| Yes, although if Dame Rumour is correct, I won't be sitting long. | Хотя если слухи верны, долго мне сидеть не придётся. | 
| Plus, they say sitting is the new smoking. | Говорят, что сидеть - это все равно что курить. | 
| I don't want to be sitting right at the back. | Я не хочу сидеть в задних рядах. | 
| But it wouldn't feel right sitting up there with Nancy and George. | Но было бы неправильно сидеть с Нэнси и Джорджем. | 
| I should be sitting at a desk. | Мне следовало бы сидеть за письменным столом. | 
| To leave me sitting here amidst my folly, surrounded by my stupidity for all the world to see. | Чтобы оставил меня сидеть здесь посреди моего безумия, окруженную моей глупостью, чтобы весь мир это видел. | 
| She likes sitting by the window, looking at the moon. | Ей нравится сидеть у окна и смотреть на луну. | 
| No more sitting here and waiting. | Не нужно сидеть здесь и ждать. | 
| I really should be sitting by a pool surrounded by beautiful women. | Я сейчас должен сидеть у бассейна в окружении прекрасных женщин. | 
| You've always liked sitting here. | Тебе же всегда нравилось сидеть здесь. | 
| People get mad at the sitting. | Люди устают сидеть и начинают злиться. | 
| And he's not supposed to be sitting at the bar. | И ему нельзя сидеть в баре. | 
| And an innocent kid is sitting, rotting away his life in jail. | И невинный парень будет сидеть в тюрьме до конца своей жизни. | 
| But he is not sitting at the head table. | Но он не будет сидеть за президиумом. | 
| This is quite an experience, sitting here with you now. | Так занимательно сидеть сейчас рядом с тобой. | 
| We don't need to be sitting on the sidelines like a bunch of bobbleheaded trophy wives. | Нам не нужно сидеть в стороне как кучке пустоголовых трофейных жен. | 
| Well, sitting here planning and dreaming of a revolution isn't going to win your planet back... | Вы не вернёте вашу планету, если будете сидеть здесь, планировать и мечтать о революции. | 
| You didn't know I'd be sitting right next to you, helping you with this incredible decision. | Ты не знал, что я буду сидеть рядом с тобой, помогать тебе сделать такое невероятное решение. | 
| General, I am tired of sitting here. | Генерал, я устал здесь сидеть. | 
| If you're comfortable with me sitting in your presence, m'lady. | Если вы позволите мне сидеть в вашем присутствии, миледи. | 
| Looks like I'll be sitting here next to you. | Похоже, я буду сидеть напротив вас. | 
| You need to be sitting in the colored seating. | Вы должны сидеть на местах для цветных. | 
| It was different sitting at the table, instead of serving it. | Странно было сидеть за столом, а не прислуживать за ним. | 
| We'll be sitting at a table with two of my associates. | Мы будем сидеть у стола вместе с двумя моими помощниками. | 
| Nobody's sitting around, Rene. | Никто не будет сидеть тихо, Рене. |