Английский - русский
Перевод слова Securities
Вариант перевода Ценных бумаг

Примеры в контексте "Securities - Ценных бумаг"

Примеры: Securities - Ценных бумаг
Full and fair disclosure of information by issuers of securities is a cornerstone of federal securities laws. Полное и добросовестное раскрытие информации эмитентами ценных бумаг - краеугольный камень федерального законодательства о ценных бумагах.
Fraudulent or fictitious securities violate securities laws and regulations and frustrate their scheme of regulation: Поддельные или фальшивые ценные бумаги являются нарушением законов и правил, касающихся ценных бумаг, и подрывают сформированную ими схему регулирования:
Furthermore, it is not absolutely clear what the terms "location", securities", "securities account" or "securities intermediary" mean exactly. Кроме того, не существует полной ясности в отношении точного смысла терминов "местонахождение", "ценные бумаги", "счет ценных бумаг" или "посредник, осуществляющий операции с ценными бумагами".
"Intermediated securities" are securities credited to a securities account "Опосредованно удерживаемые ценные бумаги" означает ценные бумаги, зачисленные на счет ценных бумаг
The securities purchase price can also include expenses for the purchase and holding of securities. В цену покупки ценных бумаг можно включить также расходы на приобретение и держание ценных бумаг.
Generally, such securities are quoted in the stock exchange and it provides a continuous and regular market for buying and selling of securities. Как правило, такие ценные бумаги котируются на фондовой бирже и обеспечивают постоянный и регулярный рынок для покупки и продажи ценных бумаг.
Certificates on the right of registers of owners of registered securities, and professional activities of securities trading on the stock exchange, 2007. Сертификаты на право ведения реестров владельцев именных ценных бумаг и осуществление профессиональной деятельности по торговле ценными бумагами на фондовой бирже, 2007г.
In particular, the computerization of the holding and transfer of securities can facilitate or even replace the issue and movement of securities certificates. В частности, компьютеризация практики держания и передачи ценных бумаг может облегчить или даже заменить эмиссию и передвижение сертификатов на ценные бумаги.
These data are collected from banks, securities dealers, investors and "other entities" that deal directly with foreign residents regarding transactions in foreign securities. Эти данные представляются банками, дилерами, занимающимися ценными бумаги, инвесторами и "другими субъектами", непосредственно работающими с иностранными резидентами на рынке иностранных ценных бумаг.
They could be applied more effectively by capitalizing the institutions that are burdened by distressed securities directly rather than by relieving them of the distressed securities. Они могли бы быть реализованы более эффективно с помощью капитализации ведомств, которые обременены обесцененными ценными бумагами, а не с помощью их избавления от обесценившихся ценных бумаг.
[xxv] KIA has not claimed for any losses arising from disposals of unquoted securities or assets other than securities. 25 КИУ не запросило компенсацию потерь, связанных со сделками, затрагивающими некотирующиеся ценные бумаги или какие-либо другие активы, помимо ценных бумаг.
Financial transactions involving the purchase or sale of securities and other transactions involving securities. Финансовые операции по купле-продаже ценных бумаг и иные сделки с ценными бумагами.
Fraudulent or fictitious securities are promoted in a variety of ways that imitate and expand on the marketing of legitimate securities: Поддельные или фальшивые ценные бумаги предлагаются разными способами, которые имитируют и расширяют сбыт законных ценных бумаг:
Under the same draft convention the term "intermediated securities" "means securities credited to a securities account or rights or interests in securities resulting from the credit of securities to a securities account". Согласно этому же проекту конвенции термин "опосредованно удерживаемые ценные бумаги" "означает ценные бумаги, зачисленные на счет ценных бумаг, или права либо интересы в ценных бумагах, возникшие в результате зачисления ценных бумаг на счет ценных бумаг".
A security right in non-intermediated securities is subordinate to any superior rights acquired by a transferee of the securities under other law relating to the transfer of securities. Обеспечительное право в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах является подчиненным по отношению к любым более приоритетным правам, приобретенным получателем ценных бумаг согласно иному законодательству, касающемуся передачи ценных бумаг.
(c) "Non-intermediated securities" means securities other than intermediated securities; с) "неопосредованно удерживаемые ценные бумаги" означают ценные бумаги, отличные от опосредованно удерживаемых ценных бумаг;
In any securities transaction, investors who trade in dematerialized securities through their trading intermediaries will do so in a recognized securities market such as the stock exchange. В любой сделке с ценными бумагами инвесторы, торгующие дематериализованными ценными бумагами через торговых посредников, делают это на признанном рынке ценных бумаг, таком как фондовый рынок.
The direct or indirect holding of paper or dematerialized securities is excluded, since it may generate receivables, such as the balance in a securities account or dividends from securities. Исключается прямое или косвенное владение ценными бумагами в бумажной или дематериализированной форме, поскольку такое владение также может приводить к возникновению дебиторской задолженности, например в виде сальдо по счету ценных бумаг или дивидендов от ценных бумаг.
Mr. Deschamps proposed using the wording of the Hague Conference text, article 3 of which provided that "dealings in securities credited to a securities account are governed by the law of the place of the relevant securities intermediary". Г-н Дешан предлагает воспользоваться формулировкой текста Гаагской конференции, в статье З которого предусматривается, что "сделки с ценными бумагами, помещаемыми на счет ценных бумаг, регулируются правом страны местонахождения посредника, являющегося держателем соответствующих ценных бумаг".
The issuance and sale of securities is an essential component of modern finance and commerce, and securities market regulators in most countries are very active in preventing and prosecuting securities fraud and financial market abuse. Выпуск и продажа ценных бумаг является одним из важнейших компонентов современных финансовых и коммерческих систем, а органы, регулирующие рынок ценных бумаг, во многих странах ведут весьма активную деятельность, направленную на предупреждение и уголовное преследование мошенничества с ценными бумагами и злоупотребления рынком.
By November 2012, her country would have a central securities depository designed to facilitate foreign investment on its domestic financial market and to make the system of registration of securities ownership rights more transparent and understandable. К ноябрю 2012 года в России должен функционировать центральный депозитарий ценных бумаг, деятельность которого будет направлена на содействие иностранным инвестициям на внутреннем финансовом рынке, а также на то, чтобы сделать систему регистрации прав собственности на ценные бумаги более прозрачной и понятной.
A fund with more securities is said to be better diversified than a fund with smaller number of securities. Фонды с большим количеством бумаг считается более диверсифицированным, чем фонд с меньшего количества ценных бумаг.
It was noted that application of article 47 would result in a transferee of non-intermediated securities taking the securities subject to a security right that was effective against third parties. Было отмечено, что применение статьи 47 приведет к тому, что получатель неопосредованно удерживаемых ценных бумаг будет принимать ценные бумаги, обремененные обеспечительным правом, которое имеет силу в отношении третьих сторон.
As long as investment securities were regarded as tangible property, the rights of the holder in the securities were typically regarded as property rights. Пока инвестиционные ценные бумаги считались материальными активами, права держателя ценных бумаг, как правило, считались имущественными правами.
He took it that paragraph 2 (f) should refer to all indirectly held securities and to security rights in such securities. Насколько он понимает, пункт 2(f) должен касаться всех ценных бумаг, не находящихся в прямом владении, и обеспечительных прав в таких ценных бумагах.