Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
No, no, no. No, I'm going snowboarding in the Alps. I'm not sitting in a corner and listening to the two of you discuss quantum physics. Я собираюсь кататься на сноуборде в Альпах, а не сидеть в уголке и слушать как вы с ним обсуждаете вопросы квантовой физики.
And good for you for not sitting around and feeling sorry for yourself and getting back out there and... Ты не должен сидеть на одном месте и жалеть себя, возвращаться в прошлое и...
Now I'm not a learned man, the best way of helping the most people might not be sitting in a frozen castle at the edge of the world. Я, может, и не очень грамотный, но, кажись, сидеть в холодном замке на краю света - не лучший способ послужить человечеству.
And yet, sitting here, this car feels no weirder to drive than that... whatever it is, that hatchback thing there. И несмотря на это, сидеть здесь и управлять этой машиной не сложнее чем этим... что бы то ни было, этим хэтчбеком.
If I'd got me finger out and faced it, we could've been sitting there now. Если б я был понастойчивей в этом, то мы сейчас могли бы сидеть в этом доме.
I don't really feel comfortable sitting here pretending like the elephant perched on the corner of my desk isn't there. Поэтому у меня нет желания сидеть здесь и делать вид, будто не вижу слона, когда он стоит прямо напротив меня.
Either you go after your husband now and claim the White House for your own, or you do nothing and end up being that sad little well-meaning freshman senator, sitting on that do-nothing subcommittee, publicly grinning at the world, privately wanting to hang yourself. Или атакуешь мужа сейчас и забираешь у него Белый Дом, или ничего не делаешь и остаешься мелким, хорошеньким новичком-сенатором, будешь сидеть в своем комитете ничегонеделания, лыбиться на публику, в тайне желая покончить с собой.
But I would briefly like to recall a memory of 1997, when Ambassador Reimaa took his seat here for the first time and I had the privilege of sitting not beside him but behind him. Но вот мне хотелось бы кратко предаться воспоминаниям о 1997 годе, когда здесь впервые занял место посол Реймаа, а мне доводилось сидеть не рядом с ним, а позади - на скамейке Франции.
I want to do all the ordinary, un-bedroomy things we never got around to doing - making toast, raking leaves, sitting in silence. Я хочу, чтобы мы с тобой делали самые обычные вещи по дому... которые так ни разу и не сделали: выпекать пирожки, собирать листья, просто сидеть в тишине.
I just didn't want to be the girl who gets bitter while she's sitting around waiting for a proposal, but then I realized this is not really the best... Я просто не хотела сидеть и озлобляться в ожидании предложения, но потом я поняла, что это не самый лучший...
In march 2010 within consultations at Hippocrates it was determined that the child had suffered severe changes of the hip joints which with no treatment deteriorates the ability of sitting. В марте 2010 года, на консультации в Центре Гиппократес было установлено, что у ребёнка тяжёлые изменения тазо-бедренных суставов, которые при отсутствии лечения могут повлиять на способность сидеть.
As Marion spends much of his time sitting on top of a rubbish bin, his puppeteer, Brownlow-Pike, has to stand inside a bottomless bin for long periods of time. Так как Марион проводил большинство времени на груде мусора в мусорном баке, то его кукловоду приходилось сидеть на дне контейнера на протяжении долгого времени.
They used to tie my hands behind my back. I was sitting on a small stool, with a bag on my head. Они связывали мне руки за спиной и на протяжении длительного времени заставляли сидеть на низком стуле надев мне на голову мешок.
Manspreading or man-sitting is the practice of men sitting in public transport with legs wide apart, thereby covering more than one seat. Мужское раздвигание ног в транспорте (англ. manspreading, мэнспрединг) - привычка некоторых мужчин сидеть в общественном транспорте, широко раздвинув ноги, тем самым занимая больше одного места.
Mr Mundy showed me the pomp and vanity of sitting in gilded haunts of vice, eating lobster and dancing the tango, when decent people should be in bed. Благодаря мистеру Манди я поняла, что постыдно и порочно,... сидеть в дорогих ресторанах, есть омаров и танцевать танго,... когда порядочные люди должны в это время быть в постели.
You mean you're tired, though you're sitting on a chair? Говоришь, устал сидеть на стуле?
Okay, well, you should... Still, you should be shouldn't be sitting here talking to me. Вы должны отпраздновать, а не сидеть тут болтать со мной.
"Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do" "Алиса устала сидеть на берегу со своей сестрой ничего не делая..."
Additionally, the fear of restriction can cause some claustrophobia to fear trivial matters such as sitting in a barber's chair or waiting in a queue at a shop simply out of a fear of confinement to a single space. Кроме того, боязнь ограничений может вызвать клаустрофобию, например, сидеть в парикмахерском кресле или стоять в очереди в магазине из-за боязни замкнутого пространства.
You will be tested on what you have learnt from the way of walking, talking, sitting to the knowledge of air crafts Начнем с экзамена по основам приветствий, ходьбы, поклонов и умения правильно сидеть.
So you'll feel much better about sitting on this back-breaker for a bunch of hours doing nothing till they let us talk to him? Если ты предпочитаешь сидеть часами на этом куске фанеры ничего не делая пока нам не дадут с ним поговорить?
This bench, although it was uncomfortable for my mom - she didn't like sitting on it, so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale - reusing, a job that was pretty good. Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, - ей не понравилось на ней сидеть, поэтому она пошла и купила эти подушки на распродаже - пригодна к переработке, классная вещь.
I'll be enjoying myself at resorts, and she'll be sitting home? Я буду по санаториям прохлаждаться, а она - дома сидеть?
I am sick and tired of sitting around, watching my life evaporate, while you keep trying to prove a point! Я устала сидеть здесь и смотреть, как моя жизнь улетучивается, пока ты что-то там доказываешь!
Can't have the Operations Chief sitting around daydreaming when there's work to be done, can we? I'll get right on it. Как может главный инженер сидеть без дела и мечтать, когда есть работа, которую надо делать, ведь так?