In 1998 the Office of the Superintendent of Pensions recorded the award of 54 survivors' pensions; as of September 2002 it had awarded 6,495. |
По данным Главного пенсионного управления в 1998 году пенсии в связи с потерей кормильца выплачивались в 54 случаях, а по состоянию на сентябрь 2002 года такие пенсии выплачивались 6495 лицам. |
The voluntary contributions by Member States to the INSTRAW Trust Fund, recorded to date in 2005, indicate that INSTRAW should be in a position to fund its operations for the period from September to December 2005 without utilizing the second part of the subvention. |
Суммы добровольных взносов государств-членов в Целевой фонд МУНИУЖ, которые уже поступили в 2005 году, дают основание надеяться на то, что МУНИУЖ будет иметь возможность финансировать свою работу в период с сентября по декабрь 2005 года без использования оставшейся половины субсидии. |
On Thursday 12 September 2013 in Coriano a tribute took place for Marco Simoncelli with a flame and a monument for Marco Simoncelli called "Every Sunday" and every Sunday at nightfall the flame will burn for 58 seconds. |
В 2013 году в зелёной зоне Кориано был открыт памятник Марко Симочелли в виде горизонтальной металлической трубы на подставке, из которой каждый воскресный вечер будет в течение 58 секунд вырываться пламя. |
The reported vaccine coverage for 2001 is 95 per cent; A campaign for fertile women to take the rubella vaccine started on September 2001 and continues; Creation of a national system for a vaccine cold chain. |
К числу принятых с этой целью мер относятся: Согласно сообщениям, в 2001 году этой вакциной было охвачено 95% детей; создание национальной системы для обеспечения холодильной цепи для хранения вакцины. |
Requirements estimated at €3,087,900 will provide for 45 posts in the year 2003 and 15 posts in the period from September to December 2002, including staff to be directly assigned to the Presidency. |
Сметой предусматриваются ассигнования в размере З 087900 евро на финансирование 45 должностей в 2003 году и 15 должностей, включая персонал, который будет непосредственно передан Президиуму. |
The Special Rapporteur will also be making a visit to Colombia, from 29 September to 10 October 2003, at the invitation of the Colombian Government, to evaluate the progress made in implementing the recommendations of his predecessor, who visited the country in 1998. |
Специальный докладчик также посетит Колумбию в период с 29 сентября по 10 октября 2003 года по приглашению правительства этой страны для оценки прогресса, достигнутого в деле выполнения рекомендаций его предшественника, который побывал в этой стране в 1998 году. |
Upon request, the Committee was provided additional information indicating that as of September 2006, $116,000 had been identified for redeployment to subregional offices from regular budget non-post resources and a further $342,117 had been raised in extrabudgetary funds for two subregional offices. |
ЭКА отметила, что усилия по выявлению дополнительных ресурсов с целью их перераспределения продолжаются и что после проведения обзора о переориентации деятельности Комиссии и принятии стратегии мобилизации ресурсов она надеется увеличить в 2007 году объем мобилизованных внебюджетных источников. |
The work on this aircraft began in 1978 in parallel with work on the 757th Boeing wąskokadłubowym Both planes use the same control panel, and many systems (that is why these two similar models have been used in the attacks of September 11, 2001). |
Работы на борту нашего самолета началась в 1978 году параллельно с работой над 757-м wąskokadłubowym Boeing Оба самолета использовать те же панели управления, и многие системы (то есть, почему эти две аналогичные модели были использованы в атаках 11 сентября, 2001). |
We would remind you that, to everyone's surprise, 4.8% GDP growth was registered this September as compared with the previous month. |
Импорт товаров возрастал, как снежный ком, пока не достиг в прошлом году умопомрачительной для нашей небольшой страны величины в 4,4 миллиарда долларов США! |
Mike Pinera (born September 29, 1948) is an American guitarist who started professionally in the late 1960s with the group Blues Image, which had a #4 hit in 1970 with their song "Ride Captain Ride". |
Майк Пинера (англ. Mike Pinera; род 29 сентября 1948) - американский гитарист, игравший в конце 1960-х гг. в группе Blues Imageruen, сумевший в 1970 году достичь 4 места в хит-чартах со своей песней «Ride Captain Rideruen». |
The Goiânia accident was a radioactive contamination accident that occurred on September 13, 1987, in Goiânia, in the Brazilian state of Goiás, after a forgotten radiotherapy source was taken from an abandoned hospital site in the city. |
Радиоактивное заражение в Гоянии - случай радиоактивного заражения, произошедший в бразильском городе Гояния 13 сентября 1987 г. В 1987 году из заброшенной больницы мародёрами была похищена деталь из установки для радиотерапии, содержащая радиоактивный изотоп цезий-137 в виде хлорида цезия, после чего она была выброшена. |
The overall bilateral trade volume until the end of September 2008 stood at 3.23 billion euros, compared to 2.98 billion euros the previous year. |
В сентябре 2008 года объём товарооборота между странами составил сумму 3,23 млрд евро по сравнению с 2,98 млрд евро в предыдущем году. |
Jake spends an hour in 1958 before returning to the present, after which Al explains that he's figured out the basics of how the portal functions: Every journey through the portal transports the traveler to September 9, 1958, at 11:58 a.m. |
Проведя в 1958 году один час, Джейк возвращается, после чего Эл сообщает ему законы, которым подчиняется портал: Портал ведёт всегда в одно и то же время: 11 часов 58 минут 9 сентября 1958 года. |
From 1995 to 1997, upon appointment by Palermo Mayor Leoluca Orlando, Caruso planned and directed Palermo in scena, a two-months artistic and theatrical Festival (held from 14 July to 14 September). |
В 1995-1997 годах (а затем снова в 2001 году) по поручению мэра города Палермо выступил организатором и режиссёром Palermo in scena - двухмесячного артистического театрального фестиваля, проходившего с 14 июля по 14 сентября. |
The world population will have grown from 4 billion since the adoption of the World Population Plan of Action in 1974 to 5.7 billion at the time of the International Conference on Population and Development (September 1994). |
Со времени принятия в 1974 году Всемирного плана действий в области народонаселения численность населения мира возросла с 4 млрд. до 5,7 млрд. человек, т.е. до уровня, который предположительно будет достигнут на момент проведения Международной конференции по народонаселению и развитию (сентябрь 1994 года). |
2.5 The author further states that on 24 September 1986 his passport was withdrawn and he was henceforth prevented from leaving the country, on the grounds that he had not behaved as a good Hungarian citizen during a visit to Western Europe in 1986. |
2.5 Автор далее заявляет, что 24 сентября 1986 года у него был изъят паспорт на том основании, что во время посещения западной Европы в 1986 году он вел себя не так, как подобало добропорядочному венгерскому гражданину; в результате этого он был лишен права покидать страну. |
The President: Members will recall that, at its 2nd plenary meeting, on 17 September 2004, the Assembly decided to include this sub-item in the agenda of the fifty-ninth session. |
В 2002 году он также организовал семинары по правам человека и демократии и Всеобщей декларации прав человека, и также провел конференцию по проблемам насилия в отношении детей. |
By way of analysis, uncollected assessments at 30 September exceeded by 23 per cent the amount of total assessments made thus far in 1998. |
Анализ показывает, что по состоянию на 30 сентября объем невыплаченных начисленных взносов на 23 процента превысил общий объем взносов, начисленных к указанной дате в 1998 году. |
For example, a study made by the Commission for Racial Equality and published in 1990 Commission for Racial Equality, "Sorry it's gone": Testing for Racial Discrimination in the Private Rented Housing Sector (September 1990). |
Так, в опубликованном Комиссией по расовому равенству в 1990 году исследовании 8/ отмечалось, что в частном секторе арендуемого жилья распространены обусловленные предрассудками различные виды дискриминационной практики: так, например, чернокожим с аналогичным и более высоким доходом труднее найти жилье, чем белым. |
At the same time, the number of cruise ship arrivals reached 627,251 by the end of September 2001, an increase of 7.7 per cent compared with 582,182 for the same period in 2000. |
В то же время число лиц, прибывающих круизными судами, достигло к концу сентября 2001 года 627251 человека, что на 7,7 процента больше по сравнению с 582182 туристами за тот же период в 2000 году. |
In the exercise of our valued democratic rights, on 11 September last, just 10 days ago. the people of Mauritius, for the seventh time since our independence in 1968, elected a new Government. |
Многопартийность, свободные и честные выборы являются нашими главными традициями, ревностно охраняемыми народом Маврикия. 11 сентября, всего 10 дней назад, осуществляя свои демократические права, которыми он так дорожит, народ Маврикия в седьмой раз со времени обретения независимости в 1968 году избрал новое правительство. |
The amounts unpaid at 30 September 2003 had reached a level of $117 million, compared with the $49 million unpaid at the same time in 2002. |
Сумма объявленных, но не выплаченных взносов 30 сентября 2003 года достигала 117 млн. долл. США против 49 млн. долл. США к этому же сроку в 2002 году. |
The BRSM was created on 6 September 2002, after the merger of two Belarusian youth organizations, the Belarusian Youth Union and the Belarusian Patriotic Youth Union. |
БРСМ был создан в 2002 году путём объединения общественных организаций «Белорусский союз молодёжи» и «Белорусский патриотический союз молодёжи». |
Time magazine featured Jakes on the cover of its September 17, 2001, issue with the provocative question, "Is This Man the Next Billy Graham?" |
В 2001 году фотография Т. Д. Джейкса была помещена на обложку журнала Time; статья о нём начиналась провокационным вопросом: «Не этот ли следующий Билли Грэм?». |
On 7 September 1992, FR3 and Antenne 2 formed France Télévisions and rebranded as France 3 and France 2 respectively. |
В 1992 году Antenne 2 и France Regions 3 были объединены во France Television, Antenne 2 было переименовано во France 2. |