Английский - русский
Перевод слова Securities
Вариант перевода Ценных бумаг

Примеры в контексте "Securities - Ценных бумаг"

Примеры: Securities - Ценных бумаг
The early part of the crisis response brought massive injections of liquidity to the banking system, but now much of that money is still being held, unproductively, in the banks, either as cash or in the form of low-yield government securities. На начальном этапе кризиса в рамках мер по его преодолению в банковскую систему был вброшен огромный объем ликвидных средств, однако теперь эти деньги большей частью бесполезно лежат на счетах в банках в виде наличных средств или государственных ценных бумаг с низким уровнем процентного дохода.
The advisory arrangements implemented in 1997 are based on flat fees for each of the three investment advisers, which do not fluctuate with the market value of the assets; these advisers do not have discretionary authority to take decisions on the purchases and sales of securities. Введенная в 1997 году система консультационного обслуживания предусматривает, что оплата услуг всех трех консультантов по инвестициям производится по твердым ставкам, которые не зависят от рыночной стоимости активов; эти консультанты не имеют дискреционных полномочий на принятие решений по вопросам покупки и продажи ценных бумаг.
The market value of securities is disclosed in the footnotes to the financial statements; Assessed contributions represent legal obligations of contributors and, therefore, the balances of unpaid assessed contributions due from Member States are reported irrespective of collectibility. Рыночная стоимость ценных бумаг указывается в примечаниях к финансовым ведомостям; iii) выплата начисленных взносов является закрепленным за государствами-членами обязательством, и поэтому невыплаченные остатки начисленных взносов, причитающиеся с государств-членов, указываются независимо от возможности их получения.
According to the administering Power, the Act was designed to modernize the Territory's mutual funds and investment business regimes in the light of international standards established for the regulation of securities, including the need to adopt appropriate measures to guard against market abuse and insider trading. Согласно информации управляющей державы, этот Закон нацелен на модернизацию режимов функционирования паевых инвестиционных фондов и инвестиционной деятельности в свете международных стандартов, установленных для регулирования ценных бумаг, включая необходимость принятия надлежащих мер защиты от злоупотреблений на рынках, и операциями биржевых посредников с использованием конфиденциальной информации.
It is often segregated within its own conceptual (often weak) institutional box, and it is kept apart from, or heavily discounted in, other policy domains that shape business practices, including commercial policy, investment policy, securities regulation and corporate governance. Во многих случаях этот подход ограничивается собственными концептуальными (зачастую слабыми) институциональными рамками и отделен от других областей политики, которые определяют деловую практику, в том числе коммерческую политику, инвестиционную политику, регулирование рынка ценных бумаг и корпоративное управление, и почти не учитывается в них.
The Financial Supervision Authority performs state supervision over securities market, banks, insurance providers, insurance mediators, investment associations and management companies active in Estonia under activity licenses. Финансовая инспекция осуществляет государственный надзор за банками, страховыми обществами, страховыми посредниками, инвестиционными обществами, управляющими фондами и рынком ценных бумаг, которые действуют в Эстонии на основании разрешения на деятельность.
Phoenix Capital custom tailors its full range of trading and brokerage services to provide its clients with access to the world's leading trading platforms, including domestic and international OTC securities markets. Phoenix Capital предлагает полный спектр торговых операций и брокерского обслуживания на рынке ценных бумаг. Профессионализм команды Компании гарантирует высокое качество операций и сделок, а также предоставляет возможность брокерского обслуживания на ведущих торговых площадках, локальном и международном внебиржевых рынках.
Why do Piemontese, Bavarians, or Scots need intermediate national bureaucracies to run their tax policies, welfare programs, securities laws, and the largely useless, duplicative armies? Зачем пьемонтцам, баварцам или шотландцам нужен промежуточный национальный бюрократический аппарат для управления их налоговой политикой, социальными программами, рынком ценных бумаг и, по большей части, бесполезными, дублирующими общенациональные, вооруженными силами?
For registered securities, especially registered shares, it depends upon the issuer's law whether and to what degree that qualification applies. Что касается зарегистрированных ценных бумаг, особенно зарегистрированных акций, то решение вопросов о том, применима ли такая квалификация и в какой степени она применима, зависит от права страны эмитента.
According to the new section 24c of the Banking Act, the Federal Financial Supervisory Authority may retrieve specific data about all accounts and securities accounts held in German banks. Согласно новому разделу 24(с) Закона о банках, Федеральное управление по надзору за банковской деятельностью, может получать конкретные данные о всех финансовых счетах и счетах ценных бумаг в немецких банках. БАФин может по просьбе надзорных и правоприменительных органов и судов предоставлять им такие данные.
The bulk of SRI strategies refers to portfolio screening, i.e., the practice of including or excluding publicly traded securities from investment portfolio or mutual funds according to certain social or environmental criteria. Наибольшее место в стратегиях инвестирования с учетом социальных интересов занимает подбор инвестиций на основе определенных критериев, т.е. практика включения продаваемых на бирже ценных бумаг в портфели инвестиций или паевые инвестиционные фонды или их исключения из этих портфелей или фондов на основе определенных социальных или экологических критериев.
Weak Labor, Strong Securities Markets Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг
In accordance with, the legislation of the Republic of Azerbaijan that is in the force the securities are included orders, bills, cheques, loans, shares, commodity, deposit certificate, hypothecary, opsion, futures and appartment certificate. Законодательство Азербайджанской Республики относит к разряду ценных бумаг ордера, векселя, чеки, облигации, акции, товарные документы, депозитные, ипотечные и жилищные сертификаты, опционы, фьючерсы, залоговые документы.
One of these is that there has been a decline in the equity premium - the margin by which the implied rate of return on equity exceeds the rate of return on risk-free securities, such as government bonds, over a comparable period of time. Одно из таких объяснений состоит в том, что в последние годы уменьшилась разница (премия за риск) между доходностью акций и доходностью надежных ценных бумаг, таких, например, как государственные облигации.
Furthermore, CISTE realized that, since the current fine is as low as $100, there is a need to increase or stiffen the existing fine for travellers who fail to declare cash or securities, if the undeclared amount exceeds that permitted by Law 8204. США наличными средствами и 50000 долл. США в виде ценных бумаг), учитывая, что в настоящее время штраф составляет смехотворную сумму в размере 100 долл. США.
It was originally fairly limited in scope because it only related to the laundering of money or securities deriving from an aggravated robbery, aggravated extortion or kidnapping for the purposes of extortion. Первоначально оно имело довольно ограниченную сферу применения, поскольку касалось лишь отмывания денег или ценных бумаг, полученных в результате ограбления с отягчающими обстоятельствами, вымогательства с отягчающими обстоятельствами или в результате похищения людей в целях вымогательства.
Stock brokers or stockbroker companies, mutual fund investment management companies, open electronic market dealers and all those middlemen involved in the purchasing, leasing or lending of securities who operate under commodity exchanges with or without member markets; биржевые маклеры и брокерские компании, компании-распорядители общих инвестиционных фондов, участники открытого рынка электронной торговли и все те компании-посредники в операциях по купле-продаже ценных бумаг и их предоставлению во временное пользование или в качестве залогового обеспечения, которые действуют на торговой бирже или во внебиржевом обороте;
The suggestion was also made that, in the context of the description of the assets covered by the 2009 Unidroit Convention on Substantive Rules for Intermediated Securities, reference should also be made to certain aspects relating to non-intermediated securities that were also covered. В контексте описания активов, охватываемых Конвенцией УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг, 2009 года, было предложено сделать ссылку на определенные аспекты, касающиеся также охватываемых неопосредованно удерживаемых ценных бумаг.
The concern was expressed that an exclusion of intermediated securities only could result in overlap and conflict with the draft Unidroit Convention on Substantive Rules regarding Intermediated Securities and other regional and national texts. Была выражена обеспокоенность тем, что исключение только "опосредованно удерживаемых ценных бумаг" может привести к дублированию и коллизии с проектом конвенции УНИДРУА о материально-правовых нормах, касающихся опосредованно удерживаемых ценных бумаг, и другими региональными и национальными текстами.
However, it does not verify compliance with the rule regarding the percentage of total capitalization of a type of security, the prior approval of securities or the restrictions as regards armament and military equipment. Однако данная система не удостоверяет соблюдение норм, регулирующих долю от общей капитализации того или иного вида ценных бумаг, предварительное одобрение ценных бумаг или ограничения в отношении ценных бумаг компаний, занимающихся оружием и военным имуществом.
Credit rating agencies and the bond insurance industry improperly calculated the riskiness of these assets by using inadequate techniques. The purchasers of these assets failed to fully realize that the originators had lost any incentive to monitor the true risk underlying these securities. Рейтинговые агентства и страхователи таких ценных бумаг из-за несовершенства методологии не могли точно определить степень рискованности таких активов, а их покупатели не отдавали себе отчета в том, что первоначальные займодатели теряют всякий стимул к тому, чтобы контролировать реальную степень связанных с ними рисков.
(if assets of trust are securities and trust is used to secure an obligation), in which case general methods for resolving conflicts between conventions are applicable PIL rules Конвенция о праве, приме-нимом к определенным правам в отношении опосредованно удерживаемых ценных бумаг (если активы траста пред-ставляют собой ценные бумаги, а траст исполь-зуется для обеспечения исполнения обязательства);
The offices away from Headquarters and euro cash pools are not exposed to significant other price risk, as they do not sell short, borrow securities or purchase securities on margin, all of which limit the potential loss of capital. средства денежного пула отделений вне Центральных учреждений и денежного евро-пула не используются для осуществления операций, связанных с продажей ценных бумаг без покрытия, получением займов ценными бумагами или маржинальной покупкой ценных бумаг, что ограничивает потенциальную убыль капитала и позволяет считать другие ценовые риски несущественными.
open custody - custody of securities by providing the bank, together with a letter of attorney on securities custody, with instructions on bank's actions in a particular situation. открытое хранение - это хранение ценных бумаг путем предоставления банку вместе с доверенностью на хранение ценных бумаг инструкций относительно действий банка в той или другой ситуации.
Fourth, they stimulate other market innovations and the launching of new instruments, and the development of regulation of the new securities market, involving, for example, issuance of convertibles and warrants. В дополнение к этому они стимулируют другие рыночные нововведения и выпуск новых инструментов, а также развитие нормативного регулирования в отношении новых видов ценных бумаг, связанное, например, с выпуском конвертируемых ценных бумаг и гарантий.