Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
And I am not interested in sitting around analyzing everything I do anymore. И мне больше не интересно сидеть здесь и анализировать все, что я делаю.
I am not sitting around wasting the whole day with you. Я не буду сидеть здесь и тратить с тобой весь день.
You know how they are about sitting around. Вы знаете, как они любят сидеть и ждать.
I am psyched to go on this week-long cruise, just sitting around doing nothing. Да я дождаться не могу этого недельного круиза, чтобы просто сидеть и ничего не делать.
You once told me... that you liked sitting in a parked car in the rain. Однажды ты мне сказала... что любишь сидеть в припаркованной машине во время дождя.
Instead of you sitting here talking to me, you should be out there. Вместо того, чтобы сидеть здесь со мной, тебе нужно идти работать.
It's no use you sitting there looking at me. Нет смысла здесь сидеть и смотреть не меня.
The enemy can be sitting beside you on the bus. Враг может сидеть рядом с вами в автобусе.
This is amazing, just sitting on a couch watching TV with a woman. Это изумительно, просто сидеть на диване и смотреть телевизор с женщиной.
He was ashamed of sitting around the house, so I played along. Ему было стыдно просто сидеть дома, так что я подыграл ему.
This is why sitting beside, and even lying on, the deathbed of a statistical life may be more tolerable after all. Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
You know, sitting in court today... Знаешь, сидеть сегодня в суде...
Well, at least that'd be better than sitting here wondering about it. Ну, по крайней мере, это лучше, чем сидеть здесь и удивляться этому.
We are not just sitting here. Мы не должны просто так сидеть здесь.
Kind of like sitting next to my mother after Thanksgiving dinner. Примерно то же самое, как сидеть рядом мамой на День благодарения.
I got to get at least a B or I'll be sitting the bench. Я должен получить хотя бы тройку, иначе буду сидеть на скамье запасных.
Sure, sitting in a room and reading books would be very cost-effective, but... Конечно, сидеть дома и читать книги было бы куда эффективнее, но...
He once told me that sitting at that piano was his favorite place in the entire world. Он однажды сказал мне, что сидеть за тем пианино - это его любимое место на всем свете.
You've got some gall with him sitting here... Как ты вообще смеешь сидеть тут с ним...
Elaine's off in the Bizarro World George only calls when he wants something and I'm left sitting here like this chicken. Элейн в своем Перевернутом Мире Джордж звонит только тогда, когда ему что-нибудь нужно а мне остается сидеть здесь как цыпленку.
But the idea of her just sitting behind a desk was laughable. Но мысль о том, что она будет сидеть за столом, была смешной.
May end up sitting on your lap. Может быть придется сидеть у тебя на коленях.
It's like sitting on a gold mine. Это как сидеть на золотой жиле.
I'm getting PTSD just sitting here. Я получаю ПТСР просто сидеть здесь.
I will be sitting right behind you. Я буду сидеть прямо за тобой.