No, no, no. No, I'm going snowboarding in the Alps. I'm not sitting in a corner and listening to the two of you discuss quantum physics. |
Я собираюсь кататься на сноуборде в Альпах, а не сидеть в уголке и слушать как вы с ним обсуждаете вопросы квантовой физики. |
And good for you for not sitting around and feeling sorry for yourself and getting back out there and... |
Ты не должен сидеть на одном месте и жалеть себя, возвращаться в прошлое и... |
Now I'm not a learned man, the best way of helping the most people might not be sitting in a frozen castle at the edge of the world. |
Я, может, и не очень грамотный, но, кажись, сидеть в холодном замке на краю света - не лучший способ послужить человечеству. |
And yet, sitting here, this car feels no weirder to drive than that... whatever it is, that hatchback thing there. |
И несмотря на это, сидеть здесь и управлять этой машиной не сложнее чем этим... что бы то ни было, этим хэтчбеком. |
If I'd got me finger out and faced it, we could've been sitting there now. |
Если б я был понастойчивей в этом, то мы сейчас могли бы сидеть в этом доме. |
I don't really feel comfortable sitting here pretending like the elephant perched on the corner of my desk isn't there. |
Поэтому у меня нет желания сидеть здесь и делать вид, будто не вижу слона, когда он стоит прямо напротив меня. |
Either you go after your husband now and claim the White House for your own, or you do nothing and end up being that sad little well-meaning freshman senator, sitting on that do-nothing subcommittee, publicly grinning at the world, privately wanting to hang yourself. |
Или атакуешь мужа сейчас и забираешь у него Белый Дом, или ничего не делаешь и остаешься мелким, хорошеньким новичком-сенатором, будешь сидеть в своем комитете ничегонеделания, лыбиться на публику, в тайне желая покончить с собой. |
But I would briefly like to recall a memory of 1997, when Ambassador Reimaa took his seat here for the first time and I had the privilege of sitting not beside him but behind him. |
Но вот мне хотелось бы кратко предаться воспоминаниям о 1997 годе, когда здесь впервые занял место посол Реймаа, а мне доводилось сидеть не рядом с ним, а позади - на скамейке Франции. |
I want to do all the ordinary, un-bedroomy things we never got around to doing - making toast, raking leaves, sitting in silence. |
Я хочу, чтобы мы с тобой делали самые обычные вещи по дому... которые так ни разу и не сделали: выпекать пирожки, собирать листья, просто сидеть в тишине. |
I just didn't want to be the girl who gets bitter while she's sitting around waiting for a proposal, but then I realized this is not really the best... |
Я просто не хотела сидеть и озлобляться в ожидании предложения, но потом я поняла, что это не самый лучший... |
In march 2010 within consultations at Hippocrates it was determined that the child had suffered severe changes of the hip joints which with no treatment deteriorates the ability of sitting. |
В марте 2010 года, на консультации в Центре Гиппократес было установлено, что у ребёнка тяжёлые изменения тазо-бедренных суставов, которые при отсутствии лечения могут повлиять на способность сидеть. |
As Marion spends much of his time sitting on top of a rubbish bin, his puppeteer, Brownlow-Pike, has to stand inside a bottomless bin for long periods of time. |
Так как Марион проводил большинство времени на груде мусора в мусорном баке, то его кукловоду приходилось сидеть на дне контейнера на протяжении долгого времени. |
They used to tie my hands behind my back. I was sitting on a small stool, with a bag on my head. |
Они связывали мне руки за спиной и на протяжении длительного времени заставляли сидеть на низком стуле надев мне на голову мешок. |
Manspreading or man-sitting is the practice of men sitting in public transport with legs wide apart, thereby covering more than one seat. |
Мужское раздвигание ног в транспорте (англ. manspreading, мэнспрединг) - привычка некоторых мужчин сидеть в общественном транспорте, широко раздвинув ноги, тем самым занимая больше одного места. |
Mr Mundy showed me the pomp and vanity of sitting in gilded haunts of vice, eating lobster and dancing the tango, when decent people should be in bed. |
Благодаря мистеру Манди я поняла, что постыдно и порочно,... сидеть в дорогих ресторанах, есть омаров и танцевать танго,... когда порядочные люди должны в это время быть в постели. |
You mean you're tired, though you're sitting on a chair? |
Говоришь, устал сидеть на стуле? |
Okay, well, you should... Still, you should be shouldn't be sitting here talking to me. |
Вы должны отпраздновать, а не сидеть тут болтать со мной. |
"Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do" |
"Алиса устала сидеть на берегу со своей сестрой ничего не делая..." |
Additionally, the fear of restriction can cause some claustrophobia to fear trivial matters such as sitting in a barber's chair or waiting in a queue at a shop simply out of a fear of confinement to a single space. |
Кроме того, боязнь ограничений может вызвать клаустрофобию, например, сидеть в парикмахерском кресле или стоять в очереди в магазине из-за боязни замкнутого пространства. |
You will be tested on what you have learnt from the way of walking, talking, sitting to the knowledge of air crafts |
Начнем с экзамена по основам приветствий, ходьбы, поклонов и умения правильно сидеть. |
So you'll feel much better about sitting on this back-breaker for a bunch of hours doing nothing till they let us talk to him? |
Если ты предпочитаешь сидеть часами на этом куске фанеры ничего не делая пока нам не дадут с ним поговорить? |
This bench, although it was uncomfortable for my mom - she didn't like sitting on it, so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale - reusing, a job that was pretty good. |
Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, - ей не понравилось на ней сидеть, поэтому она пошла и купила эти подушки на распродаже - пригодна к переработке, классная вещь. |
I'll be enjoying myself at resorts, and she'll be sitting home? |
Я буду по санаториям прохлаждаться, а она - дома сидеть? |
I am sick and tired of sitting around, watching my life evaporate, while you keep trying to prove a point! |
Я устала сидеть здесь и смотреть, как моя жизнь улетучивается, пока ты что-то там доказываешь! |
Can't have the Operations Chief sitting around daydreaming when there's work to be done, can we? I'll get right on it. |
Как может главный инженер сидеть без дела и мечтать, когда есть работа, которую надо делать, ведь так? |