Примеры в контексте "Section - Часть"

Примеры: Section - Часть
Sentences have included the winding up of corporate entities (Section 19(2) MLPA) and forfeiture of assets. Приговоры предусматривали ликвидацию юридических лиц (Закон об отмывании денег, статья 19, часть 2) и конфискацию активов.
Section 44(2), ICPC Act establishes a rebuttable presumption of illicit enrichment under powers to obtain information by the ICPC Chairman. Часть 2 статьи 44 Закона о борьбе с коррупцией устанавливает опровержимую презумпцию незаконного обогащения, наделяя председателя Комиссии по борьбе с коррупцией полномочиями требовать предоставления сведений.
The explanatory notes below indicate for every column the Part(s), Chapter(s), Section(s) and/or Sub-section(s) where these are to be found. Ниже в пояснительных примечаниях для каждой колонки указаны часть, глава, раздел и/или подраздел, в которых изложены эти общие требования.
The rock climbing portion was developed at Tahquitz Rock in southern California by members of the Rock Climbing Section of the Angeles Chapter of the Sierra Club in the 1950s. Часть оценок сложности в скалолазании была разработана на скале Тахкит в Южной Калифорнии членами Секции скалолазания главы англиканского клуба Сьерра в 1950-х годах.
Section III, part A, subsection 1, operative paragraph 2, line three, for Fourth substitute Third раздел III, часть А, подраздел 1, пункт 2 постановляющей части, четвертая строка: вместо "четвертого" читать "третьего".
By June, the totality of the functions of the Finance Section and parts of the Personnel Administration and Payroll Service and of the Recruitment and Postings Section had been transferred to Budapest. К июню центру в Будапеште были передены все функции Финансовой секции и часть функций Службы управления кадрами и начисления зарплаты и Секции по набору и командированию кадров.
Part III, Section 28A Establishment of a facility without permit addresses offences relating to establishing a facility without a permit Part III, Section 31A Unauthorised access to areas etc. to which access is restricted under permit addresses offences related to unauthorised access. Часть III, раздел 31А, Несанкционированный доступ в помещения/на территории с ограниченным доступом, содержит положения о преступлениях, связанных с несанкционированным доступом.
We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco, asuspicious piece of law, and I'm going to say it like it is, asuspicious piece of law was passed at a suspicious time to freesome suspects. Мы называем его Провал Статьи 34. Сомнительная частьзакона, называю его как есть, сомнительная часть закона, котораябыла принята в сомнительное время для прикрытия сомнительныхличностей.
Part II, Section 18 Authority to communicate information includes restrictions and conditions on communication of associated technology Part III, Section 23 Possession of nuclear material or associated items without permit addresses offences relating to possession of nuclear material or associated items without a permit. Часть III, раздел 23, Несанкционированное обладание ядерным материалом или связанными с ним средствами, содержит положения о правонарушениях, связанных с несанкционированным обладанием ядерным материалом или связанными с ним средствами.
Part III, Section 24 Special provisions for carriers addresses offences relating to possession and transport of nuclear material or associated items without a permit Part III, Section 25 Breach of condition of permit or authority etc. addresses offences relating to breach of permit. Часть III, раздел 24, Специальные положения, касающиеся перевозчиков, содержит положения о правонарушениях, связанных с несанкционированным обладанием ядерным материалом или связанными с ним средствами и их перевозкой.
Section 2 of the article provides that "A change in a husband's/wife's citizenship shall not constitute grounds for a change in the citizenship of his/her spouse". Часть 2 статьи гласит, что "изменение гражданства мужа/жены не может быть основанием изменения гражданства жены/мужа".
Section 1 - questions 1-13 - Gathering data, statistics and general information. (Please make a remark if you data base is somewhat different from the questionnaire,. For example different age groups.) Часть 1 - вопросы с 1 по 13 - Сбор справочных сведений, статистики и общей информации (просьба сделать пометку, если ваши базовые данные каким-либо образом отличаются от тех, которые вам предложено указать в анкете: например, другие возрастные группы).
It is worth noting that a good part of the function of the Human Resources and Planning Section involved the administering of staff entitlements and recruitment of staff members for the Residual Mechanism. Следует отметить, что значительная часть функций Секции была связана с оформлением пособий и набором сотрудников для Остаточного механизма.
(e) Section 17, Summary Offences Ordinance, second limb (being unable to give a satisfactory account of possession of offensive weapons). е) статья 17 - Закон о правонарушениях, преследуемых в порядке суммарного судопроизводства (вторая часть) (неубедительные объяснения факта владения оружием).
Much of the work of the National Execution Audit Section consists of monitoring the results of the independent audits carried out by government auditors on nationally executed projects and providing feedback to the respective resident representatives. Что касается Секции ревизии проектов, осуществляемых правительствами, то значительная часть ее работы посвящена проверке результатов независимых ревизий, проведенных государственными ревизорами по проектам, осуществляемым правительствами, и обеспечению обратной связи для соответствующих представителей-резидентов.
Part III, Section 25A Breach of duty to ensure security of associated technology addresses offences relating to security of associated technology. Часть III, раздел 25, Нарушение условий выданного разрешения или предоставленных полномочий и т.д., содержит положения о преступлениях, связанных с нарушением условий выданного разрешения.
The Finance Section would provide the accounting and payroll function for the whole Mission; the majority of the payments function; and a Cashier in eastern Chad, as well as overall control and supervision. Финансовая секция обеспечивала бы ведение бухгалтерского учета и расчетов по заработной плате для всей Миссии; производила бы бóльшую часть расчетных операций; и выполняла бы функции Кассы в восточном Чаде, а также общие контрольно-надзорные функции.
WHY CAN'T THEY GET IT TOGETHER AND REALIZE IT'S NOT JUST A TWENTY PAGE ADDITIONAL SECTION Почему никто не задумывается над тем, что это не просто добавочный раздел, который можно выпустить, а исключительно важная часть биологии.
Part II, Section 15 Permit not granted where nuclear material etc to be held outside nuclear facility unless Director satisfied as to certain matters addresses nuclear material or associated items held otherwise than at a nuclear facility. Часть II, раздел 15, Разрешение на хранение ядерных материалов и связанных с ними средств за пределами ядерного объекта выдается только после того, как директор убедится в выполнении ряда условий, устанавливает порядок хранения ядерных материалов или связанных с ними средств за пределами ядерных объектов.
Provisions of CW Convention form part of the CWC Act in terms of the Section 3(1) Положения Конвенции о химическом оружии образуют часть закона о Конвенции по химическому оружию по смыслу статьи 3(1)
All flash x-ray machines Nuclear Section: p. 124, 65 КАТЕГОРИЯ 5 - ЧАСТЬ 2 - ЗАЩИТА ИНФОРМАЦИИ
The first section (drummette) is removed. Плечевая часть крыла удаляется.