Английский - русский
Перевод слова Sitting
Вариант перевода Сидеть

Примеры в контексте "Sitting - Сидеть"

Примеры: Sitting - Сидеть
My dad realized in that moment he could have been that guy sitting behind that desk. Мой папа тогда понял, что это он мог сидеть за тем столом.
When you need a backup singer, just, you know, call the front desk, and there's one sitting there. Когда тебе нужен бэк-вокал, ты просто звонишь в приемную и там непременно будет сидеть одна из них.
And you'd be sitting here using your religion to make a choice for you because you can't make it yourself. И ты будешь сидеть и позволять своей религии принимать за себя решение, потому что сам не в состоянии.
Relax. She's not due for a couple of weeks... but sitting on that rock isn't doing her any good. Спокойно, она не родит в течение еще пары недель но сидеть на полу ей не идет на пользу.
I want every detail, because I don't want to be left sitting alone to imagine. В подробностях! Я не хочу сидеть и представлять на что это похоже.
But, as a guest of the Booths, I'll be sitting in Edwin's private box. Но как гостья Бутов, я буду сидеть в ложе Эдвина.
It was getting boring just sitting next to Provenza. Было очень скучно сидеть рядом с Провензой
You know, maybe he took a break from sitting on his porch Pulling the heads off of squirrels. Знаете, может, ему надоело сидеть на крыльце и отрывать белкам головы.
Yes, he'll be sitting at the defense table Да, он будет сидеть за столом ответчика,
By the time they figure out what went wrong, we'll be sitting on a beach earning 20%. К тому времени, когда они поймут, что случилось, мы будем сидеть на пляже, зарабатывая 20% годовых.
Joe there - at the end of the table, becase he couldn't stand sitting beside anyone during card games. Джо в конце стола, потому что не выносил ни с кем сидеть во время игры в карты.
And to think we could have all been sitting around stuffed, playing board games. А мы могли сидеть все вместе, играя в настольные игры.
You'll have to barrel out of here and get help, and I'll just be sitting there. Тогда тебе придется идти за помощью, а я буду сидеть здесь.
Some days he probably could've, but once he got used to sitting around at home drinking... Может, смог бы куда устроиться, но он привык сидеть дома и напиваться.
You think I'm sitting this out? Думаешь, я буду сидеть и ждать?
Usually I'm by myself, but since you guys are here, maybe we could take turns sitting on Beanbag. Обычно, я здесь в одного тусуюсь, но теперь, когда вы пришли можно будет сидеть на Пуфике по очереди.
This is all very strange, you know, sitting around in the dark like this. Это всё очень странно, знаешь ли, сидеть в темноте вот так.
It isn't right that other men should fight and die, that I would just be sitting at home safe. Не правильно, что другие должны погибать, а я - спокойно сидеть дома.
Doc, would you stop sitting there? Док, может хватит просто сидеть там?
I don't see the sense in sitting, waiting for the grave. Не вижу смысла в том, чтоб сидеть сиднем, ждать смертного часа.
Now, frankly, I never liked the idea of sitting back and relying on somebody else. Нет, честно говоря, я никогда не любил сидеть сложа руки, надеясь на кого-то ещё.
Captain, I don't like sitting still any more than you do, but repairs this extensive take time. Капитан, я тоже не люблю сидеть на месте, но такой ремонт занимает время.
Did you purposely not tell me that they were sitting at our table? Ты нарочно не сказал мне, что они будут сидеть за нашим столом?
Have you ever tried sitting on one of those big balls she has in there? А вы пробовали сидеть на одном из тех огромных шаров, как те, что в кабинете?
Why shouldn't I be sitting at home feeling sorry for myself? Почему я не должна сидеть дома и жалеть себя?