time like this. Ты... И я должен быть таким же ненормальным, чтобы сидеть здесь и говорить об этом в такое время
Well, we won't find out sitting on our tail feathers, will we? Ну, если мы будем тут сидеть, то не узнаем этого.