Special courses have also been held for securities brokers. |
Были проведены также специальные курсы для брокеров, занимающихся ценными бумагами. |
At the same time Oleksandr Tymoshenko owns foreign securities worth 2.5 thousand UAH. |
В то же время Александр Тимошенко владеет ценными бумагами за рубежом номинальной стоимостью 2,5 тыс. грн. |
The third tier consisted of all the smaller securities firms registered in Japan. |
Третья категория состояла из всех малых фирм, производящих операции с ценными бумагами, зарегистрированных в Японии. |
Only deal in securities through reputable channels and brokers. |
Осуществляйте операции с ценными бумагами только через признанные инстанции или брокеров. |
The Fund is primarily exposed to credit risk in its debt securities. |
Фонд в первую очередь подвержен кредитному риску, связанному с долговыми ценными бумагами. |
All transactions in listed securities are paid for upon delivery using approved brokers. |
Все операции с перечисленными ценными бумагами оплачиваются по факту поставки через утвержденных брокеров. |
The OPICS and SWIFT are two systems that are the central applications used by Treasury for securities and cash management. |
Системы ОПИКС и СВИФТ являются основными системами, которые используются Казначейством для управления ценными бумагами и наличными средствами. |
This sector includes banks, securities dealers, investment fund managers and certain insurance companies. |
Речь идет о банках, торговцах ценными бумагами инвестиционных фондах и некоторых страховых учреждениях. |
These powers will also include the right to freeze transactions with securities. |
Эти полномочия будут также включать право блокировать сделки с ценными бумагами. |
In the investment industry, sound internal control practices for trading securities require that the functions of the front and back offices be strictly segregated. |
Сложившаяся в инвестиционной сфере практика внутреннего контроля в области торговли ценными бумагами требует четкого разделения функций дилерских и операционных подразделений. |
According to the declaration, the head of government doesn't own any securities. |
Согласно декларации, глава правительства не владеет ценными бумагами. |
Bankers in Pisa, Verona, Genoa and Florence also began trading in government securities during the 14th century. |
Банкиры из Пизы, Вероны и Генуи и Флоренции в течение XIV века также начали торговать государственными ценными бумагами. |
The same year, NDC started providing services for corporate, sub-federal, and municipal securities. |
В этом же году НДЦ приступил к работе с корпоративными, субфедеральными и муниципальными ценными бумагами. |
Trading in Estonian securities in the HEX trading system started on February 25, 2002. |
Торговля эстонскими ценными бумагами в торговой платформе НЕХ началась 25 февраля 2002 года. |
Trades in government securities were first held at the stock exchange on November 14 of 1995. |
Впервые торги государственными ценными бумагами были проведены на бирже 14 ноября 1995 года. |
In 1997 trades in government securities were not held at all. |
В 1997 году торги государственными ценными бумагами не проводились. |
Generally, it deals with long-term securities which have a maturity period of above one year. |
Как правило, он имеет дело с долгосрочными ценными бумагами, которые имеют срок погашения выше одного года. |
These services may be ordered by enterprises, organizations and natural persons who own securities or issue them. |
Потребителями этих услуг могут быть предприятия, организации и физические лица, которые владеют ценными бумагами или выпускают их. |
In the middle of the 13th century, Venetian bankers began to trade in government securities. |
В середине XIII века венецианские банкиры начали торговать правительственными ценными бумагами. |
Asia's central banks have bought hundreds of billions of dollars of US securities. |
Центробанки Азии владеют ценными бумагами США на сотни миллиардов долларов. |
You'll never trade securities again, not even for yourself. |
Ты больше никогда не будешь торговать ценными бумагами, даже для себя. |
Governments provide the appropriate economic framework for securities trading, both domestic and cross-border. |
Правительства создают соответствующую экономическую основу для национальной и трансграничной торговли ценными бумагами. |
Moreover, the director of the securities market had issued a decision embodying the principles for combating money-laundering. |
Более того, руководитель отдела по операциям с ценными бумагами издал распоряжение, в котором инкорпорированы принципы борьбы с отмыванием денег. |
The selection of the service unit is difficult in the case of transactions on financial securities and the management of portfolio. |
Выбор единицы услуг создает трудности в случае операций с финансовыми ценными бумагами и управления портфельными инвестициями. |
Another possible are of work relates to registry systems for securities transactions. |
Другая возможная область работы относится к системам регистрации сделок с ценными бумагами. |