Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
Yes, although if Dame Rumour is correct, I won't be sitting long. Хотя если слухи верны, долго мне сидеть не придётся.
Plus, they say sitting is the new smoking. Говорят, что сидеть - это все равно что курить.
I don't want to be sitting right at the back. Я не хочу сидеть в задних рядах.
But it wouldn't feel right sitting up there with Nancy and George. Но было бы неправильно сидеть с Нэнси и Джорджем.
I should be sitting at a desk. Мне следовало бы сидеть за письменным столом.
To leave me sitting here amidst my folly, surrounded by my stupidity for all the world to see. Чтобы оставил меня сидеть здесь посреди моего безумия, окруженную моей глупостью, чтобы весь мир это видел.
She likes sitting by the window, looking at the moon. Ей нравится сидеть у окна и смотреть на луну.
No more sitting here and waiting. Не нужно сидеть здесь и ждать.
I really should be sitting by a pool surrounded by beautiful women. Я сейчас должен сидеть у бассейна в окружении прекрасных женщин.
You've always liked sitting here. Тебе же всегда нравилось сидеть здесь.
People get mad at the sitting. Люди устают сидеть и начинают злиться.
And he's not supposed to be sitting at the bar. И ему нельзя сидеть в баре.
And an innocent kid is sitting, rotting away his life in jail. И невинный парень будет сидеть в тюрьме до конца своей жизни.
But he is not sitting at the head table. Но он не будет сидеть за президиумом.
This is quite an experience, sitting here with you now. Так занимательно сидеть сейчас рядом с тобой.
We don't need to be sitting on the sidelines like a bunch of bobbleheaded trophy wives. Нам не нужно сидеть в стороне как кучке пустоголовых трофейных жен.
Well, sitting here planning and dreaming of a revolution isn't going to win your planet back... Вы не вернёте вашу планету, если будете сидеть здесь, планировать и мечтать о революции.
You didn't know I'd be sitting right next to you, helping you with this incredible decision. Ты не знал, что я буду сидеть рядом с тобой, помогать тебе сделать такое невероятное решение.
General, I am tired of sitting here. Генерал, я устал здесь сидеть.
If you're comfortable with me sitting in your presence, m'lady. Если вы позволите мне сидеть в вашем присутствии, миледи.
Looks like I'll be sitting here next to you. Похоже, я буду сидеть напротив вас.
You need to be sitting in the colored seating. Вы должны сидеть на местах для цветных.
It was different sitting at the table, instead of serving it. Странно было сидеть за столом, а не прислуживать за ним.
We'll be sitting at a table with two of my associates. Мы будем сидеть у стола вместе с двумя моими помощниками.
Nobody's sitting around, Rene. Никто не будет сидеть тихо, Рене.