| Not that sitting around worrying about giving birth isn't fun. | Не то, чтобы сидеть и волноваться о родах, это не весело. |
| You know, Frasier, sometimes I just feel like sitting and watching a game. | Знаешь, Фрейзер, иногда я просто хочу сидеть и смотреть спортивную игру. |
| It's no good sitting there in hope, my little brothers. | Нечего тут сидеть и выжидательно смотреть на меня, братаны. |
| You might not notice when the first few flames flicker out, but in the end, you're left sitting in darkness. | Можно не заметить, когда первые несколько свечей перестанут гореть, но, в конце концов, остаёшься сидеть в темноте. |
| What's the point of sitting on the floor with your legs twisted into a pretzel talking to yourself for an hour and 45 minutes? | Какой смысл сидеть на полу, сложив ноги кренделем, и говорить с собой чуть не два часа кряду? |
| For all we know, he's probably sitting there, laughing. | Все, что мы знаем, он, возможно, сидит там и смеется. |
| He's sitting in the car in the driveway. | Он сидит в машине, на дороге. |
| Well, currently, he's sitting in the lobby of the hotel where we're living. | А сейчас он сидит в вестибюле - отеля, где я живу. |
| There's a man sitting in a car in the parking lot where I work. | На стоянке, где я работаю, в машине сидит мужчина. |
| he's sitting in jeff's chair, So he's trying to act like jeff. | Он сидит в кресле Джефа, и старается действовать как Джеф. |
| I'm sitting in this cell again for cooking pancakes. | И сидел я в этом бункере из-за лепешек. |
| I remember sitting in that booth, right over there, every day after school. | Я помню, как сидел за столиком прямо вот здесь, каждый день после школы. |
| I haven't been sitting on my hands. | Я не сидел, сложа руки. |
| You know how long I've been waiting, just sitting around the last four years, twiddling my thumbs? | Сколько же я ждал, тупо сидел все эти четыре года, ничего не делая? |
| You were just sitting there. | Ты просто сидел в своей машине. |
| I'm sitting in a garbage dump feeling kind of rough | Сижу я здесь на свалке и мрачно смотрю вокруг |
| I'm sitting at home reading a periodical, and this is the call I get? | Я сижу дома, читаю журнал и вдруг этот звонок. |
| I'm sitting in class today when my phone buzzes, - and I notice I have an e-mail that says - | Сижу я сегодня в классе, как вдруг на телефон приходит сообщение с текстом... |
| I'm sitting there, chuckling and listening, and he's like: | Короче, сижу на задах, слушаю, хихикаю. |
| Like the desert Waiting for the rain Like a schoolkid Waiting for the spring I'm just sitting here Waiting for you to come on home And turn me on Turn me on | "Как пустыня" "в ожидании дождя," "как школьник" "в ожидании весны," "я просто сижу здесь" "и жду, чтобы ты вернулся домой" "и зажег меня" |
| I couldn't help but notice you were sitting alone. | Я не смог удержаться, чтобы не заметить, что ты сидишь в одиночестве. |
| Me standing here and you sitting there. | Я стою здесь, а ты сидишь там. |
| And you're not sitting there letting some machine do all the work. | И ты не сидишь, пока за тебя трудится машина. |
| Jo, it's too loud, and you're sitting too close. | Джо, это слишком громко, а ты сидишь слишком близко. |
| You're sitting across from me, right? | Ты же сидишь напротив меня? |
| When I was sitting beside my husband in the hospital... all I thought about was me. | Когда я сидела рядом с мужем в больнице, я думала только о себе. |
| A 12-year-old girl sitting at her classroom desk was hit by a bullet in the back of the head and is now blind. | Двенадцатилетней девочке, которая сидела за своей партой, пуля попала в затылок, и теперь она не видит. |
| So I am sitting in his car for 20 minutes! | Так что я сидела в машине 20 минут! |
| Sitting on the couch reading, getting home right after me, shaking out your umbrella. | Сидела бы на диване и читала, приходила бы домой сразу после меня, отряхивая зонт. |
| I was sitting like this... | Я все время сидела вот так. |
| Even sitting in his jail cell, he beat you. | Даже сидя за решеткой, он взял над тобой верх. |
| And I won't find out what it is, sitting at a computer. | И сидя за компьютером я вряд ли что узнаю. |
| That morning that I was sitting with Katya and Lincoln, I looked at my son, and I realized that when my client, Will, was his age, he'd been living by himself for two years. | В то утро, сидя с Катей и Линкольном, я взглянул на своего сына и понял, что когда Билл, мой клиент, был в его возрасте, он уже два года как жил сам по себе. |
| l don't know about you, but I want the pilot who's got me 30,000 feet up in the air to be paid really well and not sitting up in the cockpit digging through the pilot's seat looking for loose change. | Не знаю как Вы, но я хочу, чтобы пилоту, поднявшему меня в воздух на 30.000 футов, платили реально хорошо, чтобы сидя в кабине, он не искал за своим креслом потерявшуюся мелочь. |
| I was sitting on my bike one time... | Однажды, сидя на мотоцикле... |
| Police officers were reportedly sitting behind the lawyers and could see and hear the interviews. | Как сообщается, во время свиданий сотрудники полиции сидели сзади адвокатов и могли наблюдать и слышать собеседников. |
| We've been sitting here chatting with your family. | А мы сидели здесь, болтали с вашей семьей. |
| We're never sitting and looking at each other. | Мы никогда не сидели и не смотрели друг на друга. |
| We've been sitting here talking for hours... and you're going to insult me like I have no idea what you really do? | Мы сидели и говорили здесь несколько часов... и ты собираешься оскорбить меня, считая что я не знаю чем ты занимаешься на самом деле? |
| You two want to switch seats so that you're sitting next to each other, or...? | Хотите, мы поменяемся, чтобы вы сидели рядом или? ... |
| One Sunday we're all sitting around the house drinking... a Sunday morning. | Однажды в воскресенье мы все сидим дома пьем... воскресным утром. |
| Stefan's out there somewhere and now Damon, and we're just sitting in this car? | Стэфан где-то там. а теперь и Дэймон, а мы просто сидим в машине? |
| You know, while we're sitting here, Mickey, you know what I'm doin'? | Вы знаете, что я делаю, пока мы здесь сидим? |
| You're sitting on chairs. | Мы сидим на креслах. |
| We're just sitting and waiting. | Мы просто сидим и ждем. |
| You know, if we're attacked, and my guys are sitting around staring at each other, that'll be on you. | Знаешь, если что-то случится, а в это время мои люди сидят и пялятся друг на друга, то виноваты будете Вы. |
| They're sitting in the dark, goofing on the Christmas tree. | Они сидят в темноте, пялятся на рождественскую ёлку! |
| And now I am just hoping that we can be two people sitting at the same restaurant at the same table at the same time. | Сейчас я надеюсь, что мы можем стать просто двумя людьми, которые сидят в ресторане за одним столиком, в одно время. |
| I mean, how many people are just sitting at home waiting to hear about a party? | Я в смысле, как много людей просто сидят дома в ожидании сообщений о вечеринке? |
| Our dreams of a better life for some future humanity or some other humanity in another country alienate us from the beautiful human beings sitting next to us at this very moment. | Наши мечты о лучшей жизни для будущего нашего народа или народа другой страны отдаляют нас от прекрасных людей, которые сидят рядом с нами прямо сейчас. |
| His helmet rolled in here and stopped just where you're sitting. | Его каска прокатилась мимо и остановилась прямо там, где вы сидите. |
| So, in architecture we deal with big assemblies of components, so there might be up to, say, 50,000 pieces of material in this room you're sitting in right now that all need to get organized. | В архитектуре мы имеем дело со множеством компонентов - речь может идти о более чем 50000 элементов, как, например, в этой комнате, где вы сейчас сидите, - и все эти компоненты нужно организовать. |
| It's so sad to think of you sitting all alone here on Christmas Eve. | Неприятно думать, что вы сидите здесь в полном одиночестве в канун Рождества. |
| If you don't make the cut, you're most likely sitting on the bench for the rest of the season. | Если вы не забиваете, вы возможно сидите на скамейке до конца сезона. |
| You're sitting at Hannibal's table. | Вы сидите за столом Ганнибала. |
| We've got a night sitting, that should finish before lunch. | У нас ночное заседание, которое должно закончиться до обеда. |
| Five judges, including the sitting president, three resident judges and one non-resident judge, are appointed by the Governor-General. | Пять судей, включая ведущего заседание председателя, трех судей-резидентов и одного судью-нерезидента, назначаются генерал-губернатором. |
| During the first session the Tribunal held its first public sitting in conjunction with the ceremony of its formal inauguration. | На первой сессии Трибунал провел свое первое открытое заседание, посвященное церемонии его официальной инаугурации. |
| The first sitting of the National Assembly is chaired by the oldest deputy. | До избрания Председателя Национального Собрания заседание ведет старейший депутат. |
| I see it very clearly sitting in the office room. | Заседание в офисе хорошо прочистило мне мозги. |
| They'll find a man sitting in an armchair. | Они увидят мужчину, сидящего в кресле. |
| And who do we see sitting there alone at a table? | И кого мы видим, сидящего за столом в одиночестве? |
| He violently kicked the front board of the desk, on the other side of which Mr. Mori's shins were pressed hard in the sitting position. | Он сильно пнул ногой крышку стола, к которой с противоположной стороны были плотно прижаты голени сидящего г-на Мори. |
| The blast from the atomic bomb in Hiroshima was so strong that the shadow of a man sitting on some stone steps was forever imprinted on the stone slabs and exhibited in the museum for all to see. | Взрыв атомной бомбы в Хиросиме был настолько мощным, что тень человека, сидящего на каких-то каменных ступенях, навсегда запечатлелась на каменных плитах, выставленных в музее на всеобщее обозрение. |
| sitting just over there. | сидящего за тем столиком. |
| But the T.K. sitting here right now... | Но Ти Кей, сидящий рядом... |
| No, that's 11 in the back and the driver sitting alone in the front. | Нет, 11 сзади и один водитель, сидящий впереди. |
| Did he tell you he's just an old dog sitting on a porch now? | Он сказал тебе, что просто старый пес, сидящий на крыльце? |
| The first one shows a griffon vulture sitting on a basket. | На одной из них изображён большой баклан, сидящий на ветке. |
| You, sitting there. | Вы, сидящий в этом кресле. |
| And, two, sitting around doing nothing makes me totally insane. | А второй, сидение и ничего неделание делает меня совершенно безумной. |
| I don't have time to waste sitting around in jail. | У меня нет времени на сидение в тюрьме. |
| This sitting around endlessly, waiting for something to happen. | Это бесконечное сидение в ожидании, что что-то произойдет. |
| Sitting on your couch eating chips, Dreaming of drakes cakes? | Сидение на диване, поедание чипсов, мечты о кексе? |
| Too much sitting has ruined my body. | Сидение за рулем разрушает тело. |
| However, if, like Jeremy, you want to devour your back tyres in one sitting, you still can. | Однако, если, как Джереми, вам захочется уничтожить покрышки за один присест, пожалуйста. |
| She read "Mother Courage" to me aloud - the whole play in one sitting. | Она читала мне "Мамашу Кураж" - наизусть всю пьесу в один присест. |
| And is now taking diet medication that gives you painful diarrhea, whenever you eat more than 15 grams of fat at one sitting. | И теперь следует диете, которая вызывает жуткую диарею каждый раз, когда он съедает больше 15 грамм жира за один присест |
| GameTrailers' review likened the game to a cartoon series, then called it a "short season, one that you can finish in a single sitting." | Обзор GameTrailer уподобил игру серии мультфильма, назвав её «коротким сезоном, который можно закончить за один присест.» |
| In ninth grade, I knew this kid, Marty Oben, who ate eight banana splits in one sitting. | В 9м классе я знала парня, Марти Обена, который за один присест съедал 8 десертов |
| You can't question a sitting judge. | Ты не можешь допрашивать действующего судью. |
| Another ballet student, Emma first time in history a sitting President's child has been abducted. | Еще одна балерина, Эмма впервые в истории сын действующего президента был похищен. |
| However, the constitutional process for dealing with this situation was unclear; there were no clear procedures for removing or prosecuting a sitting president. | Однако конституционный процесс урегулирования этой ситуации был неясным: не было установлено четких процедур для отрешения или судебного преследования действующего президента. |
| Thus, the deferral of prosecution of sitting Heads of State might not be a matter of public record, which might make it more difficult to elicit the governing rules. | Таким образом, отсрочка судебного преследования действующего главы государства может не стать предметом широкой огласки, и это обстоятельство затрудняет получение информации о том, какие руководящие нормы применялись в этом случае. |
| You do not want the Inspector General, let alone The New York Times, to learn that you put a wiretap in the office of a sitting governor! | Вам не захочется, чтобы ФБР, не говоря уже о "Нью Йорк Таймс", узнали, что вы установили прослушку в офисе действующего губернатора! |
| This choice was deemed controversial by some, as Holyoake was a sitting Cabinet minister and a former prime minister. | Некоторым это решение показалось спорным, поскольку Холиок был действующим министром и бывшим главой правительства. |
| The principle that waiver of immunity of State officials may only be effected by the current sitting Government of that individual takes on added complexity when the official Government is contested. | Тот принцип, что лишение иммунитета государственных должностных лиц может быть только осуществлено действующим правительством данного лица, дополнительно усложняется, когда оспариваются действия официального правительства. |
| I would like at this juncture to salute President Bill Clinton's bold initiative to visit the African continent, the second by a sitting American President in peacetime. | В этой связи я хотел бы отметить смелую инициативу президента Билла Клинтона, посетившего африканский континент с визитом и ставшего, тем самым, вторым действующим американским президентом, посетившим наш континент в мирное время. |
| This is equally applicable to former or sitting Heads of States not Parties to the Statute whenever the Court may exercise jurisdiction. [...] | Это равным образом относится к бывшим или действующим главам государств, не являющихся участниками Статута, во всех случаях, когда Суд может осуществлять юрисдикцию... |
| The question of timing of the invocation of immunity can prove quite important in practice, because as discussed supra, different substantive rules of immunity may apply depending on whether a given individual is a sitting State official or former State official. | Вопрос о времени постановки вопроса об иммунитете может оказаться достаточно важным на практике, поскольку, как указано выше, могут применяться различные материально-правовые нормы об иммунитете, в зависимости от того, является ли данное лицо действующим должностным лицом государства или бывшим. |