| How does it feel sitting behind that desk, Frank? | Каково тебе сидеть за этим столом, Фрэнк? |
| That's the best thing in the world, just sitting there, watching it all. | Это лучше всего на свете - просто сидеть там и смотреть на все. |
| It's just nothing feels better than sitting in that tub but it just gets so dull looking at your toes all the time. | Нет лучшего чувства, чем сидеть в горячей ванне, но становится так уныло глядеть всё время на свои пальцы. |
| I will really need to get a hold of myself later, when we are sitting in the theater. | Мне надо будет собраться с силами Когда мы будем сидеть в театре. |
| It's not as if we've been sitting around here eating sausages. | Ну, знаешь, сидеть и есть сосиски тоже нелегко. |
| How long were you planning on sitting out there? | Как долго вы собираетесь сидеть там снаружи? |
| And you'd rather be out in the woods with an old friend than sitting alone in that emerald castle of yours. | И тебе больше нравится быть в лесу со старым другом, чем сидеть одной в своем Изумрудном замке. |
| I think it might be quite odd if you were just sitting on the bus doing that all the time. | Предположу, что выглядело бы немного странно, если вы будете просто сидеть в автобусе и делать вот так всё время. |
| Because sitting in judgment of other people is the greatest way to make yourself feel better. | Потому что сидеть в жюри и судить других людей - это лучший способ почувствовать себя лучше. |
| Seriously, was it just too boring sitting around counting your money? | Нет, правда, неужели стало настолько скучно, просто сидеть и считать свои деньги? |
| This is where Mr. Powers will be sitting during the shoot, and he doesn't prefer the left side of his face... | Вот здесь мистер Пауэрс будет сидеть во время съемки, и ему не нравится левая сторона его лица. |
| It is forbidden sitting in the streets and in front of houses and doing idle things to waste time in the street. | Запрещено сидеть на улицах перед домами и заниматься праздными делами тратить время впустую на улицах. |
| You don't know what it's like sitting there helpless while your best friend just gets sicker and sicker. | Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже. |
| I'd rather be sitting inside on the steps... 'cause I don't want to get my feet in the gutter. | Я предпочел бы сидеть внутри на ступенях потому что здесь нет грязи. |
| Barry just has to keep sitting in his chair if I want him to. | А Барри, если мне захочется, так и будет сидеть на стуле. |
| Do people like sitting next to you? | Людям нравиться сидеть рядом с тобой? |
| And I was thinking it's only fair that you help make this decision since they'll be sitting at your desk, next to your wife. | И я подумал, что было бы честно, если бы ты помог мне принять решение, ведь кто-то из них будет сидеть за твоим столом рядом с твоей женой. |
| A week later, once the smoke clears, we'll be sitting poolside, splitting up the cash. | А неделю спустя, когда туман рассеется, мы будем сидеть у бассейна и делить деньги. |
| Sounds like more fun than sitting here watching you play detective. | Это вроде должно быть веселее, чем сидеть тут и смотреть, как ты играешь в детектива |
| The beaches of Barbados, espresso on Rue Montmartre, sitting around a campfire in the Adirondacks? | Пляжах Барбадоса, эспрессо на улице Монмартра, сидеть вокруг костра в Адирондаке? |
| I have better things to be doing than sitting with you in The Three Cripples. | У меня есть дела и поважнее, чем сидеть с тобой в "Трех калеках". |
| I'm sure this can't be easy, sitting on the other side of the desk. | Уверен, что это не легко, сидеть по ту сторону стола. |
| I guess anything's better than sitting around in my cage with nothing to do but to fill my bucket. | Ну, я думаю - что угодно лучше, чем сидеть в моей клетке весь день и ничего не делать, только заполнять свое ведро. |
| Well, it's weird sitting in silence, I mean, it's not natural. | Ну, это странно - сидеть молча, в смысле, это противоестественно. |
| I'm guessing you're thinking that a behavioral analyst should be sitting in a lab somewhere, not working a case in New York City. | Вы, похоже, считаете, что специалист по поведению должен сидеть где-то в лаборатории, а не работать над делом в Нью-Йорке. |