The invention makes it possible to extend the functionalities of a mobile communication terminal for determining the authenticity of bank-notes and securities. |
Полезная модель расширяет функциональные возможности мобильного терминала связи в области определения подлинности банкнот, ценных бумаг. |
Introduction of derivatives and other risk management securities into emerging markets. |
Представление производных инструментов и иных ценных бумаг по управлению риском на формирующихся рынках. |
Experimental and various group of management and Board of Directors, possessing previous experience in the spheres of technology, banking and securities. |
Опытная и разнообразная группа управления и Совет Директоров, обладающие предыдущим опытом в сферах технологии, банковского дела и ценных бумаг. |
The second tier of securities firms contained ten medium-sized firms. |
Вторая категория фирм ценных бумаг состояла из 10 предприятий среднего бизнеса. |
A credit rating facilitates the trading of securities on a secondary market. |
Наличие кредитного рейтинга способствует более активному обращению ценных бумаг на вторичном рынке. |
The management company is responsible for analyzing the market, making investment decisions and overseeing the securities portfolio. |
Управляющая компания анализирует ситуацию на рынке, принимает инвестиционные решения и осуществляет управление портфелем ценных бумаг (приобретение, продажа). |
Phoenix Capital engages in professional depository activity as a securities custodian. |
Компания Phoenix Capital ведет профессиональную депозитарную деятельность Хранителя ценных бумаг. |
The Funds' securities purchase procedure is given below. |
Последовательность действий при приобретении ценных бумаг фондов приведена ниже. |
Website of Bashkortostan Committee on securities market is browsed by over ten thousands people a year. |
Сайт Комиссии Республики Башкортостан по рынку ценных бумаг посещают более десяти тысяч пользователей в год. |
The equity market is an organizationally formed, constantly functioning market securities. |
Фондовый рынок - это организационно оформленный, постоянно функционирующий рынок ценных бумаг. |
Japan's securities firms derived most of their income from brokerage fees, equity and bond trading, underwriting, and dealing. |
Японские предприятия ценных бумаг получали большую часть своих доходов от комиссионных вознаграждений, акций и облигаций, страхования, и сделок. |
On the securities market the bank is entitled to perform broker and dealer activity. |
На рынке ценных бумаг обладает правом на осуществление брокерской и дилерской деятельности. |
The Firm's fixed income products include public and privately placed securities as well as structured debt. |
Продукты с фиксированной доходностью, предлагаемые компанией, включают публичное и частное размещение ценных бумаг, а также структурные продукты. |
An individual or firm acting as a principal, rather than as an agent, in the purchase and/or sale of securities. |
Лицо или компания, действующие в качестве заказчика, а не агента для приобретения и/или продажи ценных бумаг. |
The decision to officially list a company's securities is made by the Listing Commission. |
Решение о включении ценных бумаг компании в официальный список Биржи принимается специальным органом - Листинговой комиссией. |
Hundreds of billions of securities that were given the agencies' highest ratings were downgraded to junk during the financial crisis of 2007-08. |
Сотни миллиардов ценных бумаг, которые получили от рейтинговых агентств высочайшие рейтинги, были обесценены до мусорного уровня в течение финансового кризиса 2007-2008 гг. |
Corporate, contract, tax and antimonopoly law; Legal maintenance of a turn of securities and investment activity. |
Корпоративное, контрактное, налоговое и антимонопольное право; Правовое обеспечение оборота ценных бумаг и инвестиционной деятельности. |
Phoenix Capital clients include individuals and corporations, investment and pension funds, securities market participants and resident and non-resident investors. |
Среди клиентов Phoenix Capital - юридические и физические лица, инвестиционные и пенсионные фонды, профессиональные участники рынка ценных бумаг, инвесторы - резиденты и нерезиденты. |
In its turn, delivery of securities is carried out during 2 bank days from the moment of payment. |
В свою очередь, поставка ценных бумаг осуществляется в течение 2 банковских дней с момента оплаты. |
There is no capital gains tax but gains from transfer of securities or other financial assets are subject to standard income tax. |
Налог на рост капитала не взимается, а доходы от передачи ценных бумаг или финансовых активов облагаются стандартным подоходным налогом. |
Euroclear and Clearstream gained access to the Russian securities market step-by-step. |
Доступ Euroclear и Clearstream к российскому рынку ценных бумаг осуществлялся поэтапно. |
On September 15, 2008, virtually unprecedented volatility in global securities markets resulted in Lehman Brothers' collapse and bankruptcy filing. |
15 сентября 2008 года практически беспрецедентная волатильность на глобальных рынках ценных бумаг привела к краху и банкротству Lehman Brothers. |
Belgium has adopted fungibility for its domestic central securities depository, CIK, which was set up in 1967-1968. |
Бельгия приняла меру для своего центрального депозитария ценных бумаг CIK, который был создан в 1967-1968 годах. |
ADB will seek to strengthen the supervision of the securities market, to improve market transparency, to protect investors, and to remove policy distortions. |
АБР будет стремиться усилить надзор за рынком ценных бумаг с целью повышения прозрачности рынка, защиты инвесторов и устранения искажений. |
International Industrial Bank offers to corporate clients end-to-end services in stock and financial market, forming of individual securities portfolio, depositary servicing of operations. |
Международный Промышленный Банк предоставляет корпоративным клиентам комплексное обслуживание на фондовом и финансовом рынках, формирование индивидуального портфеля ценных бумаг, депозитарное облуживание операций. |