Примеры в контексте "September - Году"

Примеры: September - Году
In order to measure the vertical ozone distribution in the stratosphere over the Korean Peninsula, KSR-I rockets were launched on 4 June and 1 September 1993, each carrying an ultraviolet radiometer. В 1993 году 4 июня и 1 сентября состоялись два запуска KSR-I с УФ-радиометрами на борту для измерения вертикального распределения озона в стратосфере над Корейским полуостровом.
After the events of 11 September 2001, the Government's revenues slipped downward with estimates for fiscal year 2001-2002, showing a shortfall of $18.3 million from the initial budget projections and totalled at $609.1 million. После событий, происшедших 11 сентября 2001 года, объем правительственных поступлений в 2001/2002 финансовом году сократился, согласно оценкам, на 18,3 млн. долл. США.
On 14 September, Mikalai Zielianko, of the Minsk City Executive Committee, declared in a press conference that in 2005 in Minsk, 292 organizational units of different political parties were deregistered because of "irregular legal address". 14 сентября представитель Минского горисполкома Николай Зеленко заявил на пресс-конференции, что в 2005 году в Минске в связи с "неправильным юридическим адресом" были лишены регистрации 292 организационных подразделения различных политических партий.
Production in the cocoa industry fell during the 2011/12 season (1 October-30 September) to 1,476,000 tons, compared with 1,510,000 tons in 2010/11. За сезон 2011/12 года (1 октября - 30 сентября) объемы производства какао сократились до 1476000 тонн по сравнению с 1510000 тонн в 2010/11 году.
To give an example, as of the month of September, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees had received only 23 per cent of its $270 million assistance budget to date for the year 2014. Так, к сентябрю Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев получило лишь 23 процента от общего объема средств, необходимых для оказания помощи в 2014 году и составляющего 270 млн. долл. США.
It also invited the members of the Collaborative Partnership on Forests to update and expand the 2008 finance paper, and to consider holding an organization-led initiative, which was held from 19 to 21 September 2012 in Rome. Кроме того, он предложил участникам Совместного партнерства по лесам обновить и дополнить изданный в 2008 году документ по вопросам финансирования и рассмотреть вопрос о проведении мероприятия в рамках выдвинутой организациями инициативы; это мероприятие было проведено 19 - 21 сентября 2012 года в Риме.
On 12 September 2013, UNIOGBIS organized an event to showcase the importance of community policing at the model police station in the Bissau suburb of Bairro Militar, which was established in 2011 with the support of the mission. З. 12 сентября 2013 года ЮНИОГБИС организовало мероприятие, чтобы обратить внимание на важность квартальной полиции, работающей на базе образцового полицейского участка в Байро-Милитар в пригороде Бисау, который был создан в 2011 году при поддержки Миссии.
It was performed last September one time only in theAtlantic Avenue tunnel in Brooklyn, which is considered to be theoldest underground train tunnel in the world, built in1844. Ее исполнили только один раз в сентябре прошлого года втоннеле Атлантик авеню в Бруклине, который считается самым старымтоннелем метро в мире. Он был построен в 1844 году.
Twelve of these populations occurred in Lampung Province, where only three populations were extant in 2002 according to surveys carried out between September 2000 and March 2002. 12 из этих популяций обитали в провинции Лампунг, к 2002 году там сохранилось всего 3 популяции.
She met her future husband, Lord Nicholas Windsor, at a millennium party in New York in 1999, and their engagement was announced on 26 September 2006. Паола познакомилась со своим будущим мужем, лордом Николасом Виндзором, на вечеринке в Нью-Йорке в 1999 году по случаю наступления нового тысячелетия.
Right after September 11th, last year, I was thinking about pain and the way that we disperse it, the way that we excise it from our bodies. В прошлом году, сразу после 11го сентября, я думал о боли и о том, как мы ее рассеиваем, вытесняем из себя.
The first phase of the demobilization of 9,400 irregular personnel recruited into the armed forces after the outbreak of the civil war in 1989 was successfully completed on 10 September, with each conscript receiving $540 in severance pay. Первый этап демобилизации 9400 членов нерегулярных вооруженных формирований, призванных в вооруженные силы после начала гражданской войны в 1989 году, был успешно завершен 10 сентября, когда всем им было выплачено денежное пособие при увольнении в размере 540 долл. США.
At this meeting, the sSecretariat briefed the CommitteeC.P.R. on the outcome of the sSecond Ssession of the World Urban Forum (Barcelona, Spain, 13 - 17 September 2004) and presented the draft report of the session. В качестве руководящего органа Организации Объединенных Наций по достижению цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и связанной с улучшением жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб к 2020 году, ООН-Хабитат сталкивается с неотложной необходимостью принять меры на местах.
Mr. Choi Young-jin (Republic of Korea): This year's High-level Dialogue has afforded us the opportunity not only to further review the implementation of the Monterrey Consensus, but also to provide crucial input for the upcoming September summit. Г-н Цой Ён Джин (Республика Корея) (говорит по-английски): Проводимый в нынешнем году диалог на высоком уровне предоставил нам возможность не только произвести дальнейших обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса, но также внести решающий вклад в предстоящий сентябрьский саммит.
This year's draft resolution includes changes relating to the signature of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, which was signed in Kazakhstan on 8 September 2006. В представляемый в нынешнем году проект резолюции включены изменения, касающиеся подписания Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии, который был подписан в Казахстане 8 сентября 2006 года.
On September 23, 2011, the Ninth Circuit Court of Appeals upheld a lower court's ruling that procedures used by Treasury to shut down the Oregon-based Al Haramain Islamic Foundation in 2004 was unconstitutional. 23 сентября 2011 года Девятый окружной апелляционный суд оставил в силе решение нижестоящего суда о том, что процедуры, используемые минфином для закрытия исламского фонда Аль-Харамейн (Орегон) в 2004 году, были неконституционными.
Together with "Informkino" company from 14 to 17 of September 2008 was held special program «Generation campus», which main objective in 2008 was to promote contribution of co-production debut project. Совместно с компанией «Информкино» с 14 по 17 сентября 2008 года была проведена специальная программа «Generation campus», основная цель которого в 2008 году - способствовать созданию дебютных проектов копродукции.
Inland Waterways Authority of India received bids in 2013 September for coal movement on 1620 km National Waterway 1 (India) from Haldia to NTPC's Barh which is about 1000 km away. Управление внутренних водных путей Индии (англ.)русск. получило заявки в сентябре 2013 году на перемещение угля по 1620-километровому Национальному водному пути 1 от Халдии к ТЭС «Барх», до которой оттуда около 1000 км.
Saved by an appeal of Pope Clement VI, Vannes remained in the hands of its own rulers, but ultimately resided under English control from September 1343 till the end of the war in 1365. Вмешательство папы Климпента VI спасло город, и он оставался в руках местных правителей, но, тем не менее фактически с сентября 1343 года до самого конца войны в 1365 году его контролировали англичане.
After museum reorganisation, in December, 1977 Lyudmila Sorokina was appointed the first chief of the museum that she supervised till September, 1985. После реорганизации музея, в декабре 1977 году Сорокина Л. А. назначена первым начальником музея ВВС СФ, которым она руководила до сентября 1985 года.
On September 24, 1879, the two married in Stettin after Hindenburg's promotion to captain in 1878 had created the material conditions for a marriage. Они поженились 24 сентября 1879 года в Штеттине после того, как Гинденбург в 1878 году получил звание капитана и тем самым создал материальные условия для брака.
In the same year a new bottling house was equipped with Italian and German machines; since September 2007 Permalko has been using the low-temperature technology in alcohol production. В том же году начал работу новый цех розлива, оснащенный оборудованием из Германии и Италии; с сентября 2007 года продукция предприятия стала производиться с использованием технологии низких температур.
The following month, September 1925, Lovecraft read Providence in Colonial Times, by Gertrude Selwyn Kimball, a 1912 history that provided him the anecdotes about John Merritt and Dr. Checkley that he incorporated into his novel. В следующем месяце, сентябре 1925 года, Лавкрафт прочитал «Провиденс в колониальные времена», написанную Гертрудой Селвин Кимбалл в 1912 году, где выделил понравившиеся ему анекдоты о Джоне Мерритте и докторе Чекли и включил в свой роман.
Hubert Horace Lamb (22 September 1913 in Bedford - 28 June 1997 in Holt, Norfolk) was an English climatologist who founded the Climatic Research Unit in 1972 in the School of Environmental Sciences at the University of East Anglia. Хьюберт Гораций Лемб (англ. Hubert Horace Lamb, 22 сентября 1913 Бедфорд - 28 июня 1997, Холт (Норфолк)) - английский климатолог, который в 1972 году основал Подразделение по исследованию климата в Школе изучение окружающей среды Университета Восточной Англии.
On September 26, 1942, Jaskilka accepted an appointment as a second lieutenant in the U.S. Marine Corps Reserve and was assigned to active duty. 26 сентября 1942 году Яскилка направлен в звании второго лейтенанта в Корпус морской пехоты (США) (запас), и получил назначение на действительную службу.