Английский - русский
Перевод слова Securities
Вариант перевода Ценных бумаг

Примеры в контексте "Securities - Ценных бумаг"

Примеры: Securities - Ценных бумаг
With regard to monitoring of gold, precious stones and other such articles, the law on funds, securities and stocks applies also to monetary gold and silver coins. В том что касается контроля за золотом, ценными камнями и другими подобными материалами, то действие законодательства, касающегося финансовых средств, сертификатов и ценных бумаг, также распространяется на монетарное золото и денежные знаки.
Interest income and gain on sale of securities Процентные поступления и доходы от продажи ценных бумаг
The Division had also introduced personal securities, gift and hospitality policies to affirm its commitment to the highest standards of ethics, good governance and integrity. Отдел также принял политику в отношении ценных бумаг, находящихся в личном владении, подарков и представительских расходов для подтверждения своей приверженности делу обеспечения высокого уровня этики, надлежащего управления и добросовестности.
Given the size of most domestic capital markets in Africa, even a small decline in these flows could have a sizeable impact on the prices of securities. Учитывая емкость большинства национальных рынков в Африке, даже небольшое сокращение такого притока может оказать существенное воздействие на курс ценных бумаг.
(2.1.1) Carry out reconciliations of securities, corporate actions, dividends, maturities and commercial papers 2.1.1) Проведение операций по выверке ценных бумаг, корпоративных действий, дивидендов, сроков платежа и коммерческих бумаг
Moreover, the legal framework concerning public trading in securities was based on appropriate standards: United States law and EU Directives. Кроме того, нормативно-правовая база оборота ценных бумаг была основана на соответствующих стандартах: законодательстве Соединенных Штатов и директивах ЕС.
It reviews financial statements of listed companies and other participants of the securities market, and seeks to identify violations of established accounting and disclosure requirements. Оно рассматривает финансовые отчеты котирующихся компаний и других участников рынка ценных бумаг, проверяя соблюдение ныне действующих требований к учету и раскрытию информации.
The existence of a dedicated or suitable structure for raising capital from institutional investors is of vital importance for avoiding double taxation and deferring tax liabilities until securities are actually sold. Существование целевой или подходящей структуры для мобилизации капитала институциональных инвесторов имеет жизненно важное значение для избежания двойного налогообложения и отсрочки выполнения налоговых обязательств до фактической продажи ценных бумаг.
Specific regulations exist that govern the criteria for licensing and registration of securities dealers, investment advisors and their representatives. существуют специальные положения, определяющие критерии лицензирования и регистрации дилеров ценных бумаг, консультантов по вопросам инвестирования и их представителей.
Working on the securities market of Ukraine as an independent Registrator, the Bank "Kontrakt" renders the full range of services on keeping the registers of nominal securities owners to legal entities - issuers of nominal securities and registered persons. Работая на рынке ценных бумаг Украины, как независимый Регистратор, банк "Контракт" предоставляет полный комплекс услуг по ведению реестров собственников именных ценных бумаг юридическим лицам - эмитентам именных ценных бумаг и зарегистрированным лицам.
The aforementioned study by the Bank for International Settlements indicates that market participants have made considerable efforts to simplify the flow of securities across borders through the development of global custody networks, international central securities depositories and links between national central securities depositories. В упомянутом выше исследовании Банка международных расчетов34 отмечается, что участники рынка предприняли значительные усилия для упрощения трансграничного потока ценных бумаг с помощью создания глобальных сетей хранения и международных центральных депозитариев ценных бумаг, а также налаживания связей между национальными центральными депозитариями ценных бумаг.
However, the Board noted that for the period under review, UNU had made a realized gain of $14.77 million on the sale of securities under the Fund. Вместе с тем Комиссия отметила, что в отчетном периоде УООН получил в фонде прибыль от продажи ценных бумаг в размере 14,77 млн. долл. США.
Realized gains and losses on sales are based on the average cost of the respective securities. Прибыли и убытки, полученные в результате продажи соответствующих ценных бумаг, учитываются на основе средней стоимости этих бумаг.
In particular with respect to directly held securities, the hope was expressed that Working Group VI would not exclude them, as security rights in directly held securities was part of significant financing transactions and directly held securities were not part of the work of other organizations. В частности, в отношении непосредственно удерживаемых ценных бумаг была выражена надежда, что Рабочая группа VI не станет исключать их, поскольку обеспечительные права в непосредственно удерживаемых ценных бумагах являются частью важных финансовых операций и вопросы о непосредственно удерживаемых ценных бумагах не входят в сферу деятельности других организаций.
When dealing with financial market players and payment, securities and settlement systems, it was important for banks and securities intermediaries to know their customers and to be able to react quickly when funds and securities were being transferred. Когда дело касается участников финансовых рынков и платежных или расчетных систем для ценных бумаг, важно, чтобы банки и посредники по операциям с ценными бумагами знали своих клиентов и могли оперативно действовать при переводе денежных средств и ценных бумаг.
However, as these Conventions deal only with intermediated securities, the gap remains with respect to non-intermediated securities and thus no guidance is provided to States with respect to security rights in non-intermediated securities. Однако, поскольку эти конвенции касаются только опосредованно удерживаемых ценных бумаг, сохраняется пробел в отношении неопосредованно удерживаемых ценных бумаг, и, следовательно, у государств нет руководящих указаний в отношении обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах.
A supplement on security rights in non-intermediated securities would need to be coordinated with other law dealing with the custody and transfer of securities, as well as with security rights in securities. Дополнение, касающееся обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, необходимо будет скоординировать с другим законодательством, касающимся хранения и передачи ценных бумаг, а также обеспечительных прав в ценных бумагах.
The report reviews legislation such as the Brazilian securities market law, rules and regulations of the Securities Commission and promulgation of accounting standards. В докладе содержится обзор законодательства, например бразильских законов, регулирующих рынок ценных бумаг, норм и правил Комиссии по ценным бумагам, а также мер по распространению стандартов бухгалтерского учета.
As a result, the Securities and Futures Commission (SFC) was set up in 1989 as the single statutory securities market regulator. В результате Комиссия по ценным бумагам и фьючерсам (SFC) была создана в 1989 году в качестве единственного законодательного регулятора рынка ценных бумаг.
On 11 June 2008 the U.S. Securities and Exchange Commission proposed far-reaching rules designed to address perceived conflicts of interest between rating agencies and issuers of structured securities. 11 июня 2008 г. Комиссией по ценным бумагам и биржам США был предложен ряд правил, призванных смягчить конфликт интересов рейтинговых агентств и организаций, занимающихся продажей структурированных ценных бумаг.
Act CXI. of 1996 on the Offering of Securities, Investment Services and the Stock Exchange is amended, therefore only registered securities can be offered to the public. В соответствии с поправкой, внесенной в Закон CXI 1996 года о предложении ценных бумаг, инвестиционных услуг и биржевых операций, населению теперь могут предлагаться только зарегистрированные ценные бумаги.
It was stated that non-intermediated securities were used as security for credit in commercial financing transactions and yet they were generally excluded from the scope of the Guide and the Unidroit Convention on Substantive Rules for Intermediated Securities (2009). Было заявлено, что неопосредованно удерживаемые ценные бумаги используются в качестве обеспечения кредита в коммерческих финансовых операциях, но тем не менее в целом исключаются из сферы применения Руководства и Конвенции УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг (2009 год).
The Unidroit Securities Convention aims at providing basic legal rules on the acquisition and disposition of intermediated securities, including the acquisition of a security right in them. Конвенция УНИДРУА о ценных бумагах преследует цель создать основные правовые нормы, касающиеся приобретения опосредованно удерживаемых ценных бумаг и распоряжения ими, включая приобретение обеспечительного права в них.
The search warrant had been issued by a competent judge on 21 May 2010 as part of the investigation of a complaint made by the National Securities Commission against heads of brokerage firms for carrying out transactions without having the securities to back them. Ордер на обыск был выдан компетентным судьей 21 мая 2010 года в рамках расследования жалобы, поданной Национальной комиссией ценных бумаг в отношении руководителей ряда брокерских компаний, проводивших сделки, не обеспеченные ценными бумагами.
The Securities and Exchange Board of India (SEBI) Act protects investors and regulates the securities market. Закон о Совете по ценным бумагам и биржам Индии (СЦББИ) обеспечивает защиту инвесторов и регулирование рынка ценных бумаг.