Purchases and sales of securities are recorded on trade date basis. |
Учет покупок и продаж ценных бумаг производится на «дату совершения сделки». |
Fees on securities lending and reversible gold transactions |
плата, взимаемая за предоставление взаймы ценных бумаг, и по обратимым операциям с золотом; |
The investments in the cash pool comprise money market instruments and fixed-income marketable securities. |
Инвестиции в рамках общего фонда денежной наличности состоят из инструментов денежного рынка и высоколиквидных ценных бумаг с фиксированным доходом. |
This depreciated the value of railroad securities. |
Этот закон снизил рыночную стоимость ценных бумаг железнодорожных компаний. |
It has a financial district stuffed with negotiable securities. |
В нем есть финансовый район, в котором полно оборотных ценных бумаг. |
The rating agencies miscalculated the value of asset-backed securities. |
И рейтинговые агенства неправильно рассчитали стоимость ценных бумаг, обеспеченных активами. |
Brokers buy and sell securities for the account of customers. |
К брокерским услугам относится покупка или продажа ценных бумаг по поручениям клиентов. |
Both considerations support concentrated ownership and work against securities markets. |
Оба вышеприведенных соображения говорят в пользу концентрированной формы собственности и работают против рынков ценных бумаг. |
Problems facing the securities markets are numerous. |
Проблемы, стоящие перед рынками ценных бумаг, многочисленны. |
It does not address security rights in securities accounts. |
При этом не рассматривается вопрос, касающийся обеспечительных прав в счетах ценных бумаг. |
In 2000, the Fund started investing in certain United States Treasury inflation-protected securities. |
В 2000 году Фонд начал инвестировать средства в некоторые виды защищенных от инфляции ценных бумаг Казначейства Соединенных Штатов. |
Offences relating to securities and commodities. |
Нарушения, касающиеся ценных бумаг и сырьевых товаров. |
These distinctions are important because different rules may apply to different types of securities. |
Эти различия имеют важное значение, потому что к различным видам ценных бумаг могут применяться различные правила. |
The United States also supported future work in non-intermediate securities. |
Соединенные Штаты Америки также поддерживают будущую работу в отношении неопосредованно удерживаемых ценных бумаг. |
The Investment Management Division was cautious in fixed income securities amid the historical low yields. |
В отношении ценных бумаг с фиксированным доходом Отдел управления инвестициями, учитывая их низкую прибыльность, проявил осторожный подход. |
Microinsurance aims to offer adopted solutions as microfinance offers access to credit for people without any securities. |
Микрострахование направлено на то, чтобы предложить принятые варианты решений, поскольку микрофинансирование предлагает доступ к кредитам для населения, не имеющего никаких ценных бумаг. |
The seller had not disputed the fact of the transfer of promissory notes or the validity of these securities. |
Факт передачи векселей и действительность этих ценных бумаг продавцом не оспаривались. |
However, securities may be affected by the recommendations of the draft Guide in two instances. |
Однако в обоих случаях рекомендации проекта руководства могут касаться ценных бумаг. |
The company is equipped with state of art machinery used for the production of securities. |
Компания оборудована одними из самых современных машин в области производства ценных бумаг. |
Special departments control the quality of paper on every stage of the securities production. |
Специальные отделы контролируют количество бумаги на каждом этапе производства ценных бумаг. |
The Bank is an official dealer of short-term state bonds in the securities market. |
Банк является официальным дилером краткосрочных государственных облигаций на рынке ценных бумаг. |
Availability of its own Custodian allows the Bank "Kontrakt" to provide for customer's complex servicing on the securities market. |
Наличие собственного Хранителя позволяет банку "Контракт" осуществлять комплексное обслуживание клиентов на рынке ценных бумаг. |
The remaining shares are owned by a number of banks and securities market participants. |
Остальные акции принадлежат ряду банков и участников рынка ценных бумаг. |
With restoration of independence of Azerbaijan, establishment of securities market was one of the main priorities of the government. |
С восстановлением независимости Азербайджана создание рынка ценных бумаг было одним из главных приоритетов правительства. |
The legislation of the Republic of Kazakhstan stipulates a system of tax benefits to attract investors to the organized securities market. |
Законодательством Республики Казахстан установлена система налоговых льгот для привлечения инвесторов на организованный рынок ценных бумаг. |