Following this success, it was repeated in 2009, from 23 July to 3 September, and the museum provided locomotives for subsequent performances at Waterloo International station and in Toronto. |
Успех привёл к тому, что постановку повторили в 2009 году, с 23 июля по 3 сентября, а также музей предоставил локомотивы для последующих выступлений на международной станции Ватерлоо и в Торонто. |
Later that year, on the anniversary of the September 11 attacks, NPR aired a brief memorial commentary by Miller, which provided insight into his inspiration for this project: For the first time in my life I know how it feels to face an existential menace. |
В том же году в эфире NPR, посвященному годовщине терактов 11 сентября, Миллер рассказал о том, что вдохновило его на новый проект: Впервые в своей жизни я узнал каково оказаться перед лицом угрозы существования. |
In 2018, the song "Last Dayz" appeared in the Joe Budden podcast, episode 180 "Blessed" aired on September 21, 2018. |
В 2018 году песня «Last Dayz» была использована в подкасте The Joe Budden podcast, в эпизоде под номером 180 Blessed, вышедшем 21 сентября 2018 года. |
In 1964, attempts at peaceful negotiation by FRELIMO were abandoned and, on September 25, Eduardo Mondlane began to launch guerrilla attacks on targets in northern Mozambique from his base in Tanzania. |
В 1964 году слабые попытки мирных переговоров ФРЕЛИМО с властями были брошены, и 25 сентября 1964 года Эдуардо Мондлане начал проводить партизанские атаки на цели в северном Мозамбике со своей базы в Танзании. |
On 9 September 2014, she premiered a new single titled "Wolves" from the upcoming second solo album, initially planned for release in 2015. |
9 сентября 2014 года она представила новый сингл под названием «Wolves» из предстоящего второго сольного альбома, первоначально запланированного к выпуску в 2015 году. |
It was originally launched on 25 January 1988 as Canal 10 España, but that channel was closed down on 1 September 1988 that same year. |
Радиовещание было начато 25 января 1988 года, когда канал известен как Canal 10 España, но был закрыт 1 сентября 1988 года в том же году. |
When on 7 September 878 the pope crowned Louis (who had succeeded his father in the previous year), the pope refused to crown Adelaide. |
Однако, когда 7 сентября 878 года Иоанн VIII повторно короновал Людовика (он наследовал своему отцу в предыдущем году), папа римский отказался короновать Аделаиду. |
Aert Jansse van Nes (1626 - 13 or 14 September 1693) was a 17th-century Dutch naval commander, notable for commanding the second squadron in the raid on the Medway in 1667. |
Арт Янссе ван Нес (нидерл. Aert Jansse van Nes; 1626 (1626) - 13 сентября 1693) - нидерландский адмирал XVII века, наиболее известный командованием второй эскадрой в рейде на Медуэй в 1667 году. |
He died, in a coma, at 12:30 A.M. IST at Kokilaben Dhirubhai Ambani Hospital & Medical Research Institute, Mumbai, on 5 September 2015, a day after his 51st birthday. |
Однако в 2015 году он вновь был госпитализирован и, проведя в Kokilaben Dhirubhai Ambani Hospital 40 дней, скончался 5 сентября в 12:30, на следующий день после своего 51-летия. |
Azerspace-2 - telecommunication satellite; was launched on September 25, 2018; to provide broadband and broadcast services to customers in Europe, the Middle East, Sub-Saharan Africa, and Central and South Asia. |
Azerspace-2 - телекоммуникационный спутник; который запланируют начать в 2018 году; будет обеспечивать широкополосную сеть и передать услуги для клиентов в Европе, Ближнем Востоке, Африке к югу от Сахары и Центральной и Южной Азии. |
In 2003, Jerald played Condoleezza Rice in DC 9/11: Time of Crisis, a TV movie about the September 11 attacks in 2001. |
В 2003 году она сыграла роль Кондолизы Райс в телефильме «Округ Колумбия, 11 сентября: Время кризиса», о событиях 11 сентября 2001 года. |
He was the head of the Gestapo in Aachen in 1935 and then in Frankfurt from September 1936 to June 1941. |
В 1935 году - заместитель руководителя гестапо в Аахене, с сентября 1936 года по июнь 1941 года руководил гестапо во Франкфурте-на-Одере. |
Brooks mentioned on a September 2010 episode of The Wendy Williams Show that he turned down basketball scholarships and offers from Ivy League schools in favor of going to USC. |
Брукс упомянул в сентябрьском эпизоде «Шоу Венди Уильямс» в 2010 году, что он отказался от баскетбольной стипендии и приглашения в университет Лиги Плюща в пользу Университета Южной Калифорнии. |
The film premiered on September 17, 2007, the anniversary of the Soviet invasion of Poland in 1939. |
Премьера фильма состоялась в Варшаве 17 сентября 2007 года - день ввода советских войск в Польшу в 1939 году. |
Hokuto no Ken premiered in Japan in Weekly Shōnen Jump in Issue 41 on September 13, 1983 and was serialized weekly until Issue 35 of 1988, lasting 245 chapters. |
Выход манги Hokuto no Ken начался в Японии в еженедельном журнале Weekly Shōnen Jump 13 сентября 1983 года и закончился в 1988 году с выпущенными 245 главами. |
The third season of the television series The Wire of 12 episodes first aired in the United States on HBO in 2004, from September 19 to December 19. |
Третий сезон телесериала Прослушка впервые вышел в эфир в США на телеканале НВО в 2004 году, с 19 сентября по 19 декабря. |
Independently of the embargo declared against UNITA on 15 September 1993, Switzerland, in accordance with the Federal War Equipment Act of 1972, does not export arms to Angola. |
Независимо от эмбарго, введенного в отношении УНИТА 15 сентября 1993 года, Швейцария в соответствии с принятым в 1972 году "Федеральным законом о военном снаряжении" не поставляет вооружение в Анголу. |
Adopted unanimously by the General Assembly in 1979 and having entered into force as a binding treaty on 3 September 1981, the Convention constitutes the framework of action to promote the fundamental human rights of women. |
Единогласно принятая Генеральной Ассамблеей в 1979 году и вступившая в силу 3 сентября 1981 года в качестве договора, обязательного для соблюдения, Конвенция представляет собой основу для действий, предназначенных для содействия основным правам женщин. |
In a note verbale dated 15 September 1993, the Permanent Mission of Australia to the United Nations informed the Secretary-General that in 1992 Australia had offered 12 new training awards under the bilateral Sponsored Training Program to students from New Caledonia. |
В вербальной ноте от 15 сентября 1993 года Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций информировало Генерального секретаря о том, что в 1992 году Австралия направила 12 новых предложений об обучении стажеров из Новой Каледонии по линии двусторонней программы целевого обучения. |
Obstacles such as establishing the necessary administrative infrastructure and the precarious financial situation at the United Nations contributed to hindering the work of the Office of the Prosecutor during 1995, while the Tribunal's Registrar was appointed only on 8 September 1995. |
Наличие препятствий, связанных с процессом создания необходимой инфраструктуры и нестабильным финансовым положением Организации Объединенных Наций, мешало работе Канцелярии Обвинителя в 1995 году и привело к тому, что Секретарь Трибунала был назначен лишь 8 сентября 1995 года. |
His thoughtful report of 3 September and his informal oral report of 23 May to the CD provide a sound basis for further consultations to determine how the CD should take its work forward in 1997. |
Его продуманный доклад от З сентября и его неофициальное устное сообщение на КР от 23 мая закладывают надежную основу для дальнейших консультаций с целью определить, каким образом КР следует подходить к своей работе в 1997 году. |
He announced that the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which had been finalized by the Ad Hoc Committee and approved by the General Assembly earlier that year, had been signed by 89 States as of 29 September 2005. |
Он также объявляет, что по состоянию на 29 сентября 2005 года Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, работу над которой завершил вышеупомянутый Специальный комитет и которая несколько ранее в этом году была утверждена Генеральной Ассамблеей, подписали 89 государств. |
In 1999, the Security Council requested the United Nations to assist with the conduct of presidential elections that were held on 19 September 1999. |
В 1999 году Совет Безопасности обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать помощь в проведении президентских выборов, которые состоялись 19 сентября 1999 года. |
As for the two other cases, which had occurred in 1994, the Government had reported on 26 September 1996 that the proceedings were still pending, 31 months after the events. |
Что касается двух других дел, которые произошли в 1994 году, то 26 сентября 1996 года правительство сообщило, что расследование по-прежнему не закончено, и это 31 месяц спустя после происшествия. |
The annual report on procurement for 1997 was issued in June 1998 and submitted to the Executive Board of UNDP at its September 1998 session. |
Ежегодный доклад о закупках в 1997 году был издан в июне 1998 года и представлен Исполнительному совету ПРООН на его сентябрьской сессии 1998 года. |