Английский - русский
Перевод слова Sitting

Перевод sitting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сидеть (примеров 1020)
I like sitting alone in my room and editing sound. Я люблю сидеть один в студии и работать над звуком.
I'd say she's copying you again, but I'm getting tired of sitting in the hall. Я бы снова сказал, что она копирует тебя, но я уже устал сидеть в коридоре.
What, and that won't be suspicious, you sitting in a corner of the room, staring? Это не будет несколько подозрительным, если ты будешь сидеть в углу комнаты и глазеть по сторонам?
Where are you sitting? А где будете сидеть Вы?
Make it through today, and by next week you got cash and you are sitting on a beach sipping margaritas with that beautiful girlfriend of yours. Переживи этот день, а через неделю будешь сидеть на пляже с "маргаритой" вместе со своей девушкой.
Больше примеров...
Сидит (примеров 1097)
Gavin is sitting next to laptop lady. Гэвин сидит рядом с жениной с ноутбуком.
You said yourself, he's sitting in the conference room right now, going over the books. Ты сам сказал, что он сейчас сидит в конференц-зале и проверяет отчетность.
He's sitting right here in this chair. Он сидит прямо перед тобой, на этом стуле
And he's drinking himself a very expensive glass of scotch, and he meets this very fetching and beautiful woman who's sitting at the bar. И он напивается очень дорогим скотчем, и он встречает эту очаровательную и красивую женщину, которая сидит за стойкой в баре.
Why is Phil sitting alone? Это Фил один сидит.
Больше примеров...
Сидел (примеров 948)
Last year, Bono was sitting on this very couch. В прошлом году Боно сидел на этом самом диване.
I'm sitting here the whole meeting holding my tongue. Я сидел всю встречу и сдерживался.
Anyway, I was sitting innocently in my car when my hat was snatched from my head. Так или иначе, я спокойно сидел в машине, когда с меня сорвали шляпу.
And afterwards, when I was sitting in Vernon's office, all I could think about was Larry's father and Larry having to go home and explain what happened to him. И впоследствии... когда я сидел в офисе Вернона... всё о чем я мог думать... это об отце Ларри... как Ларри должен идти домой... и объяснять отцу, что с ним произошло.
I was sitting on my boat... Сидел я в лодке,
Больше примеров...
Сижу (примеров 758)
And I'm sitting here, eating a sandwich because we had a deal. И я сижу здесь, ем сандвич, потому что у нас была сделка.
There's a picture of me from the yearbook sitting in the front row. Вот фото из выпускного альбома, где я сижу в переднем ряду.
I'm just sitting here, staring at my menu silently. Я просто сижу здесь и молча смотрю в свое меню.
You know, from sitting at a computer all day. От того, что сижу за компьютером целый день.
I'm sitting alone in the living room. Я сижу один в гостиной
Больше примеров...
Сидишь (примеров 605)
So why are we just sitting around? Так почему же ты просто сидишь здесь?
And that feeling of sitting on the sofa, wedged in between my brothers, I'd feel so safe. И это чувство, что сидишь на софе, по бокам братья - мне было так спокойно.
I told you it's more complicated when you're sitting on the other side of the - Я же сказала тебе, что все намного сложнее, когда ты сидишь по ту сторону стола начальника...
Why are you sitting weird? Почему ты так странно сидишь?
Must be tough to do when you're sitting behind a desk. Тяжеловато, наверное, если ты сидишь за столом.
Больше примеров...
Сидела (примеров 506)
You've been sitting here all day. Ты же целый день здесь сидела.
And if I had pushed him to be ready, I would be sitting here talking to somebody else about somebody I used to work with a long time ago. А если бы я настояла, я бы сейчас сидела здесь с кем-то другим, рассказывая, как давным-давно мы с ним работали вместе.
And I'd sit down and I'd make a list, but at the end of the day, I... I was just still sitting there, trying to figure out how to get anything done. И я садилась, составляла список того, что нужно сделать, но к концу дня, я... я всё ещё сидела, стараясь понять как сделать хоть что-то.
She was sitting under a tree. Она сидела под деревом.
I was sitting backwards, and the man next to me was smoking a pipe, but even if he'd been smoking eucalyptus, the ride from Bordeaux to Paris is beautiful. Сидела против хода поезда, мой сосед курил трубку, но пусть бы он даже курил эвкалипт, все равно линия Бордо-Париж лучшая в мире.
Больше примеров...
Сидя (примеров 438)
And all of this, while sitting on the toilet. И всё это можно сделать, сидя в туалете.
But sitting poolside as others splash around can tempt even the most timid. Но сидя на краю бассейна, пока другие плескаются, даже самый робкий поддастся искушению.
But sitting on that branch, noose ready, И вот, сидя на той ветке,
It usually comes to me either when I'm resting or when I'm just sitting at the piano improvising, or when I'm skipping with my skipping rope. Как правило, мелодия приходит ко мне, либо когда я отдыхаю, или когда я просто импровизирую, сидя за пианино, или когда упражняюсь с моей скакалкой.
We started sitting up, we worked our way to lying down. Начали сидя, а потом постепенно легли.
Больше примеров...
Сидели (примеров 402)
We're sitting two rows behind the bench. Мы сидели на два ряда позади скамейки.
You were sitting there holding a copy of my entire embezzling blueprint. Вы сидели там и держали копию всего моего проекта по присвоению.
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence. Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида.
Maybe you're sitting in your car and you get struck by lightning? Ну, может, сидели в машине и молнией ударило?
We were sitting on a dock. Мы сидели на пристани.
Больше примеров...
Сидим (примеров 358)
We're sitting all the way in the back here. Мы ведь сидим здесь, на задних рядах.
Listen, we're always sitting here. Слушай, мы всегда здесь сидим.
Why aren't we sitting in an office in a law firm? Почему мы не сидим в кабинете в юридической фирме?
Look, we both... both know we're sitting on a story... that's very big, very painful for all of us. Послушайте, мы оба... оба знаем, что мы сидим на истории... которая очень крупная, очень болезненная для всех нас.
We're sitting in there in silence. И мы сидим в тишине.
Больше примеров...
Сидят (примеров 282)
They're sitting on my neck, Gabi and this new Chief of Command. Они сидят у меня на шее, Габи и этот новый начальник штаба.
A few of them sit right where you're sitting. Некоторые из них сидят прямо на вашем месте.
They're sitting ducks on that bench, people. Они сидят, оглядываясь, на той лавке, ребята.
It's gone from people going "ommm" all day to just sitting round, stabbing one another, wearing perfume and drinking Coca-Cola and wanting to be American. Раньше люди там ходили такие весь день: "Мммммммм", а теперь просто сидят, ничего не делают, режут друг дружку, обливаются духами, пьют Кока-колу и хотят стать американцами.
There is two kinds of people in this world: There's the ones - sitting on pipes, and the others, that need the money. Я давно хотел тебе сказать, люди в мире разделяются на две категории: одни - сидят на трубах, а другим - нужны деньги.
Больше примеров...
Сидите (примеров 273)
Sounds like you're sitting on the fence. Звучит, как вы сидите на заборе.
And where is this child right now while you're sitting here talking to me? И где этот ребёнок находится сейчас, пока вы сидите здесь, разговариваете со мной?
You're sitting around saying, "I can't work." Вы сидите на одном месте и жалуетесь, что не можете найти работу.
But I can't believe that you don't realise what a gold mine you're sitting on. Но я не могу поверить, что вы не представляете, на какой золотой жиле вы сидите.
You were sitting on your couch and you decided that you absolutely had to have this red t-shirt. Вы сидите на диване, и вы решили, что вам просто необходима красная футболка.
Больше примеров...
Заседание (примеров 42)
We had a late sitting at Council but when Derek arrived, I decided his visit was more important. У нас было позднее заседание в Совете, но когда пришёл Дерек, я решил, что его визит важнее.
All right, I opazdyval on sitting, And could not I say, What was at psychotherapist. Ну, я опаздывал на заседание, и не мог же я сказать, что был у психотерапевта.
A solemn sitting of the Court, in the presence of the Queen of the Netherlands, the Secretary-General of the United Nations and the President of the General Assembly, was organized in April to mark the occasion. В ознаменование этого события в апреле было организовано торжественное заседание Суда в присутствии Королевы Нидерландов, Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Председателя Генеральной Ассамблеи.
On 12 December 1920, the Parliament of SHS had their first sitting, without the representatives of CPP (50 representatives) and the Croatian Party of Rights (2 representatives). 12 декабря 1920 года состоялось первое заседание парламента Королевства сербов, хорватов и словенцев, но без участия представителей Хорватской народной крестьянской партии (50 депутатов) и Хорватской партии прав (2 депутата).
From our vantage point in the presidency of the Conference, it is difficult not to notice that, at our current rate of sitting for 24 weeks of the year, with one plenary per week, a three-year period will pass between this and our 1000th plenary. С высоты поста Председателя конференции трудно не заметить, что при наших нынешних темпах - заседания по 24 недели в год и по одному пленарному заседанию в неделю - пройдет еще три года и у нас состоится 1000-е пленарное заседание.
Больше примеров...
Сидящего (примеров 86)
A year ago, I came home from work to find a man sitting on my couch. Год назад я вернулся с работы и обнаружил мужика, сидящего на моём диване.
Like, sitting in the dirt by a fire pit. Например, сидящего на земле возле костра.
Quite a bit of time was spent looking closely at the gold medal, in particular the beautifully crafted back, an image of a young man sitting under a laurel tree who listens to the Muse. Довольно много времени было потрачено на то, чтобы внимательно рассмотреть золотую медаль, в частности её обратную сторону, образ молодого человека, сидящего под Лавровым деревом, который слушает Музу.
Walking with my paint-box, I saw a sadly sitting old man on whose rags I noticed the George cross. Проходя с ящиком красок, я увидел грустно сидящего старика, на лохмотьях которого заметил георгиевский крест.
The child takes the group into the cave under the Heart Tree to meet an old man sitting amongst tree roots, who tells Bran that while he will never be able to walk again, he will be able to fly. Дитя отводит группу в пещеру под Древом-сердцем, чтобы представить старика, сидящего среди корней дерева (Струан Роджер), который говорит Брану, что он никогда не сможет ходить, но сможет летать.
Больше примеров...
Сидящий (примеров 88)
And a certain spiderman sitting at a computer at home in genuinely amused, knowing how much people are afraid of HIM. А некий человек-паук, сидящий дома за компьютером, искренне развлекается, зная, как сильно люди боятся ЕГО.
And we had the philosophy that whoever sitting at the computer should be able to do whatever he wants and somebody else who was there yesterday shouldn't be controlling what you do today У нас была философия о том что любой сидящий за компьютером должен иметь возможность делать все, что бы он не захотел. и любой, кто было здесь вчера не должен контролировать, что ты делаешь сегодня.
The man sitting right there. Мужчина сидящий прямо здесь!
I'd love something of you in a bathrobe sitting at a desk, poring over this artist's conception of the Fairy. Думаю о фото, где вы в халате, сидящий на столе в мыслях об этом наброске Феи.
The man sitting there may not be the man sitting there. Человек, сидящий там может не быть человеком, сидящим там.
Больше примеров...
Сидение (примеров 38)
It involves more than sitting behind a desk, fiddling crime figures. А это не только сидение за столом и тасование цифр преступлений.
It's a lot more important than sitting here. Гораздо более важных, чем сидение здесь.
This sitting around endlessly, waiting for something to happen. Это бесконечное сидение в ожидании, что что-то произойдет.
I'm bored with sitting. Потому что мне начало надоедать это сидение на месте.
Too much sitting has ruined my body. Сидение за рулем разрушает тело.
Больше примеров...
Присест (примеров 26)
However, if, like Jeremy, you want to devour your back tyres in one sitting, you still can. Однако, если, как Джереми, вам захочется уничтожить покрышки за один присест, пожалуйста.
The book is a after devouring it in one sitting... I can honestly say she's my hero. Эта книга сенсационна, и после прочтения её за один присест, я могу правдиво сказать, что она мой герой.
This was all I could think of in one sitting. Это всё что я смог придумать за один присест!
You could eat 10 waffles in one sitting? Съесть 10 вафлей за один присест?
The first three were at one sitting, when sappers tried to overrun us at Nha Trang. Первые три пули я получил в один присест, когда саперы пытались перебросить нас в Нячанг (прим. город во Вьетнаме)
Больше примеров...
Действующего (примеров 34)
Another ballet student, Emma first time in history a sitting President's child has been abducted. Еще одна балерина, Эмма впервые в истории сын действующего президента был похищен.
Thus, the deferral of prosecution of sitting Heads of State might not be a matter of public record, which might make it more difficult to elicit the governing rules. Таким образом, отсрочка судебного преследования действующего главы государства может не стать предметом широкой огласки, и это обстоятельство затрудняет получение информации о том, какие руководящие нормы применялись в этом случае.
Despite some dissatisfaction over the designation of the document as a law in the absence of a sitting Parliament, it was generally accepted by most of the political parties. Несмотря на некоторое разочарование в связи с определением этого документа в качестве закона в отсутствие действующего парламента, он был в целом принят политическими партиями.
Prior to her role as High Commissioner, Ms. Arbour served as the Chief Prosecutor for the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda and was responsible for the first indictment in history of a sitting head of State. До этого г-жа Арбур занимала пост Обвинителя международных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде и вынесла первое в истории обвинительное заключение в отношении действующего главы государства.
What does a colonial power do when they see a sitting governor deposed by an alliance of pirates and slaves bring down Nassau? Что будет делать колониальная власть, когда увидит, что союз пиратов и рабов сверг действующего губернатора?
Больше примеров...
Действующим (примеров 15)
From the legal point of view, it makes no difference whether the accused is a sitting or former head of state. С юридической точки зрения нет различия в том, является ли обвиняемый действующим или бывшим главой государства.
Good, because not only was James Van Horn a sitting U.S. senator with top level clearance, he was a good man. Хорошо, потому что Джеймс Ван Хорн был не только действующим сенатором США с доступом высшего уровня, он также был хорошим человеком.
I would like at this juncture to salute President Bill Clinton's bold initiative to visit the African continent, the second by a sitting American President in peacetime. В этой связи я хотел бы отметить смелую инициативу президента Билла Клинтона, посетившего африканский континент с визитом и ставшего, тем самым, вторым действующим американским президентом, посетившим наш континент в мирное время.
Concerning the authority competent to waive a State official's immunity, it is generally accepted that such immunity may only be waived by the sitting Government of the foreign official. Что касается органа власти, в компетенции которого находится лишение иммунитета государственного должностного лица, общепринято, что такой иммунитет может быть отменен только действующим правительством иностранного должностного лица.
The work is scheduled according to the timetable drawn up by the Ministry of Education, with students sitting two standard exams each year. В соответствии с действующим регламентом единственная зона строгого режима в стране расположена в пенитенциарном центре "Ла-Реформа".
Больше примеров...