Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
If you would've told me six months ago... the three of us would be sitting here having a drink... Если бы полгода назад мне сказали... что мы втроем будем сидеть и мило общаться...
I'm not talking about sitting in a treehouse waiting to ambush a buck coming to sniff your gash bait. Я не имею в виду, сидеть на дереве в засаде, в ожидании, пока олень не подойдет на запах приманки.
It's so much better than sitting in a hotel room, right? Это лучше, чем сидеть в номере отеля, да?
All my life I've dreamed of sitting front row, behind the dugout. сю жизнь мечтал сидеть за скамейкой запасных.
You think my favorite hobby is sitting around - dreaming up ways to emasculate you? ты считаешь, что мое любимое занятие - сидеть и выдумывать способы, как тебя кастрировать?
There's nothing like sitting in that library and having a family appear there and say that Mum gave away all the family fortune. Нет ничего хуже, чем сидеть в библиотеке, и вдруг появляется семья и говорит, что мама отдала всё семейное состояние.
Do you honestly think it's enough, sitting in waiting for YOU to visit? Ты и правда думал, что мне будет достаточно сидеть дома и ждать ТЕБЯ?
According to the manifest, guess who was supposed to be sitting in seat 23B? Согласно записям, просто угадайте, кто должен был сидеть на этом месте?
In two days, the president of the United States will be in potsdam, Germany, sitting across from Joseph Stalin with the map of the world between them. Через два дня, президент США будет сидеть напротив Иосифа Сталина в Германии, в Потсдаме. И между ними будет карта мира.
Do you know how long I've been sitting out there waiting to talk to you? Вы знаете, как долго мне пришлось там сидеть, чтобы с вами поговорить?
Who says I'm sitting on it? Не сказал бы, что пришлось много сидеть.
'Cause just sitting here all sober is more boring than watching a pot boil. А то сидеть здесь трезвым скучнее чем смотреть пока закипит вода в кастрюле
I don't want to go sitting here! Какой смысл нам обоим тут сидеть?
Let's not waste time sitting in the dark. Сидеть в кино - пустая трата времени!
Isn't it a little late to be sitting out here smoking? Не поздновато ли сидеть на улице и курить?
Someone has to protect this family, and I'm through sitting idly by! Кто-то должен защищать семью, и я не буду сидеть сложа руки!
I mean, instead of sitting around here and talking on the phone we could... То есть, вместо того чтобы сидеть тут и говорить по телефону, мы могли бы... Что?
I'm tired of sitting here waiting to see who gets us killed first,... them or your husband. Я устал сидеть здесь, ждать кто первым, поубивает нас здесь, они или ваш муж.
You think I'm having fun sitting at home being world's greatest Dad? А думаешь, весело сидеть дома и быть лучшим в мире отцом?
And, Willa, Danny, how is it sitting with your little brother? Уилла, Дэнни, каково это снова сидеть рядом с младшим братом?
However, we Mongolians have not been, nor will we be, sitting idly by. Однако мы, монголы, не сидели и не намереваемся сидеть сложа руки.
And you want to spend it sitting on the couch talking to me? И ты хочешь сидеть на диване и разговаривать со мной?
Okay, you do know we're going to be sitting On cold metal bleachers, right? Ладно, ты же знаешь, что нам придется сидеть на скамейках из холодного металла, так?
Might be more fun than sitting in a stuffy restaurant, but if you want lobster, let's get you some lobster. Уж лучше, чем сидеть в набитом ресторане, но если хочешь лобстера, то будет тебе лобстер.
All right, well, this right here - this is called sitting on a boat and not catching anything, just so you know. Хорошо, ну, вот это - это называется сидеть на лодке и ничего не ловить, чтоб ты знал.