Английский - русский
Перевод слова Securities

Перевод securities с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ценных бумаг (примеров 1145)
Prior to Dragon Capital Oleg was involved in a USAID project on the development of a national securities depository in Ukraine. До прихода в компанию Олег участвовал в проекте USAID по созданию в Украине депозитария ценных бумаг.
The ESU operates outside conventional criteria: personal guarantees or asset-backed securities are not taken. ОПП действует нетрадиционными методами: он не принимает личных гарантий или ценных бумаг, обеспеченных активами.
The report reviews legislation such as the Brazilian securities market law, rules and regulations of the Securities Commission and promulgation of accounting standards. В докладе содержится обзор законодательства, например бразильских законов, регулирующих рынок ценных бумаг, норм и правил Комиссии по ценным бумагам, а также мер по распространению стандартов бухгалтерского учета.
For example, previously, a consultant on property transactions assisted the good offices mission in developing a plan for managing compensation for individual property owners under a comprehensive settlement, including through the issuance of bonds and structuring asset-backed securities. Например, эксперт по имущественным сделкам ранее помог миссии по оказанию добрых услуг разработать план выплаты компенсации индивидуальным собственникам в соответствии со всеобъемлющим соглашением об урегулировании, в том числе с помощью выпуска облигаций и структурирования ценных бумаг, обеспеченных активами.
There is a risk that custodians and sub-custodians, although making appropriate debits and credits to the investor's accounts, may not have sufficient securities to support the total number of accounting entries they make. Здесь существует риск того, что банки - хранилища и субхранилища ценных бумаг, даже осуществляя надлежащие дебетование и кредитование счетов инвесторов, могут не располагать достаточным количеством ценных бумаг для покрытия общего объема сделанных ими бухгалтерских проводок.
Больше примеров...
Ценные бумаги (примеров 610)
Provision of information about securities quotes (stock exchange records). Предоставление информации о котировках на ценные бумаги (биржевые выписки).
Bank accounts, securities and other intangibles Банковские счета, ценные бумаги и другие нематериальные активы
Examples of clear exclusions mentioned were: securities; ships and aircraft; and assets covered by certain conventions. Упоминались следующие примеры прямых исключений: ценные бумаги; суда и летательные аппараты; и активы, охватываемые некоторыми конвенциями.
As a result, the securities have received a high local rating. В результате этого ценные бумаги получили высокий местный рейтинг.
Individual certificates of securities that embody the investor's rights, such as bearer certificates, must be regarded as tangibles and therefore are governed by the law of the State where they are located. Индивидуальные сертификаты на ценные бумаги, воплощающие права инвестора, такие как сертификаты на предъявителя, должны рассматриваться в качестве материального имущества и в силу этого регулируются правом страны своего местонахождения.
Больше примеров...
Ценным бумагам (примеров 431)
There is partial information via the MFI data in conjunction with the balance of payments, securities issues, and government financial accounts. Частичную информацию можно получить из данных МФИ по платежным балансам, ценным бумагам и государственным финансовым счетам.
Views were prepared by members from the Alberta Securities Commission (ASC) and the International Accounting Standards Board (IASB). Соображения были подготовлены членами Группы от Комиссии по ценным бумагам провинции Альберта (АСК) и Совета по международным стандартам бухгалтерского учета (СМСБУ).
For example in July 2012, the United States Securities and Exchange Commission issued a final report in which it discusses its work plan for considering the adoption of IFRS for United States companies. Например, в июле 2012 года Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов выпустила заключительный доклад, в котором излагается ее план работы по рассмотрению вопроса о принятии МСФО в компаниях Соединенных Штатов.
Local custody, that is the custody and settlement of Italian securities, is not for sale since this activity is an integral part of intermediation services offered to customers. Хранение на местах, то есть хранение и расчеты по итальянским ценным бумагам, не продается после того, как данная услуга стала входить в комплекс услуг посредничества, предлагаемый клиентам.
Reproduction, distribution or transfer to another web-site of ISIN information on particular or all securities available in the database and of any materials on ISIN allocation published in the database is allowed only with prior written consent of NDC and with reference to. База данных содержит актуальную информацию о международных кодах, присвоенных ценным бумагам российских эмитентов и другим финансовым инструментам, выпущенным или зарегистрированным на территории России, которая обновляется в режиме реального времени.
Больше примеров...
Ценными бумагами (примеров 355)
The expression "dealings in securities" was used throughout the text. В этом тексте все время используется выражение "сделки с ценными бумагами".
The same is true for dispositions of the securities. Такой же порядок соблюдается и при распоряжении ценными бумагами.
Securities fraud, associated with stock market manipulation of low-value investments, is still relatively rare at the consumer level. Мошенничество с ценными бумагами, которое ассоциируется с биржевыми махинациями с малоценными бумагами, пока еще встречается относительно редко на уровне потребителей.
In the late 18th century there was a buttonwood tree at the foot of Wall Street under which traders and speculators would gather to trade securities. В конце XVIII века в начале улицы росло дерево платан, возле которого продавцы и спекулянты торговали ценными бумагами.
The Financial Services Agency (金融庁, Kin'yū-chō, FSA) is a Japanese government agency and an integrated financial regulator responsible for overseeing banking, securities and exchange, and insurance sectors in order to ensure the stability of the financial system of Japan. 金融庁 Кинъю:тё:, англ. Financial Services Agency, FSA) - японская государственная организация, осуществляющая надзор за банковской деятельностью, торговлей ценными бумагами и валютообменными операциями, а также за страхованием с целью обеспечения стабильности финансовой системы Японии.
Больше примеров...
Ценных бумагах (примеров 219)
Furthermore, the conflict-of-laws provision of article 24, paragraph (1) (b), should promote the approach that interests over securities are governed by the law of the location of the securities account of the relevant intermediary. Кроме того, предусмотренное в пункте 1(b) статьи 24 коллизионное положение должно способствовать применению такого подхода, который предусматривает, что интересы в ценных бумагах регулируются правом местоположения счета ценных бумаг соответствующего посредника.
The exercise of rights embodied in securities is made on the basis of book entries at the two or more levels at which books are being kept. Осуществление прав, воплощенных в ценных бумагах, происходит на основе регистрационных записей на двух или более уровнях, на которых ведутся книги.
It transferred an additional $1.3 trillion a day in securities, of which $1.2 trillion originated in the Second District. Кроме того, через неё проходило $1.3 триллион в день в ценных бумагах, из которых $1.2 триллион приходился на второй регион.
Central banks and, where relevant, statistical offices, particularly those of the G-20 economies, to participate in the BIS data collection on securities and contribute to the further development of the BIS-ECB-IMF Handbook on Securities Statistics (Handbook). Центральные банки и, при необходимости, статистические управления, в первую очередь стран, входящих в Группу 20, примут участие в проводимом БМР сборе данных о ценных бумагах и внесут свой вклад в дальнейшую разработку Справочника по статистике ценных бумаг (Справочник) БМР-ЕЦБ-МВФ.
Draft Model Law on Secured Transactions: Security Interests in Non-Intermediated Securities Проект типового закона об обеспеченных сделках: обеспечительные интересы в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах
Больше примеров...
Фондовых (примеров 55)
As a result, the directives did not meet the needs of companies that wished to raise capital on pan-European or international securities markets. В результате директивы не смогли удовлетворить потребности тех компаний, которые стремились мобилизовывать капитал на общеевропейском или международных фондовых рынках.
A noticeable feature of the new pattern of private financial transfers is that capital flows are increasingly channelled through securities markets, and portfolio investment has become an important component of private flows. Одна из существенных особенностей новой структуры частных финансовых потоков заключается в расширении использования фондовых рынков в качестве канала для направления потоков капитала и превращении портфельных инвестиций в важный компонент частных финансовых потоков.
Although there are eight stock exchanges in Japan, the Tokyo Securities and Stock Exchange represented 83% of the nation's total equity in 1988. Хотя в Японии есть восемь фондовых бирж, Токуо Securities and Stock Exchange представляли 83 % национальных акции в 1988.
The Tokyo Securities and Stock Exchange became the largest in the world in 1988, in terms of the combined market value of outstanding shares and capitalization, while the Osaka Stock Exchange ranked third after those of Tokyo and New York. Токуо Securities and Stock Exchange стали самым большим в мире в 1988, с точки зрения совокупной рыночной стоимости акций, выпущенных в обращение и капитализации, в то время как Фондовая биржа Осаки заняла третье место после тех же фондовых бирж Токио и Нью-Йорка.
Beyond regulatory improvements, preventing payment incentives from rewarding reckless risk taking, and building Chinese walls between originators of securities and rating agencies, we need to discover what made this crisis so difficult to predict. Помимо улучшения законов и актов, отменяющих выплаты материального поощрения за принятие безрассудно рискованных решений и строящих китайские стены между инициаторами фондовых активов и рейтинговыми агентствами, нам нужно еще определить, почему было так трудно предсказать нынешний кризис.
Больше примеров...
Секьюритиз (примеров 21)
She was working for me on Delta Securities, and I need her back. Она работала со мной над Дельта Секьюритиз, и она мне нужна обратно.
Chairman and Chief Executive Officer of CIB Securities Ltd. Budapest, fully owned company of Central European International Bank Ltd. Budapest, Председатель и главный исполнительный сотрудник «СИБ секьюритиз лимитед Будапешт» (компания, принадлежащая Центральноевропейскому международному банку), Будапешт, 1999 - 2000 годы
The Vector Securities Investment Company is your vector in the world of finance! ИК «Вектор секьюритиз» - Ваш вектор движения в мир финансов!
Two claimants, National Money Exchange Co. W.L.L. and Securities Money Exchange Co., sought compensation for loss of stock in the form of cash. У.Л.Л. и Секьюритиз мани эксчендж Ко. испрашивали компенсацию потери товарно-материальных запасов в форме наличных средств.
Well, Kaplan Securities is going to have more than one new employee today. Сегодня у Каплан Секьюритиз появится ещё один новый работник.
Больше примеров...
Облигаций (примеров 66)
The property value norm is calculated by adding the value norms of movable property, immovable property, amounts in cash, securities and shares. Имущественный норматив рассчитывается путем сложения стоимостных нормативов движимого имущества, недвижимости, денежной наличности, облигаций и акций.
But the adequate servicing of the debt and, therefore, the performance of the securities, were based on expectations of continued rises in housing prices that proved to be unrealistic. Но соответствующее обслуживание долга и, как следствие, динамика курса облигаций базировались на предположении, что цены на жилье будут постоянно расти, что в действительности оказалось не так.
operations with securities (brokerage and trading; bond placement and underwriting, etc.). на рынке операций с ценными бумагами (брокерские услуги и торговля; размещение облигаций, андерайтинг и т.д.).
The year 1999 was also notable with starting of stock exchange's sector of repo transactions on government securities since July 5 and holding of the first auction on municipal bonds floatation on July 7. 1999 год отмечен также запуском с 05 июля биржевого сектора операций репо по государственным ценным бумагам и проведением 07 июля первого аукциона по размещению муниципальных облигаций.
Securities Committee Decision No. 234 On Establishing Regulations on the Procedure for Registering the Issuance of Straight Mortgage Bonds, Offering Circulars, Reporting on the Results of Mortgage Bonds Issuance, and Redeeming and Canceling Registration of Mortgage Bonds Issuance dated 11 April 2006. Решение Комиссии по ценным бумагам Nº 234 "Об установлении Положения о порядке регистрации выпуска обычных ипотечных облигаций, проспекта эмиссии, отчета об итогах выпуска ипотечных облигаций, погашения и отмены регистрации выпуска ипотечных облигаций" от 11 апреля 2006 года.
Больше примеров...
Гарантий (примеров 21)
These could include incentives for investors, including concessions for investment trusts and other forms of securities and investments in technology innovation and commercialization. Сюда могли бы входить стимулы для инвесторов, в том числе льготы для инвестиционных трестов, а также другие формы гарантий и капиталовложений в инновационную деятельность и коммерциализацию, связанные с технологиями.
stressed the objective of the TIR Convention to strike a balance between the facilitation of international cross border traffic, while at the same time ensuring the required Customs securities and guarantees; подчеркнуло цель Конвенции МДП, заключающуюся в установлении равновесия между необходимостью облегчения международных трансграничных перевозок и к требованиям обеспечения надлежащих таможенных гарантий и безопасности;
Businesses in the informal economy, where many minority businesses are concentrated, should have access to simplified licensing or registration procedures to bring them fairly and without discrimination into formal sector protections and social securities. Бизнес-структурам неформального сектора экономики, где в основном и сосредоточены многие коммерческие предприятия меньшинств, должен обеспечиваться доступ к упрощенным процедурам лицензирования или регистрации с целью справедливого и недискриминационного распространения на них механизмов защиты и социальных гарантий формального сектора.
The ESU operates outside conventional criteria: personal guarantees or asset-backed securities are not taken. ОПП действует нетрадиционными методами: он не принимает личных гарантий или ценных бумаг, обеспеченных активами.
Nuclear materials are defined very specifically by the IAEA through its Safeguards and Securities programme such that "Nuclear materials" are limited to those few radionuclides that are capable of sustaining a chain reaction if properly processed. Ядерные материалы получили весьма узкое определение в рамках программы МАГАТЭ, касающейся гарантий и мер безопасности, в соответствии с которой "ядерные материалы" ограничиваются лишь несколькими радионуклидами, способными поддерживать цепную реакцию при помещении их в надлежащие условия.
Больше примеров...
Securities (примеров 45)
Although there are eight stock exchanges in Japan, the Tokyo Securities and Stock Exchange represented 83% of the nation's total equity in 1988. Хотя в Японии есть восемь фондовых бирж, Токуо Securities and Stock Exchange представляли 83 % национальных акции в 1988.
Andrey started his career on stock markets in Great Britain, where he worked at Link Assets and Securities London and BNP Paribas London. Андрей начал свою работу на фондовых рынках в Великобритании, где на протяжении нескольких лет работал в Link Assets and Securities London и BNP Paribas London.
KOSDAQ (acronym of Korean Securities Dealers Automated Quotations, Korean: 코스닥) is a trading board of Korea Exchange (KRX) in South Korea established in 1996. KOSDAQ (Korean Securities Dealers Automated Quotations, Корейская ассоциация участников фондового рынка) - биржевая торговая площадка в Южной Корее, созданная в 1996 году, как южнокорейский аналог Nasdaq.
The project was launched in 1990 and was owned by Sathorn Unique Co. Ltd. and mainly financed by the Thai Mex Finance and Securities Company. Проект был запущен в 1990 году и принадлежал компании Sathorn Unique Co. Ltd. и в основном финансировался компанией Thai Mex Finance and Securities Company.
The revelation of the criminal investigation and Goodale's refusal to step aside dominated news coverage for the following week, and it gained further attention when the United States Securities and Exchange Commission announced they would also launch a probe. Раскрытие уголовного следствия и отказ Гудейла уйти в отставку преобладают на передовицах газет на последующей неделе и привлекают ещё больше внимания, когда американская Securities and Exchange Commission также объявляет о начале своего расследования.
Больше примеров...
Тендерных (примеров 1)
Больше примеров...
Тендерном обеспечении (примеров 5)
He nevertheless had misgivings concerning the question of bid securities. Тем не менее, он испытывает опасения относительно вопроса о тендерном обеспечении.
General provisions on bid securities can be found in article 32 of the Model Procurement Law. Общие положения о тендерном обеспечении можно найти в статье 32 Типового закона о закупках.
Mr. Wallace (United States of America) said that model provision 12, on bid securities, was relatively novel, and was intended to prevent frivolous bids. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что типовое положение 12 о тендерном обеспечении является в какой-то мере новеллой и направлено на предотвращение произвольных заявок.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) confirmed that the Legislative Guide contained no provision on bid securities, the assumption having been that such matters would be covered by the general procurement regime applicable in each individual country. Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) подтверждает, что в Руководстве для законодательных органов не содержится положений о тендерном обеспечении, поскольку предполагалось, что такие вопросы будут охвачены общим режимом закупок, применимым в каждой отдельно взятой стране.
Mr. Marrone Loaiza stressed that the inclusion of a model provision on bid securities was of fundamental importance to the developing countries, for whom time was of the essence, particularly where private financing was involved. Г-н Марроне Лоэза подчеркивает, что включение типового положения о тендерном обеспечении имеет первостепенное значение для развивающихся стран, для которых существенно важен фактор времени, особенно когда речь идет о финансировании из частных источников.
Больше примеров...
Фондовой (примеров 38)
At the nine-year-old Abu Dhabi Securities Exchange, women constitute 43% of its investors while the city's Businesswomen's association boasts 14,000 members. На фондовой бирже Абу-Даби 43 % инвесторов составляют женщины, а в ассоциацию эмиратских бизнесвумен города входят 14000 женщин.
In 1990, five types of securities were traded on the Tokyo exchange: stocks, bonds, investment trusts, rights, and warrants alone. В 1990 пять типов ценных бумаг были проданы на Токийской фондовой бирже: акции, облигации, инвестиционные фонды, прав, и одиночные гарантии.
Superintendent of Tokyo Stock Exchange, and Deputy Director-General, Securities Bureau (1970-1971) Управляющий Токийской фондовой биржи и заместитель генерального директора Бюро ценных бумаг (1970-1971 годы)
In addition, Parliament passed the Securities Act in 2001, which further strengthens the regulatory framework under which the Securities Exchange operates and provides for a greater level of transparency. Кроме того, в 2001 году парламент принял Акт о ценных бумагах, дополнительно укрепляющий нормативную базу, на которую опирается деятельность фондовой биржи, и предусматривающий бóльшую гласность.
In these senses, Swensen is completely different from day traders, who are both investing for the short term and trying to beat the most crowded market - the market for exchange-listed securities. В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже.
Больше примеров...
Ценностей (примеров 16)
In alternative or informal systems, money or securities are moved through channels outside the financial system, with the funds or goods being payable as cash in another country. Что касается неофициальных или альтернативных систем, то перевод средств или ценностей осуществляется по не связанным с финансовой системой каналам, когда передача средств и наличных компенсируется в других странах.
The Argentine delegation suggested that countries' FIUs should meet during the second quarter of 2004 in order to address, among other questions, the formulation of controls on cross-border securities transport on a joint basis with representatives of customs and immigration services. Делегация Аргентины предложила провести совещание групп финансовой разведки во втором квартале 2004 года, с тем чтобы поручить им, в частности, совместно с представителями таможенных и миграционных служб изучить вопрос о разработке механизмов контроля за перевозкой ценностей через границы;
He covered the role of custodians in settling trades, safekeeping securities, keeping records and a host of related tasks which make the financial markets work. Он подробно остановился на роли сотрудников, занимающихся хранением ценностей, в урегулировании торговых сделок, хранении ценных бумаг, ведении учета и выполнении множества смежных задач, обеспечивающих функционирование финансовых рынков.
Controlling cross-border movements of funds, securities and financial instruments Контроль за трансграничным перемещением наличных средств, ценных бумаг или ценностей
In 2003, customs services discovered 1,722 breaches of the obligation to declare funds, securities or financial instruments amounting to nearly 145 million euros. В 2003 году таможенными службами было выявлено 1722 случая невыполнения обязательства о декларировании наличных средств, ценных бумаг и ценностей на сумму около 145 млн. евро.
Больше примеров...
Фондового рынка (примеров 23)
The international coordination of equity market regulation is dependent on the deliberations of the International Organization of Securities Commissions. Осуществляемая на международной основе деятельность по регулированию операций фондового рынка зависит от результатов работы Международной организации комиссий по ценным бумагам.
Securities investment funds now account for roughly 30% of tradable stock market capitalization, although this represents only 0.9% of GDP, compared to more than 5% in India. На долю инвестиционных фондов, вкладывающих свои средства в ценные бумаги, сегодня приходится около 30% рыночной капитализации фондового рынка, однако это составляет всего 0.9% ВВП по сравнению с более 5% ВВП в Индии.
Investor Academy is a great chance of meeting the most successful practitioners of the securities market face-to-face. «Академия Инвестора» - это возможность очного общения с ведущими практиками фондового рынка.
The FSC derives its legal jurisdiction from the Securities Act that came into effect in 1993 to make provisions for the securities industry. Правовые полномочия КФУ определены во вступившем в силу в 1993 году законе о ценных бумагах, содержащем положения о регулировании фондового рынка.
An update was provided on the European Securities and Market Authority (ESMA) which replaced the Committee of European Securities Regulators (CESR) effective 1 January 2011. Было сообщено о создании Европейского органа регулирования ценных бумаг и рынков (ЕОРЦБР), который с 1 января 2011 года заменил Комитет европейских регулирующих органов фондового рынка (КЕРОФ).
Больше примеров...