| Look, Catherine, I am done sitting on the sidelines. | Слушай, Кэтрин, хватит мне сидеть на скамейке запасных. |
| After 16 years, it's strange sitting across from somebody who isn't Stanley. | Спустя 16 лет, странно сидеть напротив кого-то, кто не является Стэнли. |
| By the time they figure out what went wrong, we'll be sitting on a beach earning 20%. | К тому времени, когда они поймут, что случилось, мы будем сидеть на пляже, зарабатывая 20% годовых. |
| There's the whole action there, sitting, kind of, on the side, and the dummy head and our recording engineers standing around while we rebuild the piano. | А это целое действие, и приходиться сидеть в стороне, и голова с инженерами звукозаписи тоже стоят в сторонке, пока перестраивается рояль. |
| I'll be sitting right here with you. | Я буду сидеть рядышком. |
| Well, then whoever it was that did this is sitting right outside... and we've interrogated them already. | Что ж, кто бы это не был, он сидит прямо здесь... и мы всех уже допросили. |
| Meet Kevin Clark as he was on Tuesday, June 4, 2013, at 2:12 P.M. sitting in the patio of Lunch with his two friends, Jamie Wade and Dan Morris. | Это Кевин Кларк во вторник, 4 июня 2013-го в 14:12, сидит в патио кафешки со своими друзьями, Джейми Уэйдом и Дэном Моррисом |
| What, you didn't think anyone would notice a guy sitting in the same car every day for two weeks? | А вы думали, никто не заметит, что кто-то сидит там в одной и той же машине уже две недели? |
| The important thing is is that he's not sitting here anymore. | Главное, что он больше не сидит здесь. |
| I get this sort of unrequested - by me anyway - visit, and sitting in my conference room is a very senior surgeon from the military and the guy that runs DARPA. | И вот ко мне приходит с неожиданным визитом этот человек - в конференц-зале сидит военный хирург с большим опытом работы и управленец из DARPA. |
| There, I was sitting by the phone. | Стреляли сюда, я сидел у телефона. |
| I'm sitting here the whole meeting holding my tongue. | Я сидел всю встречу и сдерживался. |
| And other times he's just, he's just sitting around. | В другой раз он про сидел на скамейке. |
| Are you telling me that you were sitting right next to this woman while she called me? | Не говори мне, что ты сидел рядом с этой женщиной, пока она со мной говорила? |
| 'And there was this big, scary man sitting at the piano 'who I didn't know at all.' | Какой-то большой страшный человек сидел за пианино, совершенно незнакомый. |
| I'm sitting next to her. | С таким человеком я сейчас и сижу рядом. |
| Just sitting here doing my job, watching, protecting, bossing you around. | Просто сижу здесь и выполняю свою работу, слежу, защищаю, командую вами. |
| I'm sitting in my room next to this, sitting at my desk, writing. | Я сижу в своей комнате - она находится рядом с этой - Сижу за столом и пишу. |
| I'm not sitting on the sidelines anymore, Emily. | Я больше не сижу в стороне, Эмили. |
| And I'm sitting on the phone thinking "I am over him, I really am over him,... I can't believe I was ever remotely interested in any of this." | И я сижу на телефоне и думаю "Он не для меня, он не для меня, я не могу поверить, мне было даже интересно." |
| I saw you sitting over here. | Я видел что ты тут сидишь. |
| I mean, in the end you're just sitting all alone staring at a screen. | В конце концов, ты просто сидишь в одиночестве, пялясь на экран. |
| and you're just sitting here drinking it in. | а ты просто сидишь здесь и упиваешься этим. |
| (laughing) I remembered Mom made it for you when you went ice fishing, and I hated the thought of you sitting out here cold and hungry. | Я вспомнил, как мама готовила его для тебя когда ты уходил на подлёдную рыбалку и меня ужаснула мысль, что ты сидишь здесь в холоде и голоде. |
| Why are you just sitting there? | Почему ты просто сидишь здесь? |
| I was sitting making Cup-a-Soup singing that song from The Lion King. | Я сидела, разводила себе суп и пела песню из "Короля Льва". |
| When I was sitting there at the bar by myself, | Когда я сидела там в баре, одна, |
| If I had any talent as a Country singer, I wouldn't be sitting here. | Если бы у меня был талант певца кантри, я бы тут не сидела. |
| And I was sitting in the food court, wishing I had some money to buy a pretzel 'cause I was starving, and I looked up... and there was Dad. | Я сидела там в ресторанном дворике, мечтая наскрести хоть немного денег на крендель, потому что ужасно хотелось есть, и тут... я подняла глаза и увидела отца. |
| Sitting on the couch reading, getting home right after me, shaking out your umbrella. | Сидела бы на диване и читала, приходила бы домой сразу после меня, отряхивая зонт. |
| Women's sitting volleyball was added to the program for the 2004 Summer Paralympics in Athens, Greece. | Женский волейбол сидя был включён в программу 2004 Летних Паралимпийских игр в Афинах, Греция. |
| Maybe sitting on your knee? | Может, сидя у вас на коленях? |
| Well, you made that very clear, sitting there checking your watch, letting us all know that we're wasting your time. | Сидя там, поглядывая на часы, показывая нам, что мы зря тратим ваше время. |
| Maybe you got a different vibe sitting there in the room with them, but from where I sit, if they were lying, they were doing it well. | Может ты считаешь по другому, сидя с ними в одной комнате, но я думаю, что если бы они лгали, они сделали бы это лучше. |
| Sitting in the packed auditorium where snatches of Duch's face flash by on a movie screen, I'm struck by what I see: a face that belongs to someone. | Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела: это было лицо, которое принадлежит кому-то. |
| They're not just sitting there like roadkill. | Они не просто сидели здесь, как сбитые на дороге животные. |
| Yes, sitting next to me. | Да... вы сидели рядом со мной. |
| The witnesses were sitting on a log next to the distillery drinking rum. | Свидетели сидели на бревне неподалеку и пили ром. |
| So, we're just sitting there, then finally, | В общем, мы просто сидели там, пока наконец, |
| We were sitting in the cheap seats. | Мы сидели на дешевых местах. |
| We are just, we're sitting by the pool. | Мы тут просто сидим у бассейна. |
| We've been sitting here all night and the longest Conversation you've had with a woman was when your mom called. | Мы сидим здесь весь вечер, и самый длинный разговор с женщиной у тебя был, когда твоя мама позвонила. |
| We've been sitting engaged in this pre-test caffeination for two hours now. | Мы тут сидим уже 2 часа, закофеиниро- ванные под завязку, готовясь к экзамену. |
| And the returns are coming in county by county, and we're sitting in Santa Barbara, getting the exit polls state by state, - all day long. | И вот приходят данные по округам, а мы сидим в Санта-Барбаре, получаем экзит-полы штат за штатом, весь день напролет. |
| A distant summer The two of us alone Sitting on the beach we used to walk | Лето давно минуло, мы с тобой одни сидим на пляже, где когда-то гуляли,... |
| While friends are sitting in the kitchen, he takes the money from the safe and runs away. | Пока друзья сидят на кухне, он забирает деньги из сейфа и сбегает. |
| Old white men... probably, sitting in leather chairs, ruling the world. | Белые старики... может быть, которые сидят в креслах и правят миром. |
| He wants to see the fireman battling the blaze, instead of just sitting around the firehouse talking about it. | Он хочет видеть, как пожарные борятся с огнём, а не сидят в депо и о пожаре разглагольствуют. |
| There have been 200 people sitting there silently, | Там внутри 200 человек сидят себе в тишине, |
| Sitting 'round what table? | Сидят за каким столом? |
| You're sitting, right now, where Janis joplin actually recorded. | Вы сидите в том месте, где записывалась сама Дженис Джоплин. |
| You're probably sitting there mocking most of it. | Наверное, вы сидите и высмеиваете большую часть. |
| So, why are you guys sitting in here not doing anything? | Так почему вы сидите здесь и ничего не делаете? |
| And then... and then now, you're both sitting on the bus at the end of the movie, both totally stoked, but wondering, like... | А потом... а потом, сейчас, вы оба сидите в автобусе в конце фильма, оба полностью удивлены, но интересуетесь, типа... |
| I mean, why are you sitting there if you don't intend to answer my questions? | Я имею ввиду, простите, почему Вы сидите там, если Вы не намеревайтесь отвечать на мои вопросы? |
| New Zealand welcomed recent elections, the successful first sitting of Parliament and the ILO direct contacts mission. | Новая Зеландия с удовлетворением отметила недавние выборы, успешное первое заседание парламента и миссию МОТ по установлению прямых контактов. |
| The work of the Council during the month of January proceeded, in our view, without too much pressure: we had only one evening sitting. | Как нам представляется, работа Совета в январе проходила без излишней напряженности: у нас было лишь одно вечернее заседание. |
| Don't mean to interrupt the sitting in a dark basement but could you point the way back to the lab? | Не хотел прерывать твое заседание в темном подвале, приятель... но не мог бы ты указать мне самый короткий путь назад в лабораторию? |
| It summoned extrennoe sitting. | Он созвал экстренное заседание. |
| The control of the execution of the decision of the Constitutional Council shall be charged upon the member of the Council that is responsible for preparation of materials for the sitting of the Constitutional Council. | В случае неявки на заседание по неуважительной причине вопрос может быть рассмотрен в его отсутствие. При рассмотрении вопроса Конституционным Советом проверяются необходимые документы и могут быть заслушаны свидетели об обстоятельствах, явившихся основанием для рассмотрения указанного вопроса. |
| a young boy, sitting in his room... | маленького мальчика, сидящего в своей комнате... |
| So I pulled street surveillance footage from near the restaurant, and found Stalin sitting in his car, committing high treason. | Поэтому я запросила записи видеокамер у ресторана, и обнаружила Сталина, сидящего в своей машине, в момент совершения государственной измены. |
| The blast from the atomic bomb in Hiroshima was so strong that the shadow of a man sitting on some stone steps was forever imprinted on the stone slabs and exhibited in the museum for all to see. | Взрыв атомной бомбы в Хиросиме был настолько мощным, что тень человека, сидящего на каких-то каменных ступенях, навсегда запечатлелась на каменных плитах, выставленных в музее на всеобщее обозрение. |
| Agents Peter Strahm and Lindsey Perez later find Billy in a room in a school, sitting on a chair surrounded by candles. | Позже агенты Страм и Перес находят Билли, сидящего на стуле и окружённого свечами, в одном из кабинетов заброшенного здания школы. |
| "The green violinist and the lovers floating on the music" of the gentle young musician, now grown old, sitting by the sea. | Я думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь состарившегося и сидящего на берегу моря. |
| And I'm just a guy sitting at a table. | А я просто парень, сидящий за столиком. |
| I know that our waitress is left-handed and the guy sitting at the counter weighs 215 pounds and can handle himself. | Я знаю, что официантка - левша... а тип, сидящий у стойки, весит 100 кг и вполне может себя контролировать. |
| But I was on an airplane in the east some years ago, and the man sitting across the aisle from me was the mayor of Charlotte, North Carolina. | Но я летел на самолёте через Восток несколько лет назад, и человек, сидящий через проход напротив меня, был мэром города Шарлотт в Северной Каролине. |
| A man, sitting several seats down, who has a gold face, turns to Michael Scarn. | "Человек с золотым лицом, сидящий через пару мест, поворачивается к Майклу Скарну". |
| So even if you're an extrovert yourself, I'm talking about your coworkers and your spouses and your children and the person sitting next to you right now - all of them subject to this bias that is pretty deep and real in our society. | Даже если Вы - экстраверт, это Ваши коллеги, Ваши супруги, Ваши дети и человек, сидящий в соседнем кресле - ко всем ним относятся с предвзятостью, которая глубоко укоренилась в нашем обществе. |
| Not sitting there like that, it isn't. | Сидение здесь - какая же это работа! |
| And I told him The closest we ever got to hemingway Was sitting in a chair he once sat in. | А я ему сказала, что самое близкое, что у нас когда-либо было с Хемингуэйем это сидение на стуле, на который он разок присел. |
| Akathisia, or acathisia, is an unpleasant subjective sensation of "inner" restlessness that manifests itself with an inability to sit still or remain motionless, hence its origin Ancient Greek a (a), without, not + kάθισις (káthisis), sitting]. | Акатизия (от греч. а - отрицательная частица и kathisis - сидение) - неприятное чувство внутреннего дискомфорта, проявляющееся в неусидчивости, невозможности оставаться на месте. |
| Premises for banquets. Any rest is rest, even sitting behind a table. | Любой отдых - это отдых... В том числе и сидение за столом. |
| Too much sitting has ruined my body. | Сидение за рулем разрушает тело. |
| However, if, like Jeremy, you want to devour your back tyres in one sitting, you still can. | Однако, если, как Джереми, вам захочется уничтожить покрышки за один присест, пожалуйста. |
| It probably has something to do with the 4,000 hair plugs I had in one sitting. | Вероятно, это как-то связано с 4000 луковицами волос, которые мне вставили за один присест. |
| The book is a after devouring it in one sitting... I can honestly say she's my hero. | Эта книга сенсационна, и после прочтения её за один присест, я могу правдиво сказать, что она мой герой. |
| That's a lot of cheese sandwiches to eat in one sitting! | Съесть столько сэндвичей с сыром за один присест! Сорок один! |
| In ninth grade, I knew this kid, Marty Oben, who ate eight banana splits in one sitting. | В 9м классе я знала парня, Марти Обена, который за один присест съедал 8 десертов |
| In 1999, an international criminal tribunal indicted another sitting head of state, Slobodan Milosevic of the Federal Republic of Yugoslavia. | В 1999 году международный криминальный трибунал привлёк к суду другого действующего правителя - Слободана Милошевича, главу Федеральной республики Югославии. |
| On 4 March 2009, Pre-Trial Chamber I issued a warrant for the arrest of Omar Hassan Ahmad Al Bashir, President of the Sudan, the first warrant of arrest ever issued for a sitting Head of State by the International Criminal Court. | 4 марта 2009 года Палата предварительного производства I издала ордер на арест президента Судана г-на Омара Хасана Ахмеда аль-Башира, т.е. первый ордер на арест, когда-либо изданный Международным уголовным судом в отношении действующего главы государства. |
| Shaking down a sitting Congressman. | Наехать на действующего конгрессмена. |
| What does a colonial power do when they see a sitting governor deposed by an alliance of pirates and slaves bring down Nassau? | Что будет делать колониальная власть, когда увидит, что союз пиратов и рабов сверг действующего губернатора? |
| The scope for abuse of power, public money, the media, and most state institutions available to sitting presidents makes it almost impossible to defeat them. | Масштабы злоупотребления властью, государственными средствами, прессой и другими государственными институтами настолько велики, что не переизбрать действующего президента практически невозможно. |
| This is equally applicable to former or sitting Heads of States not Parties to the Statute whenever the Court may exercise jurisdiction. [...] | Это равным образом относится к бывшим или действующим главам государств, не являющихся участниками Статута, во всех случаях, когда Суд может осуществлять юрисдикцию... |
| The next sitting head of state to be indicted was Liberian President Charles Taylor. | Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор. |
| Almost two months to the day earlier, the American people voted for president, but that night ended in an historic electoral college tie between Senator Bill O'Brien and the sitting president Selina Meyer, my mom. | Почти за два месяца до этого народ Америки выбирал своего президента, но тот вечер завершился историческим равенством голосов выборщиков, полученных сенатором Биллом О'Брайеном и действующим президентом Селиной Майер, моей мамой. |
| The work is scheduled according to the timetable drawn up by the Ministry of Education, with students sitting two standard exams each year. | В соответствии с действующим регламентом единственная зона строгого режима в стране расположена в пенитенциарном центре "Ла-Реформа". |
| The district courts, sitting in plenary, hear and judge criminal cases referred to them by examining magistrates, as prescribed by the same Code; they also hear habeas corpus proceedings as provided for in the Constitution and current legislation. | Кроме того, они рассматривают ходатайства о применении процедуры хабеас корпус в порядке, установленном Политической конституцией страны и действующим законодательством. |