No more sitting here and waiting. | Не нужно сидеть здесь и ждать. |
To mitigate such risks, the international community could maintain its traditional policy of sitting tight and hoping that governments retain control of their nuclear infrastructure. | Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой. |
Benefits of sitting in the back, right? | Сидеть сзади не так плохо, да? |
Wouldn't it be better if I wasn't sitting here? | Может мне не надо здесь сидеть Может быть |
It's no good sitting there in hope, my little brothers. | Нечего тут сидеть и выжидательно смотреть на меня, братаны. |
Everyone sitting out here listening to that poor boy scream all night knows what's got to be done. | Каждый, кто сидит здесь и слушает, как этот парень кричит всю ночь, знает, что нужно сделать. |
Where sitting in the police something - in the village, or what? | Где сидит в милиции-то - в деревне, что ли? |
Now, you notice he's sitting. | Обратите внимание, он сидит. |
He's sitting right there. | Да. Он сидит вот там. |
Dude, he is sitting at home dressed up like Dolly Parton singing show tunes. Relax. | Он сидит сейчас дома, нарядившись в Долли Партон, и песни поёт. |
But when the teacher came into the cell to talk to the boy, the wrong boy was sitting there. | Но когда учитель открыл комнату, чтобы с ним поговорить, то обнаружил, что там сидел совсем другой мальчик. |
Because if it was, I'd be sitting here now with blood pouring out of my ears and a smashed skeleton, thinking Why did I go for a drive? | Если бы это было так, я бы сидел здесь с кровоточащими ушами, переломанными костями, думая Зачем я вообще поехал? |
If I knew that I wouldn't be sitting here chatting with you. | Знал бы, не сидел бы тут. |
I watched him for 15 years, sitting in a room, staring at a wall... not seeing the wall, looking past the wall... looking at this night, inhumanly patient. | Я 15 лет наблюдал, как он сидел в комнате и смотрел в стену, но не видел ее. |
And especially since about 2007, when I got an iPhone, I was not only sitting in front of my screen all day, but I was also getting up at the end of the day and looking at this little screen that I carried in my pocket. | А с 2007 года, когда я приобрёл iPhone, я не только сидел за компьютером весь день, но и в конце дня я поднимался и смотрел на этот маленький экран, который я таскал в кармане. |
I mean, look, me sitting next to you, a Minbari. | Смотри, я сижу рядом с тобой, Минбарцем. |
I have not been sitting around. | Я не сижу. Я, между прочим, работала. |
I'm sitting in the same office I used to throw bricks into. | Я сижу в офисе, в который кидала кирпичи когда-то. |
I'm sitting on my window sill. | Я сижу на подоконнике. |
I'm sitting here. | Я же сижу здесь. |
So why are we just sitting around? | Так почему же ты просто сидишь здесь? |
Well, it looks to me like I paid you to do a job, and you're sitting here doing this. | Похоже, что я заплатил тебе за работу, а ты сидишь здесь. |
Are you technically a pedestrian if you're sitting on a bench? | Технически, ты пешеход, если сидишь на скамейке? |
When you're sitting on the edge of a land boat. | когда ты сидишь на борту лодки. |
Honey, if you're so worried about him, why aren't you sitting at command? | Милый, если ты так беспокоишься о нем, почему ты не сидишь в штабе? |
But you do know where she was sitting on the bus. | Но ты знаешь, где она сидела в автобусе. |
And if it was me, Mona would be sitting here asking all of you to not send me away. | И если бы такое случилось, Мона бы сидела здесь и просила бы вас не отсылать меня. |
She was sitting right next to her, supporting her. | Сидела рядом и утешала ее. |
That was not her sitting over there. | Это не она там сидела. |
I've been sitting for 25 years. | Я сидела 25 лет. |
You sitting around in a damp thing, you catch a cold. | Можно простудиться, сидя в мокрой одежде. |
Feel your kindness, even eat a meal sitting between you. | Почувствовать вашу доброту, даже поужинать, сидя между вами. |
A relief in the tomb's first chamber shows Maia sitting on a chair with Tutankhamun on her lap and surrounded by six people honouring the young king. | Рельеф в первой камере гробницы изображает Майю сидя на стуле с Тутанхамоном на коленях, в окружении шести человек, приветствующих юного фараона. |
Conan every day to join in Shuri Kannondo temple, sitting cross-legged like a priest and bring the palms of his hands in front of his face. | Конан каждый день, чтобы вступить в храме Shuri Kannondo, сидя со скрещенными ногами, как священнику и принести ладонями перед его лицом. |
With Thomas Shaw out there, you're a big enough risk just sitting home watching TV. | С ошивающимся тут Томасом Шо, ты представляешь угрозу, даже просто сидя дома и смотря телек, ясно? |
So, this morning, sitting across the table from each other, the two of us knowing what no one else knows It was dangerous. | Так вот, этим утром, когда мы сидели друг против друга, мы с тобой знали то, что не знают другие это было опасно. |
You know that book reminds me of when we were sitting on the porch. | Знаешь, эта книга напомнила мне о том, как однажды мы сидели на крыльце: |
We were both sitting next to... to Un... | Мы оба сидели рядом с... с дя... дядей Джеком? |
Wynn and Wanda sitting in a tree, s-u-c-k-i-n-g. | Винн и Ванда сидели на крыльце... и с-о-с-а-л-и-с-ь. |
She hasn't come home from here we were sitting here together and then... then I fell asleep | Мы сидели здесь вместе, а потом... потом я уснул. |
In loans, we're just sitting ducks out there. | В кредитах мы просто сидим там, как утки. |
How long have we been s... sitting here? | Как долго мы уже тут сидим? |
At our age, sitting we're 50, standing, 60, on the stairs, 80, but getting out of a car, we're 120 years old. | Мы выглядим на 50 лет, когда сидим, на 60, когда стоим, на 80, когда тащимся по лестнице, и на 120, когда вылезаем из такси. |
We are sitting here, trying to help you, but you need to give us something! | Мы здесь сидим и пытаемся вам помочь, но вы хоть что-то нам дайте! |
We're... just sitting. | Мы... просто сидим. |
The kids are sitting in the den watching TV, waiting for someone who is obviously not coming. | Дети сидят в гостиной, смотрят телевизор, ждут кого-то, кто очевидно не придёт. |
those guys make sitting? front all day. | эти ребята, которые весь день сидят в твоём магазине. |
Now I got Stevie Angels and Lenny Sick sitting in front of my house. | И теперь Стиви Ангел и Ленни Псих сидят перед мои домом. |
There are sitting there bargaining about me as though I were a head of cattle. | "Они сидят там в доме и торгуются из-за меня, как будто я корова". |
Mr. Levitte: I would like to thank Ambassador Chowdhury for presenting the report of the Panel of Experts, and I congratulate the members of the Panel of Experts, who are sitting behind him here in the Chamber. | Г-н Левитт: Хочу выразить признательность послу Чоудхури за представление доклада Группы экспертов, а также членам этой Группы, которые сидят рядом с ним в этом зале. |
You sitting here, telling people what to do. | Вы сидите здесь, говорите людям, что делать. |
And now you're sitting here eating food prepared for his wake, food that I paid for. | А теперь сидите здесь и едите угощение, приготовленное для поминок и купленное на мои деньги. |
When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on. | Когда вы смотрите вниз, вы видите, что сидите на том же полу, что и она. |
And I promise you, if you're sitting in front of this screen, that is a truly wonderful moment. | И я уверяю, что если вы сидите у экрана, то это поистине замечательный момент. |
You're sitting here with your legs all gatewide open, showing your drools... | Вы сидите здесь с широко расставленными ногами, демонстрируя свои пипетки... |
"Meeting" means a single sitting at a Session of IPBES. | "Заседание" означает одно заседание на сессии МПБЭУ. |
Its first sitting was held at Lapau on 21 October 1959. | Его первое заседание состоялось в Лапау 21 октября 1959 года. |
The first three suspects appeared before the Tribunal in May 1996; this was an especially important event since it marked the very first time that an international criminal tribunal was sitting in Africa. | Первые трое подозреваемых предстали перед Трибуналом в мае 1996 года; это стало особенно важным событием в силу того, что оно впервые ознаменовало заседание международного уголовного трибунала в Африке. |
The formal sitting may now begin. | Заседание можно считать открытым. |
A new High Court in Colombo began sitting on 15 August 1997 and a new High Court in Vavuniya began sitting on 11 September 1997. | Первое заседание нового Высокого суда в Коломбо состоялось 15 августа 1997 года, а первое заседание Высокого суда в Вавуния - 11 сентября 1997 года. |
This charge was meant to kill whoever was sitting in front of it. | Заряд должен был убить сидящего напротив. |
But when that exit is in view of a driver who's been sitting in a parked car since you walked in, that starts to mean something. | Но когда этот выход находится на виду у водителя, сидящего в припаркованной машине все время с тех пор, как вы только вошли, это уже что-то значит. |
Was there any chance that Peter Cutler would appear and kill the man sitting across from me talking about torque? | Каковы шансы, что появится Питер Катлер и убьет мужчину, сидящего напротив меня и рассказывающего про крутящий момент? |
The blast from the atomic bomb in Hiroshima was so strong that the shadow of a man sitting on some stone steps was forever imprinted on the stone slabs and exhibited in the museum for all to see. | Взрыв атомной бомбы в Хиросиме был настолько мощным, что тень человека, сидящего на каких-то каменных ступенях, навсегда запечатлелась на каменных плитах, выставленных в музее на всеобщее обозрение. |
He's the gentleman sitting right there. | Джентльмена, сидящего тут. |
Timothy Doherty is a superstar sitting on the bench. | Тимоти Дохерти - суперзведа, сидящий на скамейке запасных. |
I know that deep inside, you don't want to just be a normal guy sitting behind a desk reporting on disasters while you could be out there stopping them. | Я знаю, что где-то в глубине души, ты не хочешь быть просто как нормальный парень сидящий за столом и делающий репортажи о бедствиях в то время как ты мог бы быть там чтобы остановить их. |
Sitting in script conferences and suddenly saying, "Lemon curry?" | Сидящий на совещаниях по сценариям и внезапно говорящий: "Лимонное карри?" |
The first one shows a griffon vulture sitting on a basket. | На одной из них изображён большой баклан, сидящий на ветке. |
A little voice pops up in the back of your mind to say that this guy who's sitting before me, or she, is lying through his teeth and telling me stories. | который говорит, что парень, сидящий передо мной,... или женщина, врёт мне прямо в лицо. |
My whole life is sitting on the sidelines. | Вся моя жизнь- это сидение на обочине. |
How does sitting next to a person in a movie theater increase the enjoyment? | Как сидение рядом с другим человеком... в кинотеатре увеличивает удовольствие? |
Sitting in my Corolla, waiting for you outside the barracks, | Сидение в моей Королле, возле бараков в ожидании, |
Sitting behind a desk, analyzing data? | Сидение за столом, анализирование данных? |
Too much sitting has ruined my body. | Постоянное сидение разрушило мое тело. |
You used to write a whole chapter at one sitting. | Раньше ты писал целую главу за один присест. |
This is like eating too much food at one sitting. | Это как в еде слишком много пищи за один присест. |
See, the goal is to polish off as much as humanly possible in one sitting. | Видишь ли, суть в том, чтобы съесть столько, сколько можно за один присест. |
And is now taking diet medication that gives you painful diarrhea, whenever you eat more than 15 grams of fat at one sitting. | И теперь следует диете, которая вызывает жуткую диарею каждый раз, когда он съедает больше 15 грамм жира за один присест |
The first three were at one sitting, when sappers tried to overrun us at Nha Trang. | Первые три пули я получил в один присест, когда саперы пытались перебросить нас в Нячанг (прим. город во Вьетнаме) |
You can't question a sitting judge. | Ты не можешь допрашивать действующего судью. |
For the first time ever we have witnessed the indictment of a sitting head of State. | Впервые в истории мы стали свидетелями обвинения в адрес действующего главы государства. |
The speaker proposed a process that should begin at least nine months before the end of the sitting Secretary-General's term. | Этот оратор предложил процесс, который следует начинать по меньшей мере за девять месяцев до окончания срока полномочий действующего Генерального секретаря. |
Finally, it must be addressed which particular organ or authorities of the recognized sitting government of the State official are competent to waive that official's immunity. | Наконец, необходимо установить, в компетенции какого конкретно органа или ведомств признанного действующего правительства страны, подданным которой является государственное должностное лицо, находится лишение иммунитета данного должностного лица. |
What does a colonial power do when they see a sitting governor deposed by an alliance of pirates and slaves bring down Nassau? | Что будет делать колониальная власть, когда увидит, что союз пиратов и рабов сверг действующего губернатора? |
While the responsibility for the conduct of the Conference remains with the sitting president, we should nurture this approach of working together towards a comprehensive programme of work for the Conference on Disarmament with some level of complementarities and continuity. | И хотя ответственность за ведение Конференции остается за действующим Председателем, нам следует культивировать этот подход в плане совместной деятельности в русле всеобъемлющей программы работы Конференции по разоружению на известном уровне взаимодополняемости и преемственности. |
The decision is an administrative decision, subject to the judicial review of the Supreme Court sitting as High Court of Justice, like any other administrative decision. | Решение носит административный характер и может быть пересмотрено в судебном порядке Верховным судом, действующим в качестве Высокого суда, как и любое другое административное решение. |
The question of timing of the invocation of immunity can prove quite important in practice, because as discussed supra, different substantive rules of immunity may apply depending on whether a given individual is a sitting State official or former State official. | Вопрос о времени постановки вопроса об иммунитете может оказаться достаточно важным на практике, поскольку, как указано выше, могут применяться различные материально-правовые нормы об иммунитете, в зависимости от того, является ли данное лицо действующим должностным лицом государства или бывшим. |
The next sitting head of state to be indicted was Liberian President Charles Taylor. | Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор. |
The district courts, sitting in plenary, hear and judge criminal cases referred to them by examining magistrates, as prescribed by the same Code; they also hear habeas corpus proceedings as provided for in the Constitution and current legislation. | Кроме того, они рассматривают ходатайства о применении процедуры хабеас корпус в порядке, установленном Политической конституцией страны и действующим законодательством. |